Vista General; Panel Frontal; Panel Posterior; Conformidad Y Aprobación - Monacor International JTS IN-264R/5 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Receptor UHF Diversity
de 2 Canales
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningún conocimiento técnico específico .
Lea atentamente estas instrucciones antes de
utilizar el aparato y guárdelas para usos pos-
teriores . Puede encontrar todos los elementos
de funcionamiento y las conexiones que se
describen en la página 3 desplegable .

1 Vista General

1.1 Panel frontal

1 Antenas receptoras
2 Sección de control para el receptor RX 1
3 Sección de control para el receptor RX 2
4 Botón POWER para la conexión (pulse bre-
vemente el botón) o la desconexión (man-
tenga pulsado el botón)
5 Soporte de montaje para la instalación del
aparato en un rack
6 Botón REMOSET para ajustar el emisor en
el grupo y en el canal del receptor
tado 6 .2
7 Botón
: En los modos de ajuste para
buscar en orden descendiente cuando
se selecciona grupo, canal y número de
identificación y también para desactivar la
función de escaneo y la de bloqueo
8 Botón SET
Para activar los modos de ajuste uno tras
otro
Grupo (mantenga el botón pulsado unos
instantes)  canal  función de escaneo
 número de identificación  función
de bloqueo
y para confirmar los ajustes
Nota: Cuando la función de bloqueo se ha ac-
tivado [indicación LOCK (e)], sólo podrá activar
el modo de ajuste para la función de bloqueo
(
 apartado 6 .1 .4) .
9 Botón
: En los modos de ajuste para
buscar en orden ascendiente cuando se
selecciona grupo, canal y número de iden-
tificación y también para activar la función
de escaneo y la de bloqueo
10 Visualizador LC
a Indicación RF ("Radio Frequency") para
la potencia de la señal de radio recibida
b Indicación AF ("Audio Frequency") para
el volumen de la señal de audio recibida
c Indicación Diversity
cuál de las dos antenas receptoras recibe
la señal de radio más potente
d Símbolo de batería para mostrar el es-
tado de las baterías del emisor en 4 ni-
veles
e Indicación LOCK cuando se ha activado
la función de bloqueo
f Indicación MUTE cuando se ha activado
la función de silencio
Se silencia cuando
– No se reciben señales de radio desde
el emisor o cuando la señal es débil
– Se ha silenciado el emisor
(sólo para el emisor IN-264TH / 5)
g Indicación para el grupo de canal
h Indicación del canal
14

1.2 Panel posterior

11 Salidas de audio (XLR, sim .), una para cada
uno de los receptores RX 1 y RX 2: para
conectar una entrada de micrófono o una
entrada de línea de sensibilidad alta, p . ej .
de un mezclador o un amplificador
12 Controles squelch, uno para uno de los
re ceptores RX 1 y RX 2, para ajustar el um-
bral squelch
13 Interruptores, uno para cada uno de los
receptores RX 1 y RX 2, para atenuar el nivel
de la señal en la salida XLR (11) corres-
pondiente
14 Salida de audio (jack 6,3 mm, sim .), para
la señal mezclada de los receptores RX 1
y RX 2: para conectar una entrada de mi-
crófono o una entrada de línea de sensi-
bilidad alta, p . ej . de un mezclador o un
amplificador
15 Interruptor para atenuar el nivel de la señal
mezclada en la salida jack 6,3 mm (14)
16 Toma de alimentación para conectar el ali-
mentador entregado
17 Tomas de antena BNC para las dos antenas
 apar-
entregadas (1)
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (receptor y alimentador) cumplen
con todas las directivas relevantes de la UE y
por lo tanto están marcados con el símbolo
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un vol-
Los aparatos están adecuados para su aplica-
ción sólo en interiores . Protéjalos de goteos
y salpicaduras, elevada humedad del aire
y calor (temperatura ambiente admisible:
0 – 40 °C) .
Desconecte inmediatamente el alimentador
del enchufe si:
1 . Uno de los aparatos está visiblemente da-
ñado .
2 . El aparato ha sufrido daños después de
una caída o accidente similar .
3 . No funciona correctamente .
Sólo el personal cualificado puede reparar los
aparatos bajo cualquier circunstancia .
Utilice sólo un paño suave y seco para la
A
o
B
para indicar
limpieza; no utilice nunca ni agua ni pro-
ductos químicos .
No podrá reclamarse garantía o responsa-
bilidad alguna por cualquier daño personal
o material resultante si los aparatos se uti-
lizan para otros fines diferentes a los origi-
nalmente concebidos, si no se conectan co-
rrectamente, no se utilizan adecuadamente
o no se reparan por expertos .
taje peligroso . Deje el mante-
nimiento en manos del per-
sonal cualificado . El manejo
inexperto del aparato puede
provocar una descarga .
Si va a poner los aparatos fuera de
servicio definitivamente, llévelos a la
planta de reciclaje más cercana para
que su eliminación no perjudique el
medioambiente .
3 Aplicaciones
En combinación con dos emisores IN-264TB / 5
o IN-264TH / 5 de JTS, el receptor PLL UHF
IN-264R / 5 crea un sistema de transmisión de
audio inalámbrico de dos canales ideal para
aplicaciones profesionales en escenario . Ambos
receptores del IN-264R / 5 utilizan la tecnología
diversity: La señal transmitida se recibe en dos
antenas colocadas a cierta distancia entre sí y
luego se comprueba su calidad . La señal de
más calidad es la que se utilizará .
El sistema de transmisión funciona en
el rango de frecuencias 506 – 542 MHz . Hay
disponibles seis grupos de canales con varios
números de canales preajustados (máx . 22) .
El ajuste de frecuencia es muy sencillo: Me-
diante una señal de radio, el receptor ajustará
el emisor en la misma frecuencia de transmi-
sión (función REMOSET) .
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL
declara que el receptor IN-264R / 5 cumple
con la directiva 2014 / 53 / UE . La declaración
de conformidad de la UE está disponible en
Internet:
www .jts-europe .com
El receptor puede funcionar en los siguientes
países:
DE
Se deben registrar los emisores correspondien-
.
tes – ¡vea las instrucciones de funcionamiento
de los emisores!
4 Instalación en rack
Puede utilizar el receptor como aparato de
sobremesa o instalarlo en un rack para apa-
ratos con una anchura de 482 mm (19") . Para
la instalación en rack, desenrosque los cuatro
pies . Fije los dos soportes de montaje (5) entre-
gados con dos tornillos cada uno a izquierda y
derecha del receptor .
5 Conexión
1) Inserte las dos antenas receptoras (1) en-
tregadas en las tomas de antena ANT . 1 y
ANT . 2 (17) . Coloque las antenas en posición
vertical .
Consejo: Para aumentar el rango de transmisión
y la resistencia a las interferencias, se pueden in-
sertar los amplificadores de antena UB-900I . Los
amplificadores se alimentan mediante las tomas
de antena del receptor .
2) Para conectar el siguiente aparato, p . ej . un
mezclador o un amplificador, están disponi-
bles las siguientes salidas de audio:
AF OUTPUT BALANCED (11)
Salidas XLR simétricas, una para la señal
del receptor RX 1 y otra para la señal
de receptor RX 2, para conectar a una
entrada de micrófono o una entrada de
línea de sensibilidad alta
AF OUTPUT Mixed / BALANCED (14)
Salida jack 6,3 mm simétrica para la señal
mezclada de los dos receptores, para co-
nectar a una entrada de micrófono o una
entrada de línea de sensibilidad alta;
para la conexión a una entrada asimé-
trica, utilice el cable entregado

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières