Sommaire des Matières pour Johnson Pump SPX WPS 2.4 12V BSP
Page 1
I N S T R U CT I O N M A N UA L Aqua Jet Water Pressure Systems W P S 2 . 4 , 12 / 2 4 V D C O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S / T R A N S L AT I O N O F O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S I B - 2 0 8 R 0 4 ( 0 3 / 2 014 ) R E A D A N D U N D E R S TA N D T H I S M A N UA L P R I O R TO O P E R AT I N G O R S E R V I C I N G T H I S P R O D U CT...
Index - Indice Svenska ..................3 English ...................7 Deutch ..................11 Français ..................16 Español ..................21 Italiano ..................26 Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden, certifieringar och lokala representanter. SPX Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
> Svenska Tryckvattensystem 2.4 monterat till likströmsmotor 12/24 V Typiska användningsområden Teknisk beskrivning WPS 2.4 är femkammars membran- Pumphus: Polypropylen pump. Inre detaljer: Polyamid Denna pump är det idealiska valet för Ventiler: EPDM tryckvatten i slutna system t.ex. på båtar Membran: Santopren eller i husbilar och husvagnar.
Page 4
> Svenska Installation och skötsel Skötsel Systemet ska med jämna mellanrum ren- göras med hjälp av följande metod: Installation 1. Fyll tanken med en lösning av klorin Montera pumpen i ett torrt utrymme. och kranvatten (1 ml klorin/1 l vatten). Motorn ska vara uppåt om pumpen 2.
Page 5
> Svenska Startförfarande Starta aldrig en frusen pump. Även om När installationen är klar kan systemet den är tömd kan den ha kvar en liten startas på följande sätt: mängd fruset vatten som blockerar rotorn. • Fyll vattentanken • Öppna en kran • Sätt på pumpen Serviceinstruktioner • Stäng kranen när vatten börjar rinna (se sidan 34-35)
Page 6
> Svenska Felsökningsschema Symptom Orsak Åtgärd 1.1 Utlöst termoskydd eller defekt säkring. 1. Pumpen går inte. 1.1.1 Kontrollera säkringen. Låt motorn svalna före ny start om den är över- hettad. 1.2 Felaktig kabelanslutning eller strömkälla. 1.1.2 Kontrollera batteriet/strömförsörjn- ing, huvudsäkring och kablar. 1.3 Tryckvakten ur funktion.
> English Water Pressure Systems 2.4 mounted to DC motor 12/24 V Typical applications Technical description The WPS 2.4 is a five chamber positive Body: Polypropylene displacement diaphragm pump. Valve housing: Polyamid This pump is the ideal choice for pressuri- Valves: EPDM zing water in a closed system such as that Diaphragm: Santoprene found in a boat or in a recreational vehicle. Connection: ISO228/1-G3/8”, It can easily build the pressure required...
> English Installation and maintenance Maintenance The system shall be periodically sanitized using the following procedure: Installation 1. Fill the tank with a solution of house- hold bleach and potable water – Locate the pump in a dry location. 1 ml (.03 oz.) bleach/1 l (32 oz.) water. If the pump is mounted vertically, the 2.
> English Service instructions Start-up procedure After pump installation, the system can be (see page 34-35) started by using the following procedure: • Fill water tank Change of Switch (pos A) • Open one tap 1. Remove the cables from the power • Turn on pump source.
> English Trouble-shooting chart Symptom Cause Remedy 1. Pump does not run. 1.1 Tripped thermal protector or 1.1.1 Check fuse. If motor is overheated blown fuse. let it cool down prior to restart. 1.2 Faulty wire connection or power 1.1.2 Check battery/power supply, main source.
Page 11
> Deutsch Wasserdrucksysteme 2.4 mit Gleichstrommotor 12/24 V Typische Anwendungen Technische Daten Sowohl die WPS 2.4 sind Membranpum- Gehäuse: Nylon/Polypropylen pen mit 5 Kammer-Verdrängungssystem. Ventilkammer: Polyamid Diese Pumpen sind ideal zum Pumpen von Ventile: EPDM Wasser in einem geschlossenen System, Membran: Santoprene wie z.
Page 12
> Deutsch Montage und Wartung Wählen Sie einen Leitungsdurch- messer, der der Gesamtleitungslänge Montage angepasst ist (siehe Tabelle auf der Bringen Sie die Pumpe an einem nächsten Seite). trock-enen Ort an. Die Kabelanschlüsse müssen mit einer Wenn die Pumpe in senkrechter Stellung wasserfesten Dichtung versehen sein. montiert wird, muss die Vorderseite des Achtung: Prüfen Sie vor der Installation Motors nach oben zeigen.
Page 13
> Deutsch Leitungsabmessungen (basierend auf einem Spannungsabfall von 10 %) Achtung! WPS 2.4 Verwenden Sie die Pumpe nicht für an- dere Flüssigkeiten als Frischwasser und Kabeldurchmesser Max Kabel- Seewasser. länge* in m 12 V 24 V Temperatur 1,0 mm # 18 AWG 11,9 51,4 Wassertemperatur: max.
Page 14
> Deutsch Bedienungsanweisungen Zubehör (Siehe Seite 36) (siehe Seite 34-35) Austausch des Schalters (Pos. A) 1. Lösen Sie die Kabel von der Strom- Entsorgung/Recycling quelle. Nach Lebensdauerende entsorgen Sie die 2. Lösen Sie die Schrauben (27) und Pumpe nach den örtlichen Vorschriften. entfernen Sie danach den kompletten Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile Schalter einschließlich der Membran...
Page 15
> Deutsch Fehlertabelle Symptom Ursache Fehlerbehebung 1. Pumpe läuft nicht. 1.1 Wärmeschutzschalter aus-geschaltet 1.1.1 Prüfen Sie die Sicherung. Falls der Motor oder Sicherung geschmolzen. überhitzt ist, lassen Sie ihn vor dem Neustart abkühlen. 1.2 Leitungen oder Spannungs-quelle 1.1.2 Prüfen Sie die Batteriestromversorgung, fehlerhaft angeschlossen.
> Français Système d’eau sous-pression 2.4 monté sur un moteur à courant continu de 12/24 V Applications typiques Description technique Le système WPS 2.4 est une pompe à Corps: Polypropylène diaphragme à déplacement positif avec Boîtier de vanne: Polyamide cinq chambres. Vannes: EPDM Cette pompe est idéale pour l’eau sous...
> Français Caractéristiques de pression Le moteur est équipé d’une sécurité thermique intégrée pour le protéger et de débit contre les surchauffes. La protection est (basées sur de l’eau à +20°C et avec une automatiquement réarmée lorsque le tension maximale du moteur) moteur a refroidi.
Page 18
> Français Schéma de câblage • L a pompe va s’arrêter lorsque tous les robinets sont fermés et que la Maxi. pression aura atteint le niveau réglé 0,2 m pour le contact de pression. Rouge Auto-amorçage Fusible La pompe est auto-amorçante jusqu’à – Switch principal 2 m pour les WPS 2.4.
> Français 6. Laisser les robinets ouverts et les Échange du kit de pompe complet raccords de pompe débranchés (rep. B) jusqu’à ce que les températures 1. Déconnecter les câbles de la source soient remontées au-dessus de zéro. l’alimentation. Ne jamais démarrer une pompe gelée. 2.
> Français Plan de recherche de pannes Symptôme Cause Remède 1. La pompe ne fonctionne pas. 1.1 Sécurité thermique ou fusible 1.1.1 Vérifier le fusible. Si la sécurité ther- déclenchés. mique s’est déclenchée, laisser refroidir le moteur avant de redémarrer. 1.2 Fil ou alimentation 1.1.2 Vérifier la batterie/l’alimentation, incorrectement branchés.
> Español Sistema de presión de agua WPS 2.4 con motor de corriente continua (CC)de 12/24 V Aplicaciones típicas Características técnicas El sistema de presión de agua WPS 2.4 Cuerpo: Polipropileno es una bomba de membrana con Alojamiento de desplazamiento positivo de cinco válvula: Polyamide cámaras.
> Español Datos de presión y caudal Instalación eléctrica La bomba deberá instalarse según las (basados en agua a 20 C y motor a ° normas ISO 10133 (Pequeñas embarca- plena tensión) ciones – Artículos eléctricos – Bajo voltaje de CC para funcionamiento WPS 2.4 continuo).
> Español • L a bomba se apagará una vez cer- Esquema eléctrico rados todos los grifos y se haya alcan- Máx 0,2 zado una presión equivalente al valor de cierre del interruptor de presión Rojo Autocebado Fusible La bomba WPS 2.4 se ceba automá- –...
Page 24
> Español 6. Los grifos deberán permanecer Cambio del cabezal de la bomba abiertos y las conexiones de la bomba (pos.B) desacopladas hasta que la temperatura 1. Desconectar los cables de la fuente de sea superior al punto de congelación alimentación.
> Español Tabla de localización de averías Síntoma Causa Medida 1. La bomba no funciona. 1.1 Protector térmico desconectado 1.1.1 Controlar fusible. Si el motor está o fusible fundido. sobrecalentado, dejar que se enfríe antes de ponerlo en marcha. 1.2 Conexión defectuosa de cable o de 1.1.2 Controlar batería/fuente de sumistro fuente de suministro de energía.
> Italiano Sistemi di pressione ad acqua 2.4 montati su motore a corrente continua 12/24 V Applicazioni tipiche Descrizione tecnica Corpo: Polipropilene WPS 2.4 è una pompa a diaframma volu- Alloggiamento metrico a cinque camere. Queste pompe rappresentano la scelta delle valvole: Poliammide Valvole: EPDM ideale per la pressurizzazione dell’acqua Diaframma:...
> Italiano Specifiche di pressione e portata Installazione elettrica (basate sulla temperatura dell’acqua a 20°C e La pompa deve essere installata secondo le norme ISO 10133 (funzionamento in ad un voltaggio pieno del motore) corrente continua per piccoli circuiti). Nota: il fusibile deve avere protezione WPS 2.4 antincendio.
> Italiano Schema elettrico • A prire ogni altro rubinetto fino ad eliminare tutta l’aria presente nel Max 0,2 sistema • La pompa si disinserirà una volta che i rubinetti vengono chiusi e la pressione Rosso aumenta fino a raggiungere il livello di riferimento del pressostato. Fusibile Switch – Autoadescamento La pompa è...
> Italiano Istruzioni per la manutenzione (vedi pagina 34-35) Sostituzione del pressostato (pos. A) 1. Staccare i cavi dalla fonte di alimenta- zione. 2. Togliere le viti (27), quindi rimuovere l’intero pressostato, compreso il dia- framma (18). 3. Tagliare il cavo diretto al motore (rosso). 4. Montare il nuovo diaframma (18), quindi il nuovo pressostato completo. 5.
Page 30
> Italiano Tabella diagnostica Sintomi Cause Rimedi 1. La pompa non funziona. 1.1 Protezione termica disinnescata 1.1.1 Controllare il fusibile. Se il motore è o fusibile bruciato. surriscaldato, lasciare che si raffreddi prima di riavviare la pompa. 1.2 Collegamento elettrico o fonte di 1.1.2 Controllare batteria o l’alimentazione.
Page 31
Modellspecifikation Modellspecifikation Type designation Modelo Modellvarianten Specifica del tipo Type Pressure Part No Type Pressure Part No cut in/cut out cut in/cut out WPS 2.4 12V BSP 1.7/2.8 bar 10-24604-03 WPS 2.4 12V NPT 1.7/2.8bar 10-24604-103 WPS 2.4 24V BSP 1.7/2.8 bar 10-24604-04 WPS 2.4 24V NPT 1.7/2.8bar 10-24604-104 WPS 2.4 12V BSP...
Page 32
Dimensions et poids Dimensioner och vikter Dimensiones y pesos Dimensions and weights Dimensioni e peso Abmessungen und Gewichte 65 / 2.559 57 / 2.244 197/ 7.756 111 / 4,37 1 1 / Dim. mm/inches 81 / 3,189 Vikt 1,6 kg Weight 1,6 kg Gewicht...
Page 33
Reservdelslista Liste des pièces Parts list Lista de piezas Teilliste Elenco delle parti...
Page 34
Pos B Pos. 2-14,16,17, 31-33 Pos A Pos. 18-30...
Page 37
Hålschema 1:1 Schéma de perçage 1:1 Hole layout 1:1 Croquis agujeros 1:1 Lochschablone 1:1 Schema per l’esecuzione dei fori 1:1 57 mm 2,244 inch ”Johnson Pump” and the stylized JP logo are registered trademarks of SPX Corporation...
Page 38
Aqua Jet Water Pressure Systems W P S 2 . 4 , 12 / 2 4 V D C S PX F LOW T E C H N O LO GY S W E D E N A B Nastagatan 19, P.O. Box 1436 SE-701 14 Örebro, Sweden P: +46 (0)19 21 83 00 F: +46 (0)19 27 23 72...