Page 1
PondJet Eco Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Notice d'emploi Návod k pou ití Gebruiksaanwijzing Návod na pou itie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 使用说明书...
Page 2
Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser auf- halten. ...
Page 3
Sicherer Betrieb Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind. Entsorgen Sie das Gerät, wenn seine Netzanschlussleitung beschädigt ist. Die Netzanschluss- leitung kann nicht ersetzt werden. Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittma- cher oder implantierte Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann.
Page 4
Produktbeschreibung Übersicht PJT0001 Schwimmkörper Düsenkörper mit integrierter Multifunktionsdüse (Multifunktionsdüse ist verschlossen mit Abdeckscheibe und Stopfen) Pumpe Haltebügel für Pumpe Adapter für Anschluss Pumpe an Düsenkörper Flachdichtung 40 × 30 × 2 mm, sitzt zwischen Adapter (5) und Pumpe (3) Sechskantschrauben M8 × 130 mm, Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern Innensechskantschrauben M6 ×...
Page 5
Eigenschaften Schwimmendes Wasserspiel für die flexible Installation in Gewässern jeglicher Bodenbeschaf- fenheit. Multifunktionsdüse bereits integriert. Einfache Installation dank Schwimmfunktion. Imposantes Wasserschauspiel mit bis zu 3 m in Höhe und Breite. Weitere Düsenbilder und Beleuchtungsset als Zubehör erhältlich. Environmental Function Control (EFC) Die Pumpe vollzieht bei Inbetriebnahme automatisch einen vorprogrammierten Selbsttest (En- vironmental Function Control (EFC)).
Page 6
Gerät zusammenbauen Das Gerät muss vollständig zusammengebaut sein, bevor es in den Teich gesetzt werden kann. Die einzelnen Schritte des Zusammenbaus: Düsenkörper montieren Pumpe montieren Düse montieren Düsenkörper montieren So gehen Sie vor: 1. Düsenkörper in den Schwimmkörper stecken. 2.
Page 7
Pumpe montieren So gehen Sie vor: 1. Reduzierstück bis zum Anschlag auf den Pumpenausgang schrauben. 2. Pumpe und Reduzierstück mit Flachdichtung auf den Eingang des Düsenkörpers drehen und handfest anziehen. 3. Pumpe ausrichten. – Der Filterkorb der Pumpe muss mittig zum Ausgleichsgewicht ausgerichtet sein. –...
Page 9
7. Innensechskantschrauben durch Pumpenfuß und Haltebügel stecken, Muttern mit Zahn- scheibe aufschrauben und festziehen. 8. Muttern auf den Stehbolzen bis unter den Haltebügel drehen. – Der Haltebügel muss die Pumpe ohne Spannung fixieren. 9. Muttern mit Unterlegscheibe auf die Stehbolzen schrauben und festziehen. PJT0009...
Page 10
Düse montieren Multifunktionsdüse So gehen Sie vor: 1. Stopfen herausdrehen und mit Abdeckscheibe und beiden O-Ringen abnehmen. 2. Stopfen mit O-Ring eindrehen und festziehen. – Die Austrittsöffnungen der Multifunktionsdüse liegen jetzt frei. PJT0004 Optionale Düse Anschluss: 25 mm (1 ") So gehen Sie vor: 1.
Page 11
Aufstellen WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod beim Betrieb des Geräts in einem Schwimmteich. Durch defekte elektrische Geräteteile wird das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung gesetzt. Gerät nicht im Schwimmteich verwenden. Bei einem verschmutzten Gewässer wird der Einsatz eines Filterbeutels empfohlen (im Fach- handel erhältlich).
Page 12
Befestigung am Teichboden Wassertiefe ermitteln und drei Seile ablängen (Wassertiefe plus 1 m). Seilenden an den drei Bohrungen im Schwimmkörper befestigen. An den anderen Seilenden ein Gewicht befestigen (ca. 20 kg). Gerät auf dem Wasser positionieren und das Gewicht auf den Teichgrund absenken. ...
Page 13
Inbetriebnahme Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein. Ausschalten: Gerät vom Netz trennen. Dynamic Function HINWEIS Bei eingeschalteter Dynamic Function arbeitet EFC (Environmental Function Control) einge- schränkt. Der Schutz gegen Trockenlauf ist deaktiviert. Eingeschaltet steuert Dynamic Function die Pumpe und sorgt für ein dynamisches Fontänenbild. So gehen Sie vor: ...
Page 14
Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen. So gehen Sie vor: 1.
Page 15
Laufeinheit ersetzen HINWEIS Die Laufeinheit enthält einen starken Magneten, der magnetische Partikel (z. B. Eisenspäne) an- zieht. Verbleibende Partikel können irreparable Schäden an Laufeinheit und Motorblock verursa- chen. Befreien Sie die Laufeinheit vor dem Einbauen sorgfältig von anhaftenden Partikeln. Voraussetzung: ...
Page 16
Multifunktionsdüse reinigen So gehen Sie vor: 1. Drei Schrauben entfernen. 2. Multifunktionsdüse abnehmen. – Auf der Multifunktionsdüse sitzt ein O-Ring in einer Nut. 3. Multifunktionsdüse samt O-Ring mit klarem Wasser reinigen. – Zur Unterstützung eine weiche Bürste verwenden. – Darauf achten, dass der O-Ring auf der Multifunktionsdüse sauber in der Nut sitzt. 4.
Page 17
Pumpe ist trocken gelaufen Pumpe fluten. Bei Betrieb im Teich das Gerät vollständig untertau- chen. Fontänenhöhe variiert Dynamic Function eingeschaltet Dynamic Function ausschalten Technische Daten Gerätedaten Beschreibung PondJet Eco Anschlussspannung V AC 220 … 240 Netzfrequenz 50/60 Max. Leistungsaufnahme Schutzart IP68 Max. Tauchtiefe Max.
Page 18
Zulässige Wasserwerte Frischwasser pH-Wert 6,8 … 8,5 Härte 8 … 15 Freies Chlor mg/l <0,3 Chloridgehalt mg/l <250 Salzgehalt <0,4 Gesamttrockenrückstand mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Verschleißteile Laufeinheit Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem.
Page 19
Original manual. WARNING WARNING Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution. Only operate the unit if no persons are in the water. ...
Page 20
Safe operation Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. Dispose of the unit if its power connection cable is damaged. The power connection cable can- not be replaced. The impeller unit in the pump contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of pacemakers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs).
Page 21
Product Description Overview PJT0001 Float Nozzle body with integrated multifunctional nozzle (multifunctional nozzle is closed off with a cover disk and plug) Pump Retaining brace for pump Adapter for connection of pump to nozzle body Flat seal 40 × 30 × 2 mm, positioned between adapter (5) and pump (3) M8 ×...
Page 22
Properties Floating fountain for flexible installation in ponds and lakes, suitable for all ground conditions. Multifunctional nozzle already integrated. Simple installation thanks to float function. Impressive water display with a height and width of up to 3 m. ...
Page 23
Fitting the nozzle body How to proceed: 1. Insert the nozzle body into the float. 2. Insert the screws with washers through the holes in the nozzle body. – Ensure that the screws protrude from the bottom of the float. 3.
Page 25
7. Insert the Allen screws through the base of the pump and through the retaining brace, screw on the nuts together with tooth lock washer and tighten. 8. Turn the nuts on the stud bolts up as far as the retaining brace. –...
Page 26
Fitting the nozzle Multifunctional nozzle How to proceed: 1. Unscrew the plug and remove together with the cover disk and both O-rings. 2. Screw in the plug with O-ring and tighten. – The outlets of the multifunctional nozzle are now uncovered. PJT0004 Optional nozzle Connection: 25 mm (1 ")
Page 27
Installation WARNING Severe injuries or death due to operation of this unit in a swimming pond. Defective electrical components will electrify the water with dangerous electrical voltage. Never operate the unit in a swimming pond. For soiled water, we recommend using a filter bag (available in specialist stores). This will re- duce the number of dirt particles that can enter the pump housing.
Page 28
Mooring to the bottom of the pond Determine the depth of the water and cut three nylon ropes to length (depth of the water plus 1 m). Attach the ends of the nylon ropes to the three holes in the float. ...
Page 29
Commissioning/start-up Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on immediately. Switching off: Disconnect the unit from the mains. Dynamic Function NOTE If the Dynamic Function is active, the EFC (Environmental Function Control) function is limited. The unit is not protected from running dry. ...
Page 30
Clean the unit as required but at least twiceper year. Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
Page 31
Replacing the impeller unit NOTE The impeller unit contains strong magnets that attract magnetic particles (e.g. iron filings). Any remaining particles can cause irreparable damage to the impeller unit and motor block. Carefully remove any adhering particles from the impeller unit prior to installation. ...
Page 32
Cleaning the multifunctional nozzle How to proceed: 1. Remove three screws. 2. Remove the multifunctional nozzle. – An O-ring is seated in a groove on the multifunctional nozzle. 3. Clean the multifunctional nozzle together with the O-ring using clean water. –...
Page 33
Height of the fountain varies. Dynamic Function activated Deactivate Dynamic Function Technical data Unit data Description PondJet Eco Connection voltage V AC 220 … 240 Mains frequency 50/60 Max. power consumption Protection type IP68 Max.
Page 34
Permissible water quality Type Fresh water pH value 6.8 … 8.5 Hardness 8 … 15 Free chlorine mg/l <0.3 Chloride content mg/l <250 Salt content <0.4 Overall dry residue mg/l <50 Temperature °C +4 … +35 Wear parts Impeller unit Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste.
Page 35
Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
Page 36
Exploitation sécurisée Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier. Jetez l'appareil si son câble de raccordement au secteur est endommagé. Le câble de raccor- dement au secteur ne peut pas être remplacé. ...
Page 37
Description du produit Vue d'ensemble PJT0001 Corps flottant Corps d'ajutage avec ajutage multifonctions intégré (l'ajutage multifonctions est fermé au moyen d'une rondelle de recouvrement et d'un bouchon) Pompe Étrier de maintien pour pompe Adaptateur pour raccordement de la pompe sur le corps d'ajutage Joint plat 40 ×...
Page 38
Propriétés Jeu d'eau flottant pour l'installation flexible dans des eaux avec fond de toute nature L'ajutage multifonctions est déjà intégré. Installation aisée grâce à la fonction flottante. Imposant spectacle de jeux d'eau pouvant atteindre une hauteur et une largeur de 3 m. ...
Page 39
Assemblage de l'appareil Il est indispensable que l'appareil soit entièrement assemblé avant de pouvoir le placer dans la pièce d'eau. Ci-après, les étapes individuelles de l'assemblage : montage du corps d'ajutage montage de la pompe montage de l'ajutage Montage du corps d'ajutage Voici comment procéder : 1.
Page 40
Montage de la pompe Voici comment procéder : 1. Visser le réducteur jusqu'à butée sur la sortie de la pompe. 2. Visser la pompe et le réducteur, joint plat compris, sur l'entrée du corps d'ajutage et les blo- quer par serrage à main. 3.
Page 42
7. Introduire les vis à six pans creux à travers le pied de la pompe, visser les écrous, rondelle den- tée comprise, et les serrer à fond. 8. Visser les écrous sur le goujon jusque sous l'étrier de maintien. – L’étrier de maintien doit fixer la pompe sans tension. 9.
Page 43
Montage de l'ajutage Ajutage multifonctions Voici comment procéder : 1. Dévisser le bouchon et l'enlever, y compris la rondelle de recouvrement et les deux joints to- riques. 2. Introduire, puis visser le bouchon, joint torique compris, et le serrer à fond. –...
Page 44
Mise en place AVERTISSEMENT Blessures graves voire mortelles en cas d’utilisation de l'appareil dans un étang de baignade. Les pièces défectueuses d’un appareil électrique soumettent l'eau à une tension électrique dange- reuse. Ne pas utiliser l'appareil dans une piscine naturelle. ...
Page 45
Fixation sur le fond de la pièce d'eau Déterminer la profondeur de l'eau et couper les trois cordes à longueur (profondeur de l'eau plus 1 m). Fixer les extrémités de cordes aux trois perçages dans le corps flottant. ...
Page 46
Mise en service Allumer : Brancher l'appareil sur la tension secteur. L'appareil se met immédiatement en marche. Éteindre : Débrancher l'appareil de la tension secteur. Dynamic Function REMARQUE Lorsque Dynamic Function est activée, le fonctionnement de EFC (Environmental Function Con- trol) est restreint.
Page 47
Nettoyez l'appareil selon les besoins et au moins 2 fois par an. Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Page 48
Remplacer l'unité de fonctionnement REMARQUE L'unité de fonctionnement contient un puissant aimant qui attire les particules magnétiques (p. ex. les copeaux de fer). Les particules qui restent risquent d'être à l'origine de dommages irrépa- rables sur l'unité de fonctionnement et le bloc moteur. Avant le montage de l’unité...
Page 49
Nettoyer l’ajutage multifonctions Voici comment procéder : 1. Retirer trois vis. 2. Retirer l’ajutage multifonctions. – Un joint torique se trouve dans la rainure de l’ajutage multifonctions. 3. Nettoyer l’ajutage et le joint torique avec de l’eau claire. – Utiliser pour cela une brosse souple. –...
Page 50
Hauteur de jet variante Dynamic Function activée Désactiver Dynamic Function Caractéristiques techniques Données d’appareils Description PondJet Eco Tension de raccordement V CA 220 à 240 Fréquence du réseau 50/60 Puissance max. absorbée Indice de protection IP68 Profondeur max.
Page 51
Valeurs admissibles de l’eau Type Eau douce 6,8 à 8,5 Dureté 8 à 15 Chlore libre mg/l <0,3 Teneur en chlore mg/l <250 Teneur en sel <0,4 Résidu sec total mg/l <50 Température °C +4 à +35 Pièces d'usure Unité de fonctionnement Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers.
Page 52
Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het wa- ter bevinden.
Page 53
Veilig gebruik Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn. Voer het apparaat niet af als de stroomkabel beschadigd is. De stroomkabel kan niet worden vervangen. De rotor in het apparaat bevat een magneet met een krachtig magneetveld, dat pacemakers of geïmplanteerde defibrillatoren (ICD) kan beïnvloeden.
Page 54
Productbeschrijving Overzicht PJT0001 Drijver Sproeierunit met geïntegreerde multifunctionele sproeikop (Multifunctionele sproeikop is afgedicht met een afdichtschijf en een stop) Pomp Bevestigingsbeugel voor pomp Adapter voor aansluiting van pomp op sproeierunit Platte afdichting 40 × 30 × 2 mm, zit tussen de adapter (5) en de pomp (3) Zeskantbouten M8 ×...
Page 55
Eigenschappen Drijvend waterspel voor de flexibele installatie in waterpartijen met alle mogelijke bodem- structuren. Multifunctionele sproeier al geïntegreerd. Eenvoudige installatie dankzij drijvende constructie. Imposant waterschouwspel met tot 3 m in de hoogte en de breedte. Andere sproeierafbeeldingen en belichtingsset als accessoires verkrijgbaar. Environmental Function Control (EFC) De pomp voert bij het opstarten automatisch een voorgeprogrammeerde zelftest uit (Environ- mental Function Control (EFC)).
Page 56
Assemblage van het apparaat Het apparaat moet volledig gemonteerd zijn, voordat het in de vijver kan worden geplaatst. De afzonderlijke stappen van de montage: Sproeierunit monteren Pomp monteren Sproeier monteren Sproeierunit monteren Zo gaat u te werk: 1.
Page 57
Pomp monteren Zo gaat u te werk: 1. Adapter tot de aanslag op de pompuitloop schroeven. 2. Pomp en adapter met platte afdichting op de ingang van de sproeierunit draaien en handvast aandraaien. 3. Pomp uitlijnen. – De filterkorf van de pomp moet in het midden op het balansgewicht gericht zijn. –...
Page 59
7. Inbusbouten door pompvoet en bevestigingsbeugel steken, moeren met tandschijf opschroe- ven en vastzetten. 8. Moeren op de draadeinden tot onder de bevestigingsbeugel draaien. – De bevestigingsbeugel moet de pomp zonder spanning fixeren. 9. Moeren met onderlegschijf op de draadeinden schroeven en vastdraaien. PJT0009...
Page 60
Sproeier monteren Multifunctionele sproeier Zo gaat u te werk: 1. Stoppen uitdraaien en met afdekschijf en beide O-ringen afnemen. 2. Stoppen met O-ring indraaien en vastdraaien. – De uitloopopeningen van de multifunctionele sproeier liggen nu vrij. PJT0004 Optionele sproeier Aansluiting: 25 mm (1 ") Zo gaat u te werk: 1.
Page 61
Plaatsen van het apparaat WAARSCHUWING Ernstig of dodelijk lichamelijk letsel bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. Door de- fecte elektrische componenten van het apparaat komt het water onder een gevaarlijke elektri- sche spanning te staan. Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen personen in het water ophouden. ...
Page 62
Bevestiging aan de vijverbodem Waterdiepte bepalen en drie draden verlengen (waterdiepte plus 1 m). Draadeinden aan de drie boringen in de drijver bevestigen. Aan de andere draadeinden een gewicht bevestigen (ca. 20 kg). Apparaat op het water plaatsen en het gewicht op de vijverbodem laten zakken. ...
Page 63
Ingebruikname Inschakelen: Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. Uitschakelen: Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af. Dynamic Function OPMERKING Bij ingeschakelde Dynamic Function werkt EFC (Environmental Function Control) beperkt. De beveiliging tegen drooglopen is gedeactiveerd. Ingeschakeld stuurt Dynamic Function de pomp en zorgt voor een dynamisch fonteinbeeld.
Page 64
Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen. Zo gaat u te werk: 1.
Page 65
Rotor vervangen OPMERKING De rotor bevat een krachtige magneet, die magnetische deeltjes (bijv. ijzervijlsel) aantrekt. Ach- tergebleven deeltjes kunnen onherstelbare schade aan de rotor en het motorblok veroorzaken. Maak de rotoreenheid vóór het inbouwen zorgvuldig vrij van aanklevende deeltjes. Voorwaarde: ...
Page 66
Multifunctionele sproeier reinigen Zo gaat u te werk: 1. Drie schroeven verwijderen. 2. Multifunctionele sproeier afnemen. – Op de multifunctionele sproeier zit een O-ring in een groef. 3. Reinig de multifunctionele sproeier met de O-ring met schoon water. – Ter ondersteuning een zachte borstel gebruiken. –...
Page 67
Pomp vullen. Bij gebruik in vijver het apparaat volledig onderdompe- len. Fonteinhoogte varieert Dynamic Function ingeschakeld Dynamic Function uitschakelen Technische gegevens Apparaatgegevens Omschrijving PondJet Eco Aansluitspanning V AC 220 … 240 Netfrequentie 50/60 Maximaal opgenomen vermogen Beschermingsgraad IP68 Max. dompeldiepte Max.
Page 68
Toelaatbare waterwaarden Type Vers water pH-waarde 6,8 … 8,5 Hardheid 8 … 15 Vrij chloor mg/l <0,3 Chlorideniveau mg/l <250 Zoutgehalte <0,4 Totaal droog residu mg/l <50 Temperatuur °C +4 … +35 Slijtagedelen Rotor Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
Page 69
Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
Page 70
Funcionamiento seguro No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. Deseche el equipo si está dañado el cable de conexión de red. El cable de conexión de red no se puede sustituir. La unidad de rodadura en el equipo incluye un imán con un fuerte campo magnético que puede influir en marcapasos o desfibriladores implantados (ICD).
Page 71
Descripción del producto Vista sumaria PJT0001 Flotador Cuerpo de la tobera con tobera multifuncional integrada (La tobera multifuncional está cerrada con tapa de protección y tapón.). Bomba Estribo de sujeción para la bomba Adaptador para la conexión de la bomba al cuerpo de la tobera Junta plana de 40 ×...
Page 72
Características Juego de agua flotante para la instalación flexible en aguas con cada tipo de suelo. Tobera multifuncional ya integrada. Fácil instalación gracias a la función flotante. Espectáculo de agua impresionante de hasta 3 m de altura y anchura. ...
Page 73
Montaje del equipo El equipo tiene que estar completamente montado antes de que se pueda colocar en el estan- que. Pasos individuales del montaje: Montaje del cuerpo de la tobera Montaje de la bomba Montaje de la tobera Montaje del cuerpo de la tobera Proceda de la forma siguiente: 1.
Page 74
Montaje de la bomba Proceda de la forma siguiente: 1. Enrosque la pieza reductora hasta el tope en la salida de la bomba. 2. Gire la bomba y la pieza reductora con la junta plana en la entrada del cuerpo de la tobera y apriételas a mano.
Page 76
7. Introduzca los tornillos de hexágono interior por el pie de la bomba y la horquilla de retención, enrosque las tuercas con la arandela dentada y apriételos. 8. Enrosque las tuercas en los espárragos hasta debajo de la horquilla de retención. –...
Page 77
Montaje de la tobera Tobera multifuncional Proceda de la forma siguiente: 1. Desenrosque el tapón y desmóntelo con la tapa de protección y las dos juntas tóricas. 2. Enrosque y apriete el tapón con la junta tórica. – Los orificios de salida de la tobera multifuncional están ahora libres. PJT0004 Tobera opcional Conexión: 25 mm (1 ")
Page 78
Emplazamiento ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua. No emplee el equipo en estanques para nadar. Para aguas sucias se recomienda el empleo de una bolsa filtrante (se compra en el comercio especializado).
Page 79
Fijación en el fondo del estanque Determine la profundidad del agua y corte las tres cuerdas (profundidad del agua más 1 m). Fije los extremos de las cuerdas en los tres agujeros en el cuerpo flotante. Fije un peso en los otros extremos de las cuerdas (aprox. 20 kg). ...
Page 80
Puesta en marcha Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo se conecta de inmediato. Desconexión: Separe el equipo de la red. Dynamic Function INDICACIÓN Si está conectada la Dynamic Function el EFC (Environmental Function Control) trabaja de forma limitada.
Page 81
Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año. Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
Page 82
Sustitución de la unidad de rodadura INDICACIÓN La unidad de rodadura incluye un imán fuerte que atrae las partículas magnéticas (p. ej. virutas de hierro). Las partículas que se quedan adheridas pueden producir daños irreparables en la unidad de rodadura y el bloque del motor. Elimine minuciosamente las partículas adheridas antes del montaje de la unidad de rodadura.
Page 83
Limpiar la tobera multifuncional Proceda de la forma siguiente: 1. Quite tres tornillos. 2. Desmonte la tobera multifuncional. – En la tobera multifuncional hay una junta tórica en una ranura. 3. Limpie la tobera multifuncional y la junta tórica con agua limpia. –...
Page 84
La altura del surtidor varía. Dynamic Function limitada Desconectar la Dynamic Function Datos técnicos Datos de equipos Descripción PondJet Eco Tensión de conexión V CA 220 … 240 Frecuencia de red 50/60 Consumo de potencia máximo Categoría de protección IP68 Profundidad de inmersión máxima...
Page 85
Valores del agua permisibles Tipo Agua fresca Valor pH 6,8 … 8,5 Dureza 8 … 15 Cloro libre mg/l <0,3 Contenido de cloruro mg/l <250 Contenido de sal <0,4 Residuo seco total mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Piezas de desgaste ...
Page 86
Instruções de utilização originais AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. Utilize o aparelho só quando não se encontram pessoas na água. ...
Page 87
Operação segura O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. O aparelho já não pode ser utilizado nem reparado com o cabo de alimentação elétrica defei- tuosa. O cabo de alimentação não pode ser substituído. ...
Page 88
Descrição do produto Descrição geral PJT0001 Corpo flutuante Corpo do bico com bico multifunções integrado (o bico multifunções está fechado com disco de cobertura e tampão) Bomba Aro de retenção para bomba Adaptador para ligação da bomba ao corpo do bico Junta plana 40 ×...
Page 89
Efeitos Jogo de água flutuante para a instalação flexível em águas com qualquer tipo de solo. Bico multifuncional já integrado. Instalação fácil graças à função flutuante. Jogo de água imponente com até 3 m de altura e largura. ...
Page 90
Montagem do aparelho O aparelho tem de estar totalmente montado antes de poder ser colocado no tanque/lago de jardim. Os passos da montagem: Montar o corpo do bico Montar a bomba Montar o bico Montar o corpo do bico Proceder conforme descrito abaixo: 1.
Page 91
Montar a bomba Proceder conforme descrito abaixo: 1. Enroscar o redutor na saída da bomba, até que encontre resistência. 2. Enroscar a bomba e o redutor com junta plana na entrada do corpo do bico e apertar com a mão. 3.
Page 93
7. Inserir os parafusos sextavados interiores no pé da bomba e no aro de retenção, enroscar as porcas com arruela dentada e apertar. 8. Rodar as porcas nas cavilhas roscadas nas pontas até abaixo do aro de retenção. – O aro de retenção deve fixar a bomba sem exercer tensão mecânica 9.
Page 94
Montar o bico Bico multifunções Proceder conforme descrito abaixo: 1. Desenroscar o tampão e retirá-lo com o disco de cobertura e os dois O-rings. 2. Enroscar e apertar o tampão com O-ring. – As aberturas de saída do bico multifunções estão agora expostas. PJT0004 Bico opcional Ligação: 25 mm (1 ")
Page 95
Instalação AVISO Morte ou graves lesões quando o aparelho é operado numa piscina. Componentes elétricos de- feituosos do aparelho são suscetíveis de pôr a água sob tensão elétrica perigosa. Operar o aparelho só quando não estão pessoas na água. ...
Page 96
Fixação ao fundo do tanque/lago de jardim Determinar a profundidade da água e cortar três cordões em comprimento (profundidade da água + 1 m). Fixar as extremidades dos cordões nos três orifícios do corpo flutuante. Fixar um peso (aprox. 20 kg) nas outras extremidades dos cordões. ...
Page 97
Colocação em operação Ligar: Ligar o aparelho com a rede eléctrica. O aparelho arranca de imediato. Desligar: Desconectar o aparelho da rede eléctrica. Dynamic Function NOTA Com a Dynamic Function ativada EFC (Environmental Function Control) opera de forma restrita. A protecção contra funcionamento em seco está desactivada. ...
Page 98
Limpe o aparelho conforme necessário, mas, pelo menos, 2 vezes por ano. Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
Page 99
Substituir a unidade de rotor NOTA A unidade de rotor contém um forte íman que retém partículas magnéticas (p. ex. partículas de ferro). Eventuais partículas não removidas são susceptíveis de provocar danos irreparáveis da unidade de rotor e do bloco do motor. Limpe, anteriormente à...
Page 100
Limpar o bico multifuncional Proceder conforme descrito abaixo: 1. Retirar três parafusos. 2. Tirar o bico multifuncional. – No bico há o O-ring assente numa ranhura. 3. Limpar bem o bico multifuncional e o O-ring mediante água limpa. – Usar uma escova macia para facilitar a limpeza. –...
Page 101
Altura do repuxo varia Dynamic Function ligada Desligar a Dynamic Function Dados técnicos Dados do aparelho Descrição PondJet Eco Tensão de conexão V AC 220 … 240 Frequência 50/60 Consumo máx. de energia Grau de proteção IP68 Profundidade máx.
Page 102
Valore permitidos da água Tipo Água doce Valor pH 6,8 … 8,5 Dureza 8 … 15 Cloro livre mg/l <0,3 Teor de cloreto mg/l <250 Teor de sais <0,4 Total de resíduo seco mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Peças de desgaste ...
Page 103
Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Usate l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua. ...
Page 104
Funzionamento sicuro Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. Smaltire l’apparecchio se la linea di collegamento alla rete è danneggiata. La linea di collega- mento alla rete non può venire sostituita. L'unità rotante all'interno dell'apparecchio contiene un magnete con un forte campo magne- tico, che può...
Page 105
Descrizione del prodotto Prospetto PJT0001 Galleggiante Corpo con ugello multifunzione incorporato (l'ugello è chiuso con disco di copertura e tappo) Pompa Staffa di sostegno per pompa Adattatore per attacco pompa sul corpo dell'ugello Guarnizione piatta 40 × 30 × 2 mm, è alloggiata fra adattatore (5) e pompa (3) Viti a testa esagonale M8 ×...
Page 106
Caratteristiche Gioco galleggiante per l'installazione flessibile in acqua con qualsiasi condizione del fondo. Ugello multifunzione già incorporato. Installazione semplice grazie alla funzione galleggiante. Spettacolo d'acqua impressionante con altezza e larghezza fino a 3 m. Altre forme di ugelli e set di illuminazione disponibili come accessori. Environmental Function Control (EFC) Al momento della messa in esercizio, la pompa esegue automaticamente un autotest prepro- grammato (Environmental Function Control (EFC)).
Page 107
Montaggio dell'apparecchio L'apparecchio deve essere completamento montato prima di sistemarlo nel laghetto. I singoli passi operativi per il montaggio dell'apparecchio: Montare il corpo dell'ugello Montare la pompa Montare l'ugello Montare il corpo dell'ugello Procedere nel modo seguente: 1.
Page 108
Montare la pompa Procedere nel modo seguente: 1. Avvitare il riduttore sull'uscita della pompa fino alla battuta. 2. Girare e stringere a fondo la pompa e il riduttore con guarnizione piatta sull'entrata del corpo dell'ugello. 3. Allineare la pompa. – La campana del filtro della pompa deve essere orientata in posizione centrale rispetto al peso di compensazione.
Page 110
7. Inserire le viti a esagono cavo attraverso il piede della pompa e la staffa di sostegno, poi avvi- tare e stringere i dadi con rosette dentate. 8. Girare i dadi sul perno distanziatore fin sotto la staffa di sostegno. –...
Page 111
Montare l'ugello Ugello multifunzione Procedere nel modo seguente: 1. Svitare il tappo e poi toglierlo con disco di copertura e i due O-ring. 2. Avvitare e stringere il tappo con l'O-ring. – A questo punto le aperture di uscita dell'ugello multifunzione sono libere. PJT0004 Ugello opzionale Attacco: 25 mm (1 ")
Page 112
Installazione AVVERTENZA Pericolo di morte o gravi lesioni in caso di funzionamento dell'apparecchio in un laghetto natato- rio. Parti elettriche difettose mettono l’acqua sotto tensione elettrica pericolosa. Far funzionare l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua. In caso di acqua molto sporca si consiglia di utilizzare un sacchetto filtrante (in vendita presso i rivenditori specializzati).
Page 113
Fissaggio sul fondo del laghetto Determinare la profondità dell'acqua e poi tagliare su misura tre funi (profondità più 1 m). Fissare le estremità delle funi ai tre fori praticati nel corpo galleggiante. Fissare un peso sulle altre estremità delle funi (circa 20 kg). ...
Page 114
Messa in funzione Avviamento: Collegare l'apparecchio alla rete. L'apparecchio si avvia immediatamente. Spegnimento: Staccare l'apparecchio dalla rete. Dynamic Function NOTA Se la funzione Dynamic Function è attivata, EFC (Environmental Function Control) lavora limitata- mente. Il sistema di protezione contro il funzionamento a secco è disattivato. ...
Page 115
Pulire l'apparecchio quando necessario, ma almeno 2 volte all'anno. Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
Page 116
Sostituzione dell'unità rotante NOTA Nell'unità rotante è presente un forte magnete che attira le particelle magnetiche (ad es. trucioli di ferro). Le particelle residue possono provocare danni irreparabili all'unità rotante e al blocco motore. Prima dell'installazione, rimuovere con attenzione eventuali particelle aderenti dall'unità ro- ...
Page 117
Pulire ugello multifunzione Procedere nel modo seguente: 1. Rimuovere 3 viti. 2. Rimuovere l'ugello multifunzione. – Sull'ugello, un O-ring è alloggiato in una scanalatura. 3. Pulire ugello e O-ring con acqua limpida. – Utilizzare una spazzola morbida per facilitare la pulizia. –...
Page 118
L'altezza della fontana varia Dynamic Function attivata Disattivare Dynamic Function Dati tecnici Dati dell'apparecchio Descrizione PondJet Eco Tensione di attacco V CA 220 … 240 Frequenza di rete 50/60 Potenza assorbita max. Grado di protezione IP68 Profondità...
Page 119
Valori dell'acqua ammessi Tipo Acqua dolce Valore pH 6,8 … 8,5 Durezza 8 … 15 Cloro libero mg/l <0,3 Contenuto di cloruro mg/l <250 Contenuto di sale <0,4 Residuo secco complessivo mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Pezzi soggetti a usura ...
Page 120
Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Brug kun apparatet, når der ikke er personer i vandet! ...
Page 121
Sikker drift Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. Apparatet skal bortskaffes, hvis nettilslutningsledningen er beskadiget. Nettilslutningslednin- gen kan ikke udskiftes. Løbeenheden i enheden indeholder en magnet med et stærkt magnetfelt, der kan påvirke pacemakere eller implanterede defibrillatorer (ICD).
Page 122
Produktbeskrivelse Oversigt PJT0001 Flydelegeme Dysehoved med integreret multifunktionsdyse (multifunktionsdysen er lukket med afdækningsplade og propper) Pumpe Holdebøjle til pumpe Adapter til tilslutning af pumpen på dysehovedet Fladpakning 40 × 30 × 2 mm, sidder mellem adapter (5) og pumpe (3) Sekskantskruer M8 ×...
Page 123
Egenskaber Flydende vandspil til fleksibel installation i vandområder uanset bundens beskaffenhed. Multifunktionsdyse allerede integreret. Let at installere i kraft af flydefunktion. Imponerende vandpanorama med en højde og bredde på op til 3 meter. Der fås andre dysebilleder og belysningssæt som tilbehør. Environmental Function Control (EFC) Ved ibrugtagning udfører pumpen automatisk en forprogrammeret selvtest (Environmental Function Control (EFC)).
Page 124
Samling af apparatet Enheden skal være bygget fuldstændig sammen, før den kan anbringes i dammen. Sådan bygges enheden sammen trin for trin: Montering af dysehoved Montering af pumpe Montering af dyse Montering af dysehoved Sådan gør du: 1.
Page 125
Montering af pumpe Sådan gør du: 1. Skru reduktionsstykket ind til anslag på pumpeudgangen. 2. Skru pumpe og reduktionsstykket med fladtætning på dysehovedets indgang med hånden. 3. Juster pumpen ind. – Pumpens filterkurv skal sidde midt for udligningsvægten. – Undgå beskadigelser, drej ikke pumpen for meget. –...
Page 127
7. Stik de indvendige sekskantskruer gennem pumpefoden og holdebøjlen, skru møtrikker med tandskive godt på. 8. Skru møtrikkerne på ståbolten ned under holdebøjlen. – Holdebøjlen skal fiksere pumpen uden spænding. 9. Skru møtrikker med spændskive på ståboltene, og spænd dem godt til. PJT0009...
Page 128
Montering af dyse Multifunktionsdyse Sådan gør du: 1. Skru proppen ud, og tag den af med afdækningsplade og O-ringe. 2. Skru proppen med O-Ring i, og spænd den godt fast. – Multifunktionsdysens udgangsåbninger er nu frilagt. PJT0004 Valgfri dyse Tilslutning: 25 mm (1 ") Sådan gør du: 1.
Page 129
Opstilling ADVARSEL Alvorlige kvæstelser eller død ved brug af dette apparat i et svømmebassin. Hvis der er defekte elektriske komponenter, sættes vandet under farlig elektrisk spænding. Apparatet må kun anvendes, når der ikke er personer i vandet. Det anbefales at anvende en filterpose (fås i butikkerne) i forurenet vand. Herved trænger der færre smudspartikler ind i pumpehuset.
Page 130
Fastgørelse på bunden af dammen: Find vanddybden, og skær tre liner til (vanddybde plus 1 m). Fastgør enderne af linerne på de tre boringer i svømmelegemet. Fastgør en vægt på den anden ende af linen (ca. 20 kg). ...
Page 131
Ibrugtagning Tænde: Forbind apparatet til strømnettet. Apparatet tænder med det samme. Slukke: Afbryd strømmen til enheden. Dynamic Function BEMÆRK Når Dynamic Function er slået til, arbejder EFC (Environmental Function Control) kun delvist. Beskyttelsen mod tørløb er deaktiveret. Den tilsluttede dynamiske funktion styrer pumpen og sørger for et dynamisk fontænebillede. Sådan gør du: ...
Page 132
Rengør apparatet Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. Skyl alle dele med rent vand efter rengøring. Sådan gør du: 1.
Page 133
Udskiftning af løbeenhed BEMÆRK Løbeenheden indeholder en stærk magnet, der tiltrækker magnetiske partikler (f.eks. jernspåner). Hvis disse partikler ikke fjernes fuldstændigt, er der fare for, at løbeenheden og motorblokken får skader, der ikke kan repareres. Inden løbeenheden indbygges, skal vedhæftende partikler fjernes omhyggeligt. ...
Page 134
Rengøring af multifunktionsdysen Sådan gør du: 1. Fjern tre skruer. 2. Tag multifunktionsdysen af. – En O-ring er placeret i en rille om multifunktionsdysen. 3. Rengør multifunktionsdysen og O-ringen med rent vand. – Brug en blød børste som hjælp. – Sørg for, at O-ringen er ren og sidder i rillen på multifunktionsdysen. 4.
Page 135
Spæd pumpen med vand. Ved drift i dammen skal enheden nedsænkes fuldstændigt. Springvandets højde varierer Dynamic Function slået til Dynamic Function slå fra Tekniske data Apparatdata Beskrivelse PondJet Eco Tilslutningsspænding V AC 220 … 240 Netfrekvens 50/60 Maks. effektforbrug Beskyttelsesgrad IP68 Maksimal nedsænkningsdybde...
Page 136
Tilladte vandværdier Type Ferskvand pH-værdi 6,8 … 8,5 Hårdhed 8 … 15 Frit klor mg/l <0,3 Kloridindhold mg/l <250 Saltindhold <0,4 Total tør rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Lukkedele Pumpehjul Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Bortskaf apparatet på...
Page 137
Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Produktet må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i vannet. ...
Page 138
Sikker drift Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet. Kast apparatet hvis strømledningen er skadet. Strømledningen kan ikke erstattes. Løpehjulet i enheten inneholder en magnet med sterkt magnetfelt som kan påvirke pacema- kere eller implanterte hjertestartere (ICD). Overhold en avstand på minst 0,2 m mellom im- plantatet og magneten.
Page 139
Produktbeskrivelse Oversikt PJT0001 Flyteelement Dyseenhet med integrert multifunksjonsdyse (Multifunksjonsdyse er stengt med dekkglass og plugg) Pumpe Holdebøyle for pumpe Adapter for tilkobling pumpe til dyseenhet Planpakning 40 x 30 x 2 mm, sitter mellom adapter (5) og pumpe (3) Sekskantskruer M8 × 130 mm, underlagsskiver og selvsikrende muttere Unbrakoskruer M6 ×...
Page 140
Egenskaper Flytende vannspill for fleksibel installasjon i vann med alle typer bunnkvalitet. Multifunksjonsdyse allerede integrert. Enkel installasjon takket være flytende funksjon. Imponerende vannskuespill med opptil 3 m i høyde og bredde. Ytterligere dysehetter og belysningssett kan leveres som tilbehør. Environmental Function Control (EFC) Pumpen utfører en automatisk forhåndsprogrammert selvtest ved oppstart (Environmental Function Control (EFC)).
Page 141
Sette apparatet sammen Apparatet må være fullstendig ferdigmontert før det kan settes i dammen. Monteringen trinn for trinn: Montere dyseenhet Montere pumpe Montere dyse Montere dyseenhet Slik går du frem: 1. Sett dyseenheten i flyteelementet. 2. Før skruene med underlagsskiver gjennom hullene i dyseenheten. –...
Page 142
Montere pumpe Slik går du frem: 1. Skru reduksjonsstykket inn på pumpeutgangen så langt det går. 2. Skru pumpe og reduksjonsstykke med planpakning på inngangen til dyseenheten og trekk til for hånd. 3. Innrett pumpen. – Filterkurven til pumpen må være innrettet midt på balansevekten. –...
Page 144
7. Stikk unbrakoskruer gjennom pumpefot og holdebøyle, skru på og trekk til mutterne med tannskive. 8. Skru på muttere på støtteboltene til under holdebøylen. – Holdebøylen må holde pumpen fast uten spenning. 9. Skru på og trekk til muttere med underlagsskive på støtteboltene. PJT0009...
Page 145
Montere dyse Multifunksjonsdyse Slik går du frem: 1. Skru ut pluggen og ta den av med dekkglasset og begge O-ringene. 2. Skru inn og trekk til pluggen med O-ringen. – Utløpsåpningene til multifunksjonsdysen ligger nå fri. PJT0004 Valgfri dyse Tilkobling: 25 mm (1 ") Slik går du frem: 1.
Page 146
Oppstilling ADVARSEL Død eller alvorlig personskade ved bruk av dette apparatet i badedammer. Defekte elektriske de- ler av apparatet setter vannet under farlig elektrisk spenning. Apparatet skal kun brukes hvis det ikke oppholder seg personer i vannet. Det anbefales å bruke en filterpose hvis vannet er forurenset (fås hos faghandelen). Da kom- mer det færre smusspartikler inn i pumpehuset.
Page 147
Feste på bunnen av dammen Finn vanndybden og tilpass tre tau (vanndybde pluss 1 m). Fest snorendene på de tre hullene i flyteelementet. Fest en vekt på de andre snorendene (ca. 20 kg). Plasser apparatet på vannet og senk vekten ned til bunnen. ...
Page 148
Igangsetting Slå på: Koble apparatet til strømnettet. Apparatet slås på. Slå av: Koble apparatet fra strømnettet. Dynamic Function MERK Med innkoblet Dynamic Function arbeider EFC (Environmental Function Control) redusert. Beskyttelsen mot tørrkjøring er deaktivert. Påslått styrer Dynamic-funksjonen pumpen og sørger for et dynamisk fontenebilde. Slik går du frem: ...
Page 149
Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring. Slik går du frem: 1.
Page 150
Skifte pumpehjul MERK Løpehjulet inneholder en sterk magnet som tiltrekker seg magnetiske partikler (f.eks. jernspon). Partikler som ikke fjernes kan forårsake ugjenopprettelige skader på løpehjul og motorblokk. Før montering må klebende partikler fjernes grundig fra løpehjulenheten. Forutsetning: Pumpen er demontert. Slik går du frem: 1.
Page 151
Rengjør multifunksjonsdysen Slik går du frem: 1. Ta bort tre skruer. 2. Ta av multifunksjonsdysen. – På multifunksjonsdysen sitter en O-ring i en fals. 3. Rengjør pumpen og O-ringen grundig med rent vann. – Bruk en myk børste til hjelp. –...
Page 152
Fyll opp pumpen med vann. Dykk apparatet helt under når det bru- kes i dammen. Varierende fontenehøyde Dynamic Function tilkoblet Dynamic Function koble ut Tekniske data Apparatinformasjon Beskrivelse PondJet Eco Nettspenning V AC 220 … 240 Nettfrekvens 50/60 Maks. effektopptak Beskyttelsesart IP68 Maks.
Page 153
Tillatte vannverdier Type Rent vann pH-verdi 6,8 … 8,5 Hardhet 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridinnhold mg/l <250 Saltinnhold <0,4 Total tørkerest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitedeler Løpehjul Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Apparatet må...
Page 154
Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
Page 155
Säker drift Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats. Avfallshantera apparaten när strömkabeln är skadad. Strömkabeln kan inte bytas ut. Drivenheten i apparaten innehåller en magnet med starkt magnetfält som kan påverka pace- makrar eller implanterade defibrillatorer (ICD). Håll minst 0,2 m avstånd mellan implantatet och magneten.
Page 156
Produktbeskrivning Översikt PJT0001 Flottör Munstycksstomme med integrerat multifunktionsmunstycke (multifunktionsmunstycket har stängts till med ett täcklock och en plugg) Pump Fästbygel för pump Adapter för anslutning av pumpen till munstycksstommen Flat packning 40 × 30 × 2 mm, sitter mellan adapter (5) och pump (3) Sexkantskruvar M8 ×...
Page 157
Egenskaper Flytande vattenspel för flexibel installation i vattendrag med olika slags botten. Multifunktionsmunstycket har redan integrerats. Enkel installation tack vare flytande funktion. Imponerande vattenspel med upp till 3 m höjd och bredd. Ytterligare munstycksbilder och belysningsset finns som tillbehör. Environmental Function Control (EFC) Pumpen genomför ett förprogrammerat självtest automatiskt vid idrifttagningen (Environmen- tal Function Control (EFC)).
Page 158
Montera samman apparaten Apparaten ska ha monterats samman komplett innan den får sättas ned i dammen. De enstaka arbetsstegen för monteringen: Montera munstycksstommen Montera pumpen Montera munstycket Montera munstycksstommen Gör så här: 1. Sätt in munstycksstommen i flottören. 2.
Page 159
Montera pumpen Gör så här: 1. Skruva fast reduceringsstycket på pumputgången tills det tar emot. 2. Skruva fast pumpen och reduceringsstycket med flat packning på ingången till munstycks- stommen och dra sedan åt handfast. 3. Justera in pumpen. – Pumpens filterkorg måste justeras exakt i mitten mot balanseringsvikten. –...
Page 161
7. Skjut in insexskruvarna genom pumpfoten och fästbygeln, skruva på muttrar inkl. tandbricka och dra sedan åt. 8. Vrid muttrarna på gängpinnarna tills de ligger emot fästbygeln. – Fästbygeln måste fixera pumpen utan spänning. 9. Skruva fast muttrar inkl. distansbrickor på gängpinnarna och dra sedan åt. PJT0009...
Page 162
Montera munstycket Multifunktionsmunstycke Gör så här: 1. Skruva ut pluggen och ta av med täcklock och båda O-ringar. 2. Skruva in pluggen inkl. O-ring och dra åt. – Utgångsöppningarna för multifunktionsmunstycket ligger nu fritt. PJT0004 Optionellt munstycke Anslutning: 25 mm (1 ") Gör så...
Page 163
Installation VARNING Dödsfall eller allvarliga personskador vid användning av denna apparat i en simbassäng. Om elektriska delar på apparaten är skadade blir vattnet strömförande. Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet. Vi rekommenderar att en filterpåse används om vattnet är smutsigt (tillhandahålls av din återförsäljare).
Page 164
Montera på dammens botten Bestäm vattendjupet och kapa tre linor till rätt längd (vattendjup plus 1 m). Fäst linornas ändar i de tre hålen i flottören. Fäst en vikt i den andra änden av linorna (ca 20 kg). ...
Page 165
Driftstart Slå på apparaten: Anslut apparaten till elnätet. Apparaten startar direkt. Slå ifrån apparaten: Skilj apparaten åt från elnätet. Dynamic Function ANVISNING Om Dynamic Function har slagits på kör EFC (Environmental Function Control) endast med be- gränsning. Skyddet mot torrkörning har avaktiverats. ...
Page 166
Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten. Gör så här: 1.
Page 167
Rengör drivenheten ANVISNING Drivenheten innehåller en stark magnet som attraherar magnetiska partiklar (t ex järnspån). Par- tiklar som finns kvar kan orsaka irreparabla skador på drivenhet och motorblock. Rengör drivenheten noggrant från vidhäftande partiklar innan den monteras in. Förutsättning: ...
Page 168
Rengöra multifunktionsmunstycket Gör så här: 1. Ta bort de tre skruvarna. 2. Ta av multifunktionsmunstycket. – På multifunktionsmunstycket sitter en O-ring i ett spår. 3. Rengör multifunktionsmunstycket samt O-ring med klart vatten. – Använd en mjuk borste för bättre rengöring. –...
Page 169
Pumpen har torrkört Flöda pumpen. Sänk ned apparaten helt vid drift i en damm. Fontänhöjden varierar Dynamic Function påslagen slå ifrån Dynamic Function Tekniska data Apparatdata Beskrivning PondJet Eco Anslutningsspänning V AC 220 … 240 Nätfrekvens 50/60 Max. effektförbrukning Kapslingsklass IP68 Max.
Page 170
Tillåtna vattenvärden Färskvatten pH-värde 6,8 … 8,5 Hårdhet 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridhalt mg/l <250 Salthalt <0,4 Total torr rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitagedelar Drivenhet Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in apparaten till en återvinningscentral.
Page 171
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ihmisiä. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Page 172
Turvallinen käyttö Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. Hävitä laite, jos sen verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut. Verkkoliitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Laitteen käyttöyksikkö sisältää magneetin, jossa on voimakas magneettikenttä, joka voi vai- kuttaa sydämentahdistimiin ja rytmihäiriötahdistimiin (ICD). Pidä vähintään 0,2 metrin etäi- syys implantin ja magneetin välissä.
Page 173
Tuotekuvaus Yleiskatsaus PJT0001 Uimuriosa Suutinosa, sisältää monitoimisuuttimen (monitoimisuutin on suljettu suojalla ja tulpalla) Pumppu Pumpun pidike Adapteri, jolla pumppu liitetään suutinosaan Lattatiiviste 40 × 30 × 2 mm, adapterin (5) ja pumpun (3) väliin Kuusioruuvit M8 × 130 mm, aluslevyt ja itsekiristyvät mutterit Kuusiokoloruuvit M6 ×...
Page 174
Ominaisuudet Kelluva suihkulähdelaite on helppo asentaa erilaisiin käyttökohteisiin pohjan tyypistä riippu- matta. Sisältää monitoimisuuttimen. Helppo asettaa kellumaan. Näyttävä suihkulähde, jonka korkeus ja leveys ovat jopa 3 m. Erilaisia suuttimia ja valosarja saatavana lisävarusteena. Environmental Function Control (EFC) Pumppu suorittaa käyttöönoton aikana automaattisesti esiohjelmoidun itsetestauksen (Environ- mental Function Control (EFC)).
Page 175
Laitteen kokoaminen Laitteen kaikki osat on koottava ennen kuin laite asetetaan veteen. Laitteen kokoaminen: Suodatinosien asennus Pumpun asennus Suuttimien asennus Suodatinosien asennus Toimit näin: 1. Aseta suodatinosat uimuriosaan. 2. Vie aluslevyillä varustetut ruuvit suodatinosan aukkojen läpi. – Ruuvien on tultava läpi uimuriosan alapuolelta. 3.
Page 176
Pumpun asennus Toimit näin: 1. Työnnä supistusosa vasteeseen saakka pumpun ulostuloon. 2. Kierrä pumppu, supistusosa ja lattatiiviste suodatinosan tuloliitäntään ja kiristä käsin. 3. Kohdista pumppu. – Pumpun suodatinkorin täytyy ollan kohdistettu keskelle tasauspainoa. – Älä kierrä pumppua liikaa, jotta se ei rikkoudu. –...
Page 178
7. Työnnä kuusiokoloruuvit pumpunjalustan ja pidikkeen läpi. Kierrä mutterit ja hammastetut aluslevyt ja kiristä ne. 8. Kierrä tukipulttien mutterit pidikkeen alaosaan saakka. – Pidikkeen on kiinnityttävä pumppuun ilman jännitystä. 9. Kierrä aluslevyillä varustetut mutterit tukipultteihin ja kiristä ne. PJT0009...
Page 179
Suuttimien asennus Monitoimisuutin Toimit näin: 1. Vedä tulppa irti ja irrota samalla suoja ja molemmat O-renkaat. 2. Kierrä tulppa ja O-rengas ja kiristä ne. – Monitoimisuuttimen suihkutusaukot ovat auki. PJT0004 Lisäsuutin Liitäntä: 25 mm (1") Toimit näin: 1. Kierrä tulppa ja O-rengas irti ja irrota ne. 2.
Page 180
Asennus VAROITUS Jos tätä laitetta käytetään uimapaikoissa, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai kuolema. Laitteen vialliset sähköosat johtavat veden vaarallisen sähköjännitteen. Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ketään ihmisiä. Likaisissa vesissä suositellaan suodatinpussin (saatavilla vähittäiskauppiailta) käyttöä. Näin pumpun koteloon pääsee vähemmän likahiukkasia.
Page 181
Kiinnitys lammen pohjaan Mittaa veden syvyys ja lyhennä kolme vaijeria sopivaan mittaan (veden syvyys + 1 m). Kiinnitä vaijerien päät uimuriosan kolmeen aukkoon. Kiinnitä vaijerien toiseen päähän paino (n. 20 kg). Aseta laite veteen ja pudota paino lammen pohjaan. ...
Page 182
Käyttöönotto Päällekytkentä: Yhdistä laite sähköverkkoon. Laite kytkeytyy heti päälle. Poiskytkentä: Irrota laite sähköverkosta. Dynamic Function OHJE Kun Dynamic Function on päällekytkettynä, EFC (Environmental Function Control) toimii rajoite- tusti. Kuivakäyntisuoja on deaktivoitu. Dynamic Function ohjaa käynnistettynä pumppua ja tuottaa dynaamisen suihkukähdekuvan. Toimit näin: ...
Page 183
Laitteen puhdistus Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä. Toimit näin: 1.
Page 184
Käyntiyksikön vaihto OHJE Käyttöyksikössä on voimakas magneetti, joka vetää puoleensa magneettisia hiukkasia (esim. te- räslastuja). Jos pintaan jää hiukkasia, ne voivat aiheuttaa pysyviä vaurioita käyttöyksikköön ja moottorilohkoon. Puhdista huolellisesti käyttöyksiköstä siihen tarttuneet hiukkaset ennen asennusta. Edellytys: Pumppu on irrotettu. Toimit näin: 1.
Page 185
Puhdista monitoimisuutin Toimit näin: 1. Poista kolme ruuvia. 2. Poista monitoimisuodatin. – O-rengas sijaitsee monitoimisuodattimen urassa. 3. Puhdista monitoimisuodatin ja O-rengas puhtaalla vedellä. – Käytä apuna pehmeää harjaa. – Varmista, että Monitoimisuodattimen urassa oleva O-rengas on puhdas. 4. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä. PJT0036 Varastointi/säilytys talven yli Laite on pakkassuojattu -20 °C:een asti.
Page 186
Täytä pumppu vedellä. Lammikossa käytettäessä upota laite täysin veden alle. Suihkulähteen korkeus vaihtelee Dynamic Function päällä Kytke Dynamic Function pois päältä Tekniset tiedot Laitteen tiedot Kuvaus PondJet Eco Liitäntäjännite V AC 220 … 240 Verkkotaajuus 50/60 Maks. tehontarve Kotelointiluokka IP68...
Page 187
Sallitut vesiarvot Tyyppi Raikasvesi pH-arvo 6,8 … 8,5 Kovuus 8 … 15 Vapaa kloori mg/l <0,3 Kloridipitoisuus mg/l <250 Suolapitoisuus <0,4 Kuivajäännösten kokonaismäärä mg/l <50 Lämpötila °C +4 … +35 Kuluvat osat Käyntiyksikkö Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Hävitä...
Page 188
Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha nem tartózkodnak szemé- lyek a vízben. ügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatko- szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
Page 189
Biztonságos üzemeltetés Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. A készüléket selejtezze le, ha megsérül a hálózati csatlakozóvezetéke. A hálózati csatlakozóve- zetéket nem lehet kicserélni. amely befolyásolhatja a szívritmus-szabályozókat vagy implantált defibrillátorokat (ICD). Az implantátum és a mágnes között legalább 0,2 m távolságot kell tartani.
Page 190
Termékleírás Áttekintés PJT0001 Úszótest Fúvókatest integrált multifunkciós fúvókával (A multifunkciós fúvóka zárókarikával és dugóval van lezárva.) Szivattyú Tartókengyel szivattyúhoz Adapter a szivattyú fúvókatestre csatlakoztatásához 40 × 30 × 2 mm-es lapos tömítés, az adapter (5) és a szivattyú (3) között helyezkedik el M8 ×...
Page 191
Tulajdonságok A multifunkciós fúvóka már integrálva van. Látványos vízjáték akár 3 m magassággal és szélességgel. További fúvókaképek és világításkészlet tartozékként kaphatók. Environmental Function Control (EFC) Environmental Function Control (EFC)). Ekkor a szivattyú észleli, hogy szárazon fut vagy blokkolódott-e, illetve hogy vízbe van-e merítve.
Page 192
A készülék összeszerelése lépései: a fúvókatest összeszerelése a szivattyú összeszerelése a fúvóka összeszerelése A fúvókatest összeszerelése 1. Illessze be a fúvókatestet az úszótestbe. 2. Dugja át a csavarokat alátétekkel a fúvókatest furatain. – A csavaroknak ki kell érniük az úszótest alján. 3.
Page 193
A szivattyú összeszerelése húzza meg kézzel. 3. Állítsa be a szivattyút. – – A sérülések elkerülésére érdekében a szivattyút ne forgassa túl. – 4. Csavarja be a támcsavarokat a szivattyú mellett jobb és bal oldalon található menetes perse- lyekbe, és húzza meg azokat. –...
Page 195
7. Dugja át az imbuszcsavarokat a szivattyú talpán és a tartókengyelen keresztül, csavarja fel az anyákat a recézett biztosító alátétekkel együtt, és húzza meg azokat. – A tartókengyelnek feszülés nélkül kell rögzítenie a szivattyút. 9. Csavarjon rá az anyákat alátétekkel együtt a támcsavarokra, és húzza meg azokat. PJT0009...
Page 196
A fúvóka összeszerelése Multifunkciós fúvóka – PJT0004 Opcionális fúvóka Csatlakozó: 25 mm (1 ") – csa. PJT0005...
Page 197
Elhelyezés FIGYELMEZTETÉS kor. A készülék hibás elektromos alkatrészei miatt a víz veszélyes elektromos feszültség alá kerül. A készüléket csak akkor szabad használni, ha nem tartózkodnak személyek a vízben. kel). Szükséges minimális vízmélység: 0,5 m Rögzítés a parton ...
Page 198
Rögzítés a tó alján Határozza meg a vízmélységet, és vágjon le három kötelet (a hosszuk a víz mélysége plusz 1 Rögzítse a kötélvégeket az úszótesten kialakított három furathoz. A másik kötélvégekre rögzítse súlyt (kb. 20 kg). Helyezze el a készüléket a vízen, és süllyessze le a súlyt a tó fenekére. ...
Page 199
Üzembe helyezés Bekapcsolás: Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra. A készülék azonnal bekapcsol. Kikapcsolás: Válassza le a készüléket a hálózatról. Dynamic Function TUDNIVALÓ: Bekapcsolt Dynamic Function funkciónál az EFC (Environmental Function Control) korlátozottan A szárazon futás elleni védelem ki van kapcsolva ...
Page 200
A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt. –...
Page 201
A járóegység cseréje TUDNIVALÓ: A járóegységen maradó részecskék helyrehozhatatlan károkat okozhatnak a járóegységen és a motorblokkon. Feltétel: A szivattyú kiszerelése megtörtént. – 2. Távolítsa el a négy csavart, és vegye le a szivattyúházat a köztes házzal együtt. 3. Húzza ki és szükség esetén cserélje ki a járóegységet. –...
Page 202
A multifunkciós fúvóka tisztítása 1. Távolítsa el a csavarokat. 2. Vegye le a multifunkciós fúvókát. – – Segédeszközként használjon puha kefét. – 4. Fordított sorrendben szerelje össze a készüléket. PJT0036 Tárolás/Telelés A készülék mínusz 20 °C-ig fagyálló. Ha a készüléket a tavon kívül tárolja, akkor tisztítsa meg ala- zel megtöltve.
Page 203
A szivattyú kiszáradt. Árassza el a szivattyút. Üzemeléskor a készüléket teljesen el kell meríteni. Kapcsolja ki a Dynamic Function funk- csolva. ciót. Készülékadatok Leírás PondJet Eco Csatlakoztatási feszültség V AC 220 … 240 Hálózati frekvencia 50/60 Max. teljesítményfelvétel Védettségi fokozat IP68 Max.
Page 204
Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Típus Friss víz ph-érték 6,8 … 8,5 Keménység 8 – 15 Szabad klór mg/l <0,3 Kloridtartalom mg/l <250 Sótartalom <0,4 Teljes visszamaradó szárazanyag mg/l <50 °C +4 – +35 Kopóalkatrészek Járóegység Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. A készüléket az erre szolgáló...
Page 206
Bezpieczna eksploatacja Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Do napowietrzania i zasilania stawów ogrodowych tlenem. W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Praca w warunkach dotrzymywania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parame- try wody) ...
Page 208
Environmental Function Control (EFC) (Environmental Function Control (EFC)). Pompa rozpoznaje przy tym bieg na sucho / zablokowa- dzenie. Dynamic Function...
Page 209
Zamontowanie korpus dyszy Zamontowanie pompy Zamontowanie dyszy Zamontowanie korpus dyszy – – PJT0006...
Page 219
Czyszczenie dyszy wielofunkcyjnej – W rowku w dyszy wielofunkcyjnej jest osadzona uszczelka typu o-ring. – – dzona w rowku. PJT0036 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym...
Page 220
Zatkana obudowa filtra teczne wytryskiwanie wody Zatkana dysza wielofunkcyjna Czyszczenie dyszy wielofunkcyjnej Silne zanieczyszczenie wody sie pracy dzeniu silnika. dzeniu silnika. Dane techniczne Opis PondJet Eco V AC 220 … 240 50/60 Maks. pobór mocy IP68 10800 cm² Strona ssania G1½...
Page 221
Dopuszczalne parametry wody Odczyn pH 6,8 … 8,5 8 … 15 Chlor wolny mg/l <0,3 mg/l <250 <0,4 mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Jednostka wirnikowa Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA ...
Page 223
ovlivnit kardiostimulátory nebo implantované defibrilátory (ICD). Dodr ujte mezi implantátem sádky. → → Povolené hodnoty vody) Nikdy nepou ívejte jiné kapaliny ne vodu. Nepou ívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbu nými látkami.
Page 224
Popis výrobku PJT0001 estihranné rouby M8 × 130 mm, podlo ky a samosvorné matice...
Page 225
Vlastnosti Snadná instalace díky plovoucí funkci. Environmental Function Control (EFC) Environmen- tal Function Control (EFC) Dynamic Function...
Page 232
Lana nesmí být napnutá, aby se mohlo vyrovnat kolísání vodní hladiny. PJT0002 PJT0003...
Page 233
Uvedení do provozu Zapnutí: Vypnutí: Dynamic Function Pokud je zapnutá funkce Dynamic Function, pracuje EFC (Environmental Function Control) ome- Ochrana proti chodu nasucho je vypnutá. – ON: Funkce je zapnutá. – OFF: Funkce je vypnutá. PJT0012...
Page 237
Kryt filtru je ucpaný Dopravované mno ství/voda není Kryt filtru je ucpaný vypne Dodr te maximální teplotu vody vaná Dynamic Function zapnuté Technické údaje Popis PondJet Eco V AC 220 a 240 50/60 IP68 Max. hloubka ponoru 10800 Max. vý ka fontány Min.
Page 238
Povolené hodnoty vody Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdost 8 a 15 Volný chlor mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková odparka mg/l <50 Teplota °C +4 a +35 Rotor Likvidace ...
Page 239
Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr Prevádzkujte prístroj len vtedy, ak sa vo vode nezdr iavajú iadne osoby. Prípojka elektrickej energie Pre elektrickú in taláciu vo vonkaj ej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú in taláciu –...
Page 240
Nepou ívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty po kodené. mo né vymenit’. netom udr iavajte odstup minimálne 0,2 m. Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred po kodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- ...
Page 241
Popis výrobku PJT0001 Plavák Imbusové skrutky M6 x 35 mm, ozubené podlo ky a matice...
Page 242
Vlastnosti Impozantné vodné divadlo s vý kou a írkou a do 3 m. Environmental Function Control (EFC) vironmental Function Control (EFC) Dynamic Function naprogramované rôzne hodnoty prepravovaného mno stva. Pri zapnutej dynamickej funkcii sa Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný...
Page 243
Zostavenie prístroja montá e: montá telesa trysky, montá trysky. Montá telesa trysky Postupujte nasledovne: – 3. Samoistiace matice s podlo kami naskrutkujte na skrutky a utiahnite. – Skrutky utiahnite iba do tej miery, aby bolo teleso trysky zafixované bez vôle. PJT0006...
Page 244
Postupujte nasledovne: rukou. – – – utiahnite. – Na oboch stranách vyberte stredné z troch závitových puzdier. –...
Page 246
s ozubenou podlo kou a pevne utiahnite. – PJT0009...
Page 247
Montá trysky Postupujte nasledovne: 1. Vyskrutkujte zátku a odoberte ju s krycou vlo kou a oboma O-krú kami. 2. Zátku s O-krú kom zaskrutkujte a utiahnite. – PJT0004 Prípojka: 25 mm (1 ") Postupujte nasledovne: 1. Zátku s O-krú kom vyskrutkujte a odoberte. –...
Page 248
In talácia VÝSTRAHA pätie. Prístroj prevádzkujte len vtedy, ak sa vo vode nezdr iavajú osoby. laniek z umelej hmoty). Upevnenie na brehu Konce laniek upevnite za tri otvory v plaváku. Zariadenie umiestnite na vode a ostatné konce laniek rovnomerne rozdelené upevnite na brehu.
Page 249
Upevnenie na dne jazierka Konce laniek upevnite za tri otvory v plaváku. Na ostatné konce laniek upevnite záva ie (cca 20 kg). Zariadenie umiestnite na vodu a záva ie spustite na dno. PJT0002 PJT0003...
Page 250
Uvedenie do prevádzky Zapnutie: Vypnutie: Odpojte prístroj od siete. Dynamic Function UPOZORNENIE Pri zapnutej funkcii Dynamic Function pracuje EFC (Environmental Function Control) obmedzene. Ochrana proti chodu zasucha je deaktivovaná. Postupujte nasledovne: – ON: Funkcia je zapnutá. – OFF: Funkcia je vypnutá. PJT0012...
Page 253
Postupujte nasledovne: 1. Odskrutkujte tri skrutky. – – – PJT0036 Ulo enie/prezimovanie norený alebo naplnený vodou. Vidlicu prívodného vedenia neponárajte do vody!
Page 254
úplne ponorte. Vý ka fontány variuje. Funkcia Dynamic Function je za- Funkcia Dynamic Function je vy- pnutá. pnutá. Technické údaje Údaje o prístroji Opis PondJet Eco Napájacie napätie V AC 220 … 240 50/60 Max. príkon Trieda krytia IP68 10800 Max.
Page 255
Povolené hodnoty vody Hodnota pH 6,8 … 8,5 8 … 15 mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková su ina mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 Obe ná jednotka Likvidácia UPOZORNENIE formácie o správnom zne kodnení prístroja. ...
Page 256
Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po- uporabni kega vzdr evanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nad- zora. Varnostna navodila – – nega napajanja. ...
Page 257
Varna uporaba mo no zamenjati. ohranjajte razdaljo najmanj 0,2 m. Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. Pravilna uporaba Za izdelavo vodnjaka v vodotokih in velikih ribnikih z ribjim stale em ali brez njega. ...
Page 258
Opis izdelka Pregled PJT0001 Plovka Telo obe z integrirano multifunkcijsko obo...
Page 259
Lastnosti Multifunkcijska oba je e integrirana. Impozanten vodomet z vi ino in irino do 3 m. Druge obe in komplet razsvetljave dobavljivi kot dodatna oprema. Environmental Function Control (EFC) okolj- sko reguliranje – Environmental Function Control (EFC) pravo.
Page 260
Sestavljanje naprave Naprava mora biti popolnoma sestavljena, preden jo lahko polo ite v ribnik. Posamezni koraki sestavljanja: Monta a telesa obe Monta a obe Monta a telesa obe Postopek je naslednji: 1. Telo obe vtaknite v plovko. –...
Page 261
Postopek je naslednji: – – – – Na obeh straneh izberite srednjo od treh navojnih pu . – Matice slu ijo kot opora za dr alno streme. 6. Nataknite dr alno streme.
Page 264
Monta a obe Multifunkcijska oba Postopek je naslednji: – Sedaj so izhodne odprtine multifunkcijske obe proste. PJT0004 Opcijska oba Postopek je naslednji: – Sedaj je oba pripravljena na uporabo in izhodne odprtine multifunkcijske obe so zaprte s PJT0005...
Page 265
Postavitev OPOZORILO Naprava plava na vodi, zato jo je treba fiksirati na obre je ali na dno ribnika (npr. z vrvmi iz umetne mase). Potrebna minimalna globina vode: 0,5 m Pritrditev na obre je Konce vrvi pritrdite na tri izvrtine v plovki. ...
Page 266
Pritrditev na dno ribnika Konce vrvi pritrdite na tri izvrtine v plovki. Na druge konce vrvi pritrdite ute (pribl. 20 kg). Napravo namestite na vodi in druge konce vrvi in ute potopite na dno ribnika. Vrvi ne smejo biti napete, da se lahko kompenzira nihanje vodne gladine. ...
Page 267
Zagon Vklop: Izklop: Napravo odklopite od omre ja. Dynamic Function NASVET Ob vklopljeni Dynamic Function deluje EFC (Environmental Function Control) omejeno. Postopek je naslednji: Preklapljanje stikala. – – PJT0012...
Page 268
NASVET vajo na delovanje naprave in kodujejo ivalim, rastlinam ter okolju. – – Postopek je naslednji: 1. Filtrsko ko aro zavrtite v levo in snemite. – – – 3. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu. PJT0010...
Page 269
Zamenjava tekalne enote NASVET S tekalne enote pred vgradnjo skrbno odstranite prijete delce. Predpogoj: Postopek je naslednji: 1. Filtrsko ko aro zavrtite v levo in snemite. – 3. Tekalno enoto izvlecite in po potrebi zamenjajte. – 4. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu. PJT0011...
Page 270
Postopek je naslednji: 1. Odstranite tri vijake. 2. Snemite multifunkcijsko obo. – – – 4. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu. PJT0036...
Page 271
Tekalna enota je blokirana pite. v ribniku napravo popolnoma poto- pite. Vi ina vodometa variira Podatki o napravi Opis PondJet Eco V AC 220 … 240 Omre na frekvenca 50/60 IP68 Najv. potopna globina 10800 Najv. vi ina vodometa Najm.
Page 272
Dovoljene vrednosti vode Sve a voda pH-vrednost 6,8 … 8,5 Trdota 8 … 15 Prosti klor mg/l <0,3 Vsebnost klorida mg/l <250 Vsebnost soli <0,4 Celotni suhi ostanek mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Deli, ki se obrabijo Tekalna enota Odlaganje odpadkov NASVET Napravo odstranite skozi za to predviden sistem sprejemanja odpadkov.
Page 273
UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili odr avanje bez nadzora. Sigurnosne napomene – nosti i pridr ava se regionalnih i nacionalnih norma, propisa i odredaba. – ...
Page 274
Siguran rad niti. vajte udaljenost od najmanje 0,2 m. Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. Namjensko kori tenje Za dopunu fontane u vodama i velikim jezerima s ribljim fondom ili bez njega. ...
Page 275
Opis proizvoda Pregled PJT0001 Plovak Pumpa Pridr ni stremen za pumpu...
Page 276
Svojstva Vi enamjenska sapnica je integrirana. Jednostavna monta a zbog funkcije plutanja. Impozantan vodoskok s do 3 m u visinu i irinu. Ostali oblici sapnica i kompleti rasvjete dostupni su kao dodatna oprema. Environmental Function Control (EFC) Prilikom pu tanja u rad pumpa automatski obavlja unaprijed programirano samostalno testiranje ispravnosti (Environmental Function Control (EFC)).
Page 277
Monta a crpke Monta a sapnice – Vijci moraju str ati na donjoj strani plovka. – PJT0006...
Page 278
Monta a crpke 3. Poravnajte crpku. – Ko ara filtra crpke mora biti poravnata po sredini prema kompenzacijskoj masi. – – Po potrebi okrenite crpku natrag do prethodnog izreza. – – Matice slu e kao podloga pridr nog stremena. 6. Postavite pridr ni stremen.
Page 280
7. Utaknite imbus vijke kroz postolje crpke i pridr ni stremen, navrnite matice s nazubljenom 8. Matice na nosivom svornjaku okrenite do ispod pridr nog stremena. – PJT0009...
Page 281
Monta a sapnice Vi enamjenska sapnica – Izlazni otvori vi enamjenske sapnice sad su slobodni. PJT0004 Opcionalna sapnica 2. Uvrnite opcionalnu sapnicu s prstenastom brtvom i zategnite je. – Sapnica je sad pripravna za rad, a izlazni otvori vi enamjenske sapnice zatvoreni su pokriv- PJT0005...
Page 283
Odredite dubinu vode i skratite tri u eta (dubina vode plus 1 m). PJT0002 PJT0003...
Page 284
Stavljanje u pogon Dynamic Function NAPOMENA Za tita od rada na suho je deaktivirana. Pomaknite sklopku. – – PJT0012...
Page 285
NAPOMENA – – 1. Okrenite filtarsku ko aru nalijevo i skinite je. – – – PJT0010...
Page 286
Zamjena rotora NAPOMENA Preduvjet: Pumpa je demontirana. 1. Okrenite filtarsku ko aru nalijevo i skinite je. – 3. Izvadite rotor i po potrebi ga zamijenite. – PJT0011...
Page 287
1. Uklonite tri vijka. 2. Skinite vi enamjensku sapnicu. – U utoru vi enamjenske sapnice nalazi se prstenasta brtva. – – Pripazite na to da je prstenasta brtva ispravno sjela u utor vi enamjenske sapnice. PJT0036 uranjajte u vodu!
Page 288
Rotor je blokiran Pumpa je radila na suho Poplavite pumpu. Prilikom rada u jezercu Visina fontane varira Funkcija Dynamic Function je u- Opis PondJet Eco V AC 220 … 240 Mre na frekvencija 50/60 Maks. primljena snaga IP68 Maks.
Page 289
Dopu tene vrijednosti vode Svje a voda pH vrijednost 6,8 … 8,5 8 … 15 Slobodan klor mg/l <0,3 Sadr aj klorida mg/l <250 Sadr aj soli <0,4 Ukupan suhi ostatak mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Potro ni dijelovi ...
Page 291
aparat nu poate fi înlocuit. meni de acestea. Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date despre dispozitiv) → Valori permise ale apei) plozive...
Page 292
Descrierea produsului Vedere de ansamblu PJT0001 Corp plutitor Adaptor pentru racordul pompei la corpul duzei...
Page 293
Environmental Function Control (EFC) Environmen- tal Function Control (EFC) Dynamic Function Simbolurile de pe aparat...
Page 298
– PJT0004 Racord. 25 mm (1 ") – astupate de discul de închidere. PJT0005...
Page 299
Montare AVERTIZARE Accidente grave sau deces la utilizarea aparatului într-un bazin de înot. Din cauza pieselor elec- bluri de plastic) Fixarea la mal ...
Page 305
Rotorul este blocat nou. Dynamic Function conectat Dynamic Function deconectat Date tehnice Date despre dispozitiv Descriere PondJet Eco Tensiune de conexiune V c.a. 220 … 240 50/60 Consum max. de energie IP68 Adâncimea max. de scufundare Debitul max. de pompare 10800 Adâncime min.
Page 306
Valori permise ale apei Valoare pH 6,8 … 8,5 Duritate 8 …15 Clor liber mg/l <0,3 mg/l <250 <0,4 Total resturi uscate mg/l <50 °C +4 …+35 Consumabile ...