Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
P R E M I E R B 2 5 D A T O R A 4 2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Breitling PREMIER B25 DATORA 42

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E P R E M I E R B 2 5 D A T O R A 4 2...
  • Page 2 PREMIER B25 DATORA 42...
  • Page 3 Poussoir Start / Stop Tachymètre Aiguille des heures Compteur des minutes du chronographe Hour hand Start / Stop pushpiece Tachymetric scale Chronograph minute totalizer Stundenzeiger Chronograf-Minutenzähler Drücker Start / Stop Tachometrische Skala Lancetta delle ore Pulsante Start / Stop Scala tachimetrica Totalizzatore dei minuti del cronografo Aguja de las horas Pulsador Start/Stop...
  • Page 4: Table Des Matières

    РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5: Votre Chronomètre Breitling

    événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, le poussoir situé à 10 heures avec un objet à pointe douce pour régler le jour. Régler le mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. jour précédent.
  • Page 6: Utilisation Du Chronographe

    4. Tirer la couronne en position 3. Déplacer les aiguilles vers l’ a vant jusqu’ à ce que le jour, UTILISATION DU CHRONOGRAPHE la date, le mois et la phase de lune corrects soient affi chés à minuit. Régler les aiguilles des heures et des minutes.
  • Page 7: Particularités

    L’ a iguille 2 permet de suivre la mesure en secondes. UTILISATION DU TACHYMÈTRE Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chronographe Breitling qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une production horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à...
  • Page 8: Boussole Solaire

    BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre. Utilisation dans l’hémisphère nord Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil.
  • Page 9: Maintenance

    MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
  • Page 10 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 11: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE 4. Pull the crown out to position 3. Move the hands forwards until the correct day, date, month and moon-phase are displayed, at midnight. Set the hour and minute hands. WINDING – TIME-SETTING 5. Push the crown back into position 1. NB : mechanical watches endowed with a date indicator window are equipped with a complex mechanism that is set into motion between 8 pm and 4 am.
  • Page 12: Using The Chronograph

    USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 2 shows the I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 2 shows the measurement in seconds.
  • Page 13: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS USING THE TACHOMETER The tachometer is the graduation on the dial or flange of your Breitling chronograph enabling you to determine average speeds or hourly productivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds. 1. Average speed Using the chronograph to measure the time required to cover a kilometer or a mile.
  • Page 14: Maintenance

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Page 15: Useful Tips

    The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Page 16: Inbetriebnahme

    Datum auf einen Tag früher ein. Betätigen Sie den Drücker an der Gehäusefl anke Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle bei 10 Uhr mit einem Gegenstand mit stumpfer Spitze, um den Tag einzustellen. Stellen Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Page 17 4. Die Krone in Position 3 ziehen. Drehen Sie die Zeiger weiter, bis um Mitternacht der Tag, BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN das Datum, der Monat und die Mondphase korrekt angezeigt werden. Stunden- und Minutenzeiger einstellen. I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 5. Die Krone wieder in Position 1 zurückschieben. 1.
  • Page 18: Besonderheiten

    2 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. BENUTZUNG DES TACHYMETERS Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Breitling Chronografen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durchschnittsgeschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden 2.
  • Page 19 SONNENKOMPASS Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Benutzung in der Nordhemisphäre Den Stundenzeiger genau in Richtung Sonne stellen. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf dem Ziff...
  • Page 20: Wartung

    Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Page 21 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Page 22: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE 4. Estrarre la corona in posizione 3. Spostare le lancette in avanti fi no a visualizzare giorno, data, mese e fase lunare corretti a mezzanotte. Regolare le lancette di ore e minuti. CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA 5. Risospingere la corona in posizione 1. IMPORTANTE! Gli orologi meccanici provvisti di un indicatore di data, giorno, mese e fasi lunari posseggono un meccanismo complicato che scatta tra le 20h00 e le 04h00.
  • Page 23 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE La lancetta 2 permette di seguire la misurazione in secondi. 1.
  • Page 24: Particolarità

    COME SI USA IL TACHIMETRO Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo Breitling. Permette di determinare una velocità media, o una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60 secondi.
  • Page 25: Manutenzione

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Page 26: Consigli Utili

    Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Page 27: Puesta En Marcha

    Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del ajustar el día. Ajuste el día al día anterior. certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado Gire la corona en sentido horario para ajustar la fase lunar. Primero, sitúe la fase lunar titulo de cronómetro.
  • Page 28 4. Tire de la corona hasta la posición 3. Mueva las agujas hacia adelante hasta que, cuando INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO alcancen la medianoche, aparezcan el día, la fecha, el mes y la fase lunar correctos. Ajuste las agujas de las horas y de los minutos. I.
  • Page 29: Particularidades

    El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo Breitling y que permite el cálculo de velocidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos.
  • Page 30 BRÚJULA SOLAR Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. Utilización en el hemisferio norte Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
  • Page 31: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Page 32: Recomendaciones Útiles

    O SEU CRONÓMETRO BREITLING RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso.
  • Page 33: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 4. Puxe a coroa para a posição 3. Faça avançar os ponteiros até serem indicados o dia, a data, o mês e a fase da lua corretos, à meia-noite. Acerte os ponteiros das horas e dos minutos. DAR CORDA –...
  • Page 34: Utilização Do Cronógrafo

    UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 2 permite I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO seguir a medição em segundos. . Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 2 permite seguir a medição em segundos.
  • Page 35: Particularidades

    PARTICULARIDADES UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou no aro do seu cronógrafo Breitling que permite determinar velocidades médias ou uma produção horária, com base num tempo de observação inferior a 60 segundos. 1. Velocidade média Medir o tempo necessário para percorrer um quilómetro ou uma milha utilizando o...
  • Page 36: Manutenção

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Page 37: Conselhos Úteis

    As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Page 38: Введение В Эксплуатацию

    что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у кнопку, расположенную на корпусе у отметки «10 часов», слегка заостренным предметом, чтобы компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра. произвести настройку даты. Установите дату на сутки ранее требуемой. Вращайте заводную головку по часовой стрелке, чтобы настроить показания указателя фазы Луны. Для...
  • Page 39 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ 4. Вытяните заводную головку в положение 3. В полночь начните переводить стрелки вперед для настройки указателей дня недели, даты, месяца и фазы Луны. Установите точное время с помощью часовой и минутной стрелок. I. П РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ 5.
  • Page 40 ОСОБЕННОСТИ II. И ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка 2 позволяет определить количество прошедших ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАХИМЕТРИЧЕСКОЙ ШКАЛЫ секунд. Тахиметр находится на циферблате или на ободке циферблата. С помощью шкалы можно измерить среднюю скорость движения или производительность в час на основе...
  • Page 41 СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется переход на летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. Использование в северном полушарии Установите часовую стрелку точно по направлению к...
  • Page 42 завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ Ремешки BREITLING сделаны из самого качественного натурального материала тонкой выделки. Как и у всех изделий из натуральной кожи (обувь, перчатки и т. д.) срок службы ремешка зависит от интенсивности и условий его использования.
  • Page 43 В первую очередь косметические средства и пот ускоряют процесс старения кожи. В случае частого контакта с водой или нахождения в условиях высокой влажности рекомендуем использовать металлический браслет или синтетический ремешок BREITLING.
  • Page 48 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 49 使用說明 上鏈 – 時間設定 請注意:具日期顯示窗的機械錶所搭載的複雜機制會在晚上8點和早上4點 之間啟動。因此,必須避免在此期間調整日曆或將時間往回設定。 1. 上鏈時,以順時針方向旋轉錶冠約40次。 2. 錶冠拉出至位置【3】。旋轉錶冠,使時針和分針指向06:25。 3. 將錶冠推回至位置【2】。以逆時針方向旋轉錶冠,調整日期和月份。 將腕錶設定到正確的月份及正確日期的前一天。使用軟尖頭物按下10點鐘 位置錶殼側面的按鈕調整星期。將星期設為前一天。 以順時針方向旋轉錶冠調整月相。首先讓月相顯示為「滿月」。參考陰 曆,將月相設為前一天。計算到下一個月相還有多少天。然後以順時針 方向旋轉錶冠,轉動的圈數與天數相同。月相每天會向後移動1步。...
  • Page 50 4. 錶冠拉出至位置【3】。往前移動指針,直到指針通過午夜時顯示正確的 星期、日期、月份及月相。接著設定時針和分針。 5. 將錶冠推回至位置【1】。...
  • Page 53 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 59 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Page 60 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.

Ce manuel est également adapté pour:

Premier b25Datora 42

Table des Matières