RODAGE DE LA MOTO
FIVE、MOTORCYCLE RUNNING-IN
Dans ce chapitre, nous allons vous indiquez la meil-
leur façon de roder votre moto en n de prolonger sa durée
de vie et aussi d'obtenir ces meilleurs performances.
In preface, we describe such fact new motorcycle
Nous allons énumérer les bonnes méthodes pour le rodage.
, running in correctly can extend its service life, but
also bring its performance into play sufficiently. Now
VITESSE MAXIMUM
we will list correct running in methods.
Le tableau suivant montre les régimes moteur maximum pré-
Maximum speed
conisés durant le rodage de la moteur.
The fable below show the maximum recomme
nded engine speed during the running-in
De 0 à 1000 km
De 1000 à 1600 km
Initial1000Km
Après 1600 km
Up to1000-1600km
s de
des
Over 1600km
ectif
Après 1000 km de conduite, il est nécessaire de chan-
ger l'huile moteur, le ltre à huile et le ltre à air
After driving 1000KM ,it is necessary to
replace the engine oil and filter element of
17
air cleaner.
En dessous de 5000 tr/mn
En dessous de 6000 tr/mn
Below5000r/min
En dessous de 10000 tr/mn
Below6000r/min
Below10000r/min
NOTE
!NOTICE:
VARIER LA VITESSE DU MOTEUR
Vary the engine speed
La vitesse du moteur doit être variée et non main-
tenu à une vitesse constante. Cela permet aux parties mé-
The engine speed should be varied and not
caniques du moteur de subir une charge et décharge, et
held at a constant speed. This allows the parts
permet aussi de refroidir les pièces. Cet variation de vitesse
to be "loaded" with pressure, and then unloaded
permet de faciliter l'ajustement des parties mécaniques. Il
, allowing the parts to cool. This aids the mating
est essentiel de mettre l'accent sur cette variation durant le
process of the parts. It is essential that some
rodage pour assurer ce processus d'ajustement.
stress be placed on the engine components
Cependant, ne pas appliquer d'excès de charge sur le moteur.
during running-in to ensure this mating process.
Do not, though, apply excess l've load on the
EVITER UNE BASSE VITESSE CONSTANTE
engine.
Dans le cas où le moteur fonctionnerait longtemps
à une basse vitesse constante, les composants et les pièces
mécaniques pourraient avoir un mauvais ajustement. À
Avoid constant low speed
condition que le régime moteur maximal recommandé ne soit
In the event that the engine run a long time at
pas dépassé, le conducteur peut monter les rapports pour
constant low speed, components and parts may
accélérer le moteur. Pendant les premiers 1000 km, évitez
d'ouvrir les gaz en grand pendant une longue période. Du-
wear out to cause improper fitting. As long as
rant les premiers 1000 km, il est important de ne pas faire
recommended Max speed isn't exceeded, the
surchauffer le moteur .
driver can enable each shift to accelerate the
engine. Initial period within 1000KM, do not over
loading and you must avoid throttle valve open
operation for a long time or any conditions will
lead engine overheating.
17
LAIS
DE P
il est
moto.
toutes
PRE
votre
xatio
du mo
primo
teur e
18