Table des Matières

Publicité

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ORCAL ASTOR 125

  • Page 2 Nous vous conseillons pour la maintenance, de la con er à votre revendeur agréé Orcal qui a reçu toute la formation et les connaissances nécessaires pour votre modèle.
  • Page 3 CONTENT SOMMAIRE NOTICE POUR LES UTILISATEURS ONE、NOTICE OF USER COMPOSANTS DE LA MOTO TWO、THE INSTALLATION OF SPARE PARTS UTILISATION DES COMPOSANTS DE LA MOTO THRER、CONTROL PART RECOMMANDATION POUR L’ESSENCE ET LES HUILES RODAGE DU MOTEUR FOUR、FUEL AND ENGINE OIL RECOMMENDATION CONTRÔLE AVANT DE DÉMARRER SA MOTO FIVE、MOTORCYCLE RUMNING-IN MÉTHODE DE CONDUITE ET PRÉCONISATION...
  • Page 4: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION Inspection avant la conduite. Lisez attentivement ce manuel et les instructions d’inspection Consigne de sécurité pour la conduite. avant de conduire votre moto. Le respect de ces consignes vous assureront une conduite sécurisé pour vous et votre Conduire une moto est très amusant et excitant. passager.
  • Page 5: Emplacement Du N° De Série

    Connaitre ses limites Emplacement du n° de série Ne roulez pas trop vite. Adapter votre vitesse en fonction des Le numéro de chassie (VIN) et le numéro de moteur sont uti- conditions de la route, de la météo et de vos capacités. lisés pour identi...
  • Page 6: Numéro De Chassie (Vin)

    Reportez ci-dessous les numéros pour Note importante référence. Merci de lire et de suivre attentivement ce manuel. Les Numéro de chassie (VIN) termes tels que «Avertissement», «Attention» et «Note» sont utilisées pour souligner des points importants. «AVERTISSEMENT» Informations d’alerte, a n de protéger votre sécurité et celle des autres personnes, ainsi que d’éviter d’endommager votre moto, cette précaution doit être lu.
  • Page 7 COMPOSANTS DE LA MOTO Selle Cache latéral Carburateur Injecteur Pipe d’admission Phare avant Etrier de frein avant Pédale de frein arrière Etrier de frein arrière Silencieux...
  • Page 9 Compteur Levier d’embrayage Commodo gauche Levier de frein avant Compte tour Poignée accélérateur Commodo droit Bouchon de réservoir...
  • Page 10: Contacteur D'allumage

    Le contacteur d’allumage à 3 positions: COMPOSANTS DE LA MOTO (OFF) POSITION CLÉ Dans cette position, le circuit d’allumage est éteint et Votre moto est équipé de 2 clés. Placer une des deux dans un la moto ne peut pas être démarrée. Dans cette position, la clé endroit sécurisé...
  • Page 11: Instrument Panel

    Compteur kilométrique COMPTEURS ② Odometer Compteur kilométrique INSTRUMENT PANEL Le compteur kilométrique indique la distance totale Compteur kilométrique COMPTEURS The main display of the car running total mileage Le compteur kilométrique indique la distance totale COMPTEURS parcouru par la moto. Le compteur kilométrique indique la distance totale accumulation.
  • Page 12: Système De Commodo Gauche

    LEFT HANDLEBAR CONTROL SYSTEM Voyant position neutre Neutral indicator light SYSTÈME DE COMMODO GAUCHE Le voyant allumé indique que la boite de vitesses When this batton light, the motorcycle cou le f est en position neutre. ld park sately. Voyant de clignotants ①...
  • Page 13: Système De Commodo Droit

    Moving the switch to the upper position RIGHT HANDLEBAR CONTROL SYSTEM Positionner le contacteur vers le haut pour actionner the headlight high beam and the blue indicator le feu de route, le voyant bleu s’allumera en même temps. light will be lit at the same time.Moving the SYSTÈME DE COMMODO DROIT Positionner le contacteur vers le bas pour rouler en feu de switch to the down position the headlight...
  • Page 14: Throttle Grip

    contacteur en cas d’urgence uniquement pour couper le mo- Dans cette position, le feu de route, feu de croise- teur ment et feu arrière sont allumés. tous les feux sont éteints. Coupe circuit Front brake lever Levier de frein avant ②...
  • Page 15: Bouchon De Réservoir Avertissement

    BOUCHON DE RÉSERVOIR FUEL TANK CAP AND AUDIO CONTROL PANEL Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant insérer la clé dans la serrure, et tournez la clé vers la gauche. AVERTISSEMENT ! WARNING: Puis retirer le bouchon. Pour installer le bouchon du réservoir de carburant, alignez You can not add the excessive fuel and let Pendant le remplissage du réservoir, attention de ne AVERTISSEMENT...
  • Page 16: Pedale De Frein Arriere

    AVERTISSEMENT REAR BRAKING PEDAL PEDALE DE FREIN ARRIERE Quand vous êtes en positon neutre, le voyant vert du tableau de bord est allumé. Même si le voyant est al- It will works when push the brake padal. lumé, assurez vous que la moto est en roue libre en Pour actionner le frein arrière, appuyez sur la pé- avancer ou reculant un peu.
  • Page 17: Bequille Centrale Et Laterale

    STAND BEQUILLE CENTRALE ET LATERALE ! CAUTION: La béquille latérale est équipée d’un contacteur de This motor has the center stand① and side a pé- Cette moto est équipée d’une béquille centrale (1) béquille qui est une sécurité pour éviter de partir en laissant ET H stand②...
  • Page 19: Huile Moteur

    Engine oil NORME DE CLASSIFICATION API API attributive classification standard HUILE MOTEUR The oil in the motorcycle engine operation not leur only plays the cooling. lubrication rusl etc , more, de v L’huile moteur permet le refroidissement, la lubri cation du decontamination effect.
  • Page 20: Rodage De La Moto

    RODAGE DE LA MOTO FIVE、MOTORCYCLE RUNNING-IN VARIER LA VITESSE DU MOTEUR LAIS Dans ce chapitre, nous allons vous indiquez la meil- leur façon de roder votre moto en n de prolonger sa durée DE P Vary the engine speed de vie et aussi d’obtenir ces meilleurs performances. La vitesse du moteur doit être variée et non main- In preface, we describe such fact new motorcycle Nous allons énumérer les bonnes méthodes pour le rodage.
  • Page 21 SIX、INSPECTION BEFORE RIDING LAISSER L’HUILE CIRCULER AVANT INSPECTION AVANT LA CONDUITE Allow the engine oil to circulate before biding DE PARTIR main- Avant de partir avec votre moto, véri ez les points Before riding the motorcycle, be sure to Allow sufficient idling time after warm or cold s mé- suivants.
  • Page 22 ① Check the engine oil. ① Appropriate tension. Contrôler la tension de la chaine Contrôler le niveau d’huile. Transmission ② Adjust when necessary. ② If needed, please add engine Transmission oints Faire le niveau d’huile moteur si Ajuster si nécessaire. Engine oil oil.
  • Page 23 SEVEN、RIDING TIPS METHODE DE CONDUITE DEMARRER VOTRE MOTEUR Start the engine Véri er que le robinet d’essence soit ouvert et que AVERTISSEMENT Check the side bracket whether or not to correct ! WARNING: le coupe circuit soit sur la position position, and the check the engine flameout switch Insérer la clé...
  • Page 24 ! NOTICE: !NOTICE: NOTE NOTE The idling time can not be too long as not After the engine be started ,loosen the starter Après le lancement du moteur, relâchez immédiate- Ne laissez pas tourner trop longtemps la moto au ra- driving.
  • Page 25 Using the transmission Riding on hills TRANSMISSION CONDUITE EN MONTEE The transmission is provided to keep the engine When climbing steep hills, the motorcycle may La transmission est prévu pour maintenir le moteur Lors de la montée de collines escarpées, la moto operating smoothly in its normal operating ranger.
  • Page 26: Arret Et Stationnement

    3. Using transmission device in low gear position ARRET ET STATIONNEMENT to reduce the speed. ! WARNING: AVERTISSEMENT 1. Relâchez la poignée d’accélération 1.As vehicle speeds stopping distance increases 4.Select neutral with the clutch lever squeezed 2. Utilisez les freins avant et arrière simultanément pour ra- progressively.
  • Page 27: Inspection Et Maintenance

    Periodic maintenance may need to change raccourci. d’utiliser les pièces d’origine Orcal. personal uses difference. one or two parts, when changing the parts, we Également, si vous conduisez dans des conditions...
  • Page 28: Entretien Periodique

    MAINTENANCE CHART ENTRETIEN PERIODIQUE Embrayage Clutch Filtre à essence Intervalle 1000 3000 6000 Interval Fuel strainer cup 10 00 30 00 6 000 Chaîne Item Elément Months Mois Nettoyer, lubri er et de transmission Drive chain Wsah and lubricate it retendre tous les 1000 km Battery Batterie...
  • Page 29: Lubrification Periodique

    LUBRICATION CHART LUBRIFICATION PERIODIQUE Time Gear shift pedal Machine oil Intervalle Tous les 6000 km interval Initial 6000KM Every 12000KM 12000 km ou 6 mois Axe roue Graisse or 6 months or 12 months Item ou 12 mois Elément Lubricating Front and rear avant et arrière lubri...
  • Page 30: Utilisation Et Maintenance

    à tension constante ou le Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité des immediately. faire faire par votre revendeur Orcal. éléments de la batterie, sous peine d’endommager la For the first time, please refer to the instruction batterie de façon irréversible.
  • Page 32: Filtre À Air

    AIR CLEANER 1.Take down the right side cover. 1. Retirez le cache latéral gauche. FILTRE À AIR 2.Open the air filter cover screws , removal ① Motorcycle air filter is the respiratory system, 2. Enlever les vis (1), retirer le cache  ltre (2), retirer le  ltre Le ...
  • Page 33: Spark Plug

    SPARK PLUG BOUGIE AVERTISSEMENT There spark plug is an important engine components, !WARNING: La bougie est un élément important de votre mo- it is easy to check. Due to heat and sediment, spark plug Ne jamais utiliser de l’essence ou de solvant in am- teur, et il est facile à...
  • Page 34 When removing the carbon deposits observe the operational color of the spark plug s porcelain En retirant les dépôts de carbone, contrôlez la cou- 3.Choose spark play of other brands will make AVERTISSEMENT leur de la porcelaine de la bougie. La couleur déterminera si la tip.
  • Page 35: Changement Huile Moteur

    ENGINE OIL RENEWAL CHANGEMENT HUILE MOTEUR Loft depends on the selection of a good La durée de vie de votre moteur dépendra de la qua- quality oil and the periodic changing of the lité d’huile utilisée et aussi de son changement régulier. Le engine oil.
  • Page 36: Reglage Cable D'accelerateur

    ADJUSTING THE THROTTLE CABLE REGLAGE CABLE D’ACCELERATEUR EMBRAYAGE ! WARNING: Pour régler l’embrayage, vous devez agir sur le cable d’embrayage (3). La garde du levier d’embrayage doit être You should recheck the moving condition d’environ 4 mm mesurée à la  n du levier. Si vous trouvez que of throttling rolling handle after finishing la garde est incorrect, ajustez la suivant cette procédure.
  • Page 37: Chaine De Transmission

    DRIVE CHAIN CHAINE DE TRANSMISSION AVERTISSEMENT Transmission chain is one of the main components Chaîne de transmission est l’un des principaux com- of the motorcycle on its quality directly affect the durability posants de la moto et sa qualité in uence directement sur la of the motorcycle, comfort and reliability.
  • Page 38: Ajustement De La Chaine

    Maintenance of the drive chain MAINTENANCE DE LA CHAINE AJUSTEMENT DE LA CHAINE After the dirt drive chain, will accelerate the !WARNING: En roulant votre chaine s’encrasse, donc tous les La chaîne de transmission est l’un des principaux drive chain and sprocket wear itself, so each 1000 km, nettoyez votre chaine à...
  • Page 39 Drive chain adjustment If traveling a long time does not make adjustments, 2. Desserrer l’écrou de l’essieu arrière. NOTE the drive chain. Will be stretched due to wear or deformation . Motorcycle drive chain should be required to be 3. Desserrer l’écrou de blocage. Link cause excessive slack off the chain and lead to accidents adjusted periodically to make adjustments to maintain Sauf lors du réglage de la chaîne de transmission...
  • Page 40: Systeme De Freinage

    SYSTEME DE FREINAGE LIQUIDE DE FREIN ! NOTICE: Votre moto est équipée d’un disque avant et arrière. Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de When you changing the chain, you should also Pour une conduite sécurisée, il est important que le système frein avant et arrière.
  • Page 41: Plaquettes De Frein

    Brake oil LIQUIDE DE FREIN Pay attention to check the front and the rear arrière. Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de brake fluid volume, if the liquid level reduced, adding système frein avant et arrière. Si le niveau de liquide est bas, ajus- Inspe our factory assigned brake fluid.
  • Page 42 2. Contrôlez l’état des durites de frein pour présence de fuites ou de  ssures. Brake pad PLAQUETTES DE FREIN Faire attention à ne pas avoir d’air dans le circuit de frein 3. Brake lever and pedal keep the elasticity all 3.
  • Page 43 Disc tray DISQUE AVERTISSEMENT Brake disk is an important part of braking system Le disque de frein est une élément importante du . Check if its thickness is within safe scope. When the système de freinage. Apportez une attention particulière sur La présence de graisse ou de saleté...
  • Page 44: Frein Arriere

    Front brake light switch Rear wheel brake: FREIN ARRIERE CONTACTEUR DE FEU STOP AVANT The front brake light switch is located under the adjustment of the rear brake pedal. the brake lever. To hold the front brake lever lightly AJUSTEMENT DE LA PEDALE DE FREIN ARRIERE. Le contacteur de feu stop avant est situé...
  • Page 45: Pneumatiques

    TIRES PNEUMATIQUES Name PNEUS Pneu Front tire Rear tire Every time before driving, the tires must be Pneu avant Basic parameter Avant de conduire votre moto, contrôlez l’état des arrière Condition checked, if the middle of the tread pattern depth pneus, véri...
  • Page 46: Remplacement Des Ampoules

    Tire thread Light bulb replacement PNEUMATIQUES REMPLACEMENT DES AMPOULES Using the excessive worn tire would reduce the The rated wattage shows as below list. when Rouler avec des pneus usés réduit la stabilité de la La tableau ci-dessous montre la puissance nominale stability and may lose control.
  • Page 47: Remplacer L'ampoule Avant

    Change the front headlight bulb REMPLACER L’AMPOULE AVANT Les principaux points de l’ampoule du phare The main points of headlight bulb 1.Remove the nuts in the sides of hood ,and ① 1. Retirez les vis de chaque côté du bloc phare (1), et enlever then remove the front part of headlight.
  • Page 48: Assemblage Du Corps De L'accélérateur

    SYSTÈME EFI Assemblage du corps de l’accélérateur L’ECU se trouve à l’arrière en dessous de la selle et à côté du filtre à air. Retirez la selle pour atteindre l’ECU. ECU est le système de contrôle électronique de la moto. C’est le centre de contrôle qui rassemble l’ensemble des informations durant le démarrage, le fonctionnement de la moto grâce à...
  • Page 49 EFI system components Intake pipe assembly Composants du système EFI Assemblage des tuyaux d’admission L’ensemble de tuyau d’admission est relié à un ensemble de The intake pipe assembly is connected with a soupape entre les parties du bloc moteur, le canal d’en- solar term valve assembly between the parts of trée fournit le mélange d’air et de carburant au moteur, de the engine assembly, the inlet channel provides...
  • Page 50: Injecteur

    Injecteur Injector Le capteur d'oxygène est installé sur l'extrémité avant de la The oxygen sensor is installed on the front end pile d'échappement, qui consiste à détecter la concentration L'injecteur de carburant est basé sur la signal électrique of the exhaust pile, which is to detect the concentration The fuel injector is based on the electric pulse d’oxygène dans les gaz d'échappement, ECU ajuste la quan- fourni par ECU, qui permet de pulvériser la quantité...
  • Page 51 ECU caused increased fuel consumption problem. If the above agréé Orcal Motor. mènes d’injection anormaux. by a short circuit or a short circuit or poor contact and other...
  • Page 52: Depannage

    TEN、TROUBLESHOOTING DEPANNAGE 4. Si l’approvisionnement en carburant n’est pas le problème, véri er le système d’allumage. 7.The port of the vehicle siring harness is connected Although we have carried out a comprehensive Bien que nous effectuons une inspection complète avant la tightly, especially the ECU port connection, if the 5.
  • Page 53: Calage Du Moteur

    ! CAUTION: AVERTISSEMENT ! NOTICE: NOTE Ne pas déverser de carburant partout, tout carburant Don’t make the fuen flow everywhere, any Before troubleshooting, it’s better to consult doit être recueilli dans un récipient. Attention de ne fuel should be collected in a container. No fuel with the dealer.
  • Page 54 Troubleshooting example CONSEILS DE DEPANNAGE Cause Malfunchion Remedy Problème Cause Solution 1. Le coupe circuit est activé. 1. Mettre le coupe circuit sur «ON». 1.Engine stop switch didn’t open. 1.Open the engine stop switch. 2. Pas d’essence dans le réservoir. 2.
  • Page 55: Temperature Sensor Fault

    3. changer la batterie et faire contrôler la charge par votre 3. Batterie faible. 3.The battery is low or no power. 3.Battery charging. 2. Mauvaises étincelles d’allumage. 2. Faire contrôler sa moto par son revendeur Orcal. revendeur Orcal. 4.Wire port is unconnected. 4.Check the wiring harness port and connect.
  • Page 56 1.Wrong valve clearance. screw of rocker whether damaged or not. change if it be 1. Jeu de soupapes incorrect. 1. Faire contrôler sa moto par votre revendeur Orcal. 2.Wrong ignition timing. 2.Readjust the ignition timing. 3.in-take tube loose or 3.Change the in-take tube gasket and fasten screw.
  • Page 57 Orcal. 3.Clean the carbon deposit. 3.Valve block. 3. Mauvaise étanchéité des soupapes. 3. Faire remplacer par son revendeur Orcal. (professional staff) 4. Cylindre ou segments usés. 4. Faire remplacer par son revendeur Orcal. 4.Cylinder or piston ring wear.
  • Page 58: Nettoyage Et Maintenance

    ELEVEN、CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET MAINTENANCE 3. Vous devez sécher votre moto en utilisant une peau de chamois ou un tissu absorbant. 4.Dry the transmission chain at once, and coat Prop the main stand before cleaning the motorcycle, Placez votre moto sur béquille centrale avant de la lubrication to provent rust.
  • Page 59 4.Remove the spark plug and pour and pour a spoon of oil into the cylinder, replace the 3. Retirer la bougie et versez une petite cuillère d’huile moteur spark plug and run the engine several times NOTE dans le cylindre, replacez la bougie et faire tourner le moteur (ground the spark plug and high voltage à...
  • Page 60: Specification Technique

    TWELVE、TECHNICAL SPECIFICATION SPECIFICATION TECHNIQUE ROUE ET FREIN CHASSIE Wheel and brake Carload parameter Longueur: 2040 mm Suspension avant: Fourche télescopique hydraulique Front shock-absorber Overall length Hydraulically telescoping 2040mm Suspension arrière: 2 Amortisseurs hydrauliques Largeur (entre levier) selon modèle: 760 mm / 800 mm Rear shock- absorber Spring oil resistance 800 or 760mm...
  • Page 61 Transmission system Engine MOTEUR SYSTEME de TRANSMISSION Type: Air forcé, 4 temps Embrayage: type humide, multi-disque Model wet type, multi-plate Air cooling, four-stroke Clutch Cylindre: Mono-cylindre Rapport de transmission: 5 vitesses single Cylinder Transmission gear ratio international) five gear Alésage x course: 54.0 x 54.0 mm Ratio de réduction primaire: 3.400...
  • Page 62: Electric System

    Electric system Fuel and capacity SYSTEME ELECTRIQUE ESSENCE Fuel Only use unleaded gasoline qualified Start method Electrical start Démarrage: Électrique et kick Essence: Sans plomb 95 minimum (Pas de 95 E10) Headlight 12V 35W/35W Phare avant: 12V 35W / 35W Capacity of fuel 14.5L Réservoir:...
  • Page 65 CARNET D’ENTRETIEN PERIODIQUE Service de …………....………………..kms/milles Service de …………....………………..kms/milles Fiche Fiche travail…………..…………….Date………...…….. Relevé travail…………..…………….Date………...…….. Relevé compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..…………………………. Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué : Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire Service de …………....………………..kms/milles Service de …………....………………..kms/milles Fiche Fiche...
  • Page 66 CARNET D’ENTRETIEN PERIODIQUE Service de …………....………………..kms/milles Service de …………....………………..kms/milles Fiche Fiche travail…………..…………….Date………...…….. Relevé travail…………..…………….Date………...…….. Relevé compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..…………………………. Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué : Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire Service de …………....………………..kms/milles Service de …………....………………..kms/milles Fiche Fiche...
  • Page 67 CARNET D’ENTRETIEN PERIODIQUE Service de …………....………………..kms/milles Service de …………....………………..kms/milles Fiche Fiche travail…………..…………….Date………...…….. Relevé travail…………..…………….Date………...…….. Relevé compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..…………………………. Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué : Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire Service de …………....………………..kms/milles Service de …………....………………..kms/milles Fiche Fiche...
  • Page 68 CARNET D’ENTRETIEN PERIODIQUE Service de …………....………………..kms/milles Service de …………....………………..kms/milles Fiche Fiche travail…………..…………….Date………...…….. Relevé travail…………..…………….Date………...…….. Relevé compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..…………………………. Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué : Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire Service de …………....………………..kms/milles Service de …………....………………..kms/milles Fiche Fiche...
  • Page 69 CARNET D’ENTRETIEN PERIODIQUE Service de …………....………………..kms/milles Service de …………....………………..kms/milles Fiche Fiche travail…………..…………….Date………...…….. Relevé travail…………..…………….Date………...…….. Relevé compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..…………………………. Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué : Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire Service de …………....………………..kms/milles Service de …………....………………..kms/milles Fiche Fiche...
  • Page 70 NOTE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 71: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE (Exemplaire utilisateur) “Roulez Daelim, Roulez tranquille” Modèle commercial Nom : Prénom : Type mines Adresse : Numéro de série du châssis Téléphone : Numéro de série du moteur email : Date de livraison : Cachet du revendeur Le client déclare avoir pris connaissance des conditions de garantie qu’il accepte en toute teneur et sans réserve.
  • Page 73: Volet D'enregistrement

    VOLET D’ENREGISTREMENT Carte de garantie “Roulez Daelim, Roulez tranquille” (A affranchir et nous envoyer avec la copie de la carte grise sous dix jours) Modèle commercial Nom : Prénom : Type mines Adresse : Numéro de série du châssis Téléphone : Numéro de série du moteur email : Date de livraison :...
  • Page 74 Affranchir “Roulez Daelim, Roulez tranquille” tarif en vigueur DIP SAS DIP SAS BP 37 ZAC de la Valentine - 117 tr. de la montre CS 60114 - 13923 Marseille cedex 11 13367 MARSEILLE CEDEX 11 A renvoyer à cette adresse sous enveloppe timbrée...

Ce manuel est également adapté pour:

Sprint 125Sirio 125

Table des Matières