Sommaire des Matières pour Olympus Stylus Verve Mju-mini Digital
Page 1
Basic Manual DIGITAL CAMERA ENGLISH....2 FRANÇAIS ....28 ESPAÑOL....54 DEUTSCH ....80 ITALIANO ....106 РУССКИЙ....132...
Page 2
Card ................16 Inserting the card ................17 Removing the card..............19 Power on/off ..................20 When taking pictures (Shooting mode)........20 When viewing pictures (Playback mode) ........21 Holding the camera correctly ..............22 Taking still pictures................23 Playing back still pictures ..............26 Information on OLYMPUS Master............27...
Strap xD-Picture Card Lithium ion battery Lithium ion battery USB cable (LI-30B) charger (LI-30C) DIGITAL CAMERA OLYMPUS Master AV cable Basic manual CD-ROM Advanced manual Warranty card Registration card CD-ROM Depending on the region where you purchased the camera, the box contents...
Page 4
What can this camera do? The camera has 14 shooting modes. Just choose a desired shooting mode and press the shutter button to take pictures. The camera does all the rest. You can frame, take, You can take successive and view your shots pictures all on the very clear 1.8"...
Page 5
What can this camera do? The camera can play back the pictures using a TV. When the camera is connected to a computer or printer... Image data stored on the card can be transmitted or played back by installing supplied CD-ROM. Connect the camera to a PictBridge compatible printer, and you can print your pictures without the use of a computer.
Page 6
For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity : Stylus Verve, µ-mini DIGITAL Model Number Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Address : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville, NY 11747-9058 U.S.A. Telephone Number : 1-631-844-5000...
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. Lightning flash with an arrowhead, enclosed in a triangle, alerts you to the presence of uninsulated voltage points inside the product which could cause a serious electrical shock.
Safety precautions Grounding, Polarization — If this product can be used with a specified AC adapter, the adapter may be equipped with a polarized alternating current line plug (a plug with one blade wider than the other). This safety feature allows the plug to fit into the power outlet only one way.
Olympus. No liability is assumed with respect to the use of the information contained in these written materials or software, or for damages resulting from the use of the information contained therein.
Weatherproof feature This camera is weatherproof, but it cannot be used underwater. Olympus will not assume any responsibility for malfunction of the camera caused by water getting inside as a result of misuse by the user. The camera is weatherproof and is not damaged by water spray from any direction.
Do not swing the camera around by the strap or pull the strap with excessive force as this may cause the strap to break. Attach the strap correctly so that it does not come off. Olympus is not responsible for any damages if the strap is attached incorrectly and the...
Charging the battery This camera uses an Olympus lithium ion battery (LI-30B). Do not use any other type of battery. The battery is not fully charged when the camera is purchased. Fully charge the battery before first use. Charging time Approx.
Loading and removing the battery This camera uses an Olympus lithium ion battery (LI-30B). Check the following items before loading or removing the battery: The lens barrier is closed. The monitor is off. The lamp is off. Lens barrier Monitor...
Page 14
Loading and removing the battery Orient the battery as shown. Insert the battery into the slot until the battery is Battery locked in position with the battery lock knob. If the battery is not correctly oriented and inserted, the battery compartment/connector Battery lock knob cover will not close.
Loading and removing the battery Removing the battery Press and hold the button A. Battery compartment/ connector cover While pressing, push the battery compartment/ connector cover in the direction of the arrow to open the cover. Slide the battery lock knob in the direction of the arrow.
Compatible cards xD-Picture Card (16MB to 512MB) This camera may not recognize a non-Olympus card or a card that was formatted on another device (such as a computer). Before use, be sure to format the card on this camera. For details, see the Advanced manual...
Page 17
Inserting and removing the picture card Inserting the card This camera stores image data on an xD-Picture Card. No pictures can be stored unless a card has been inserted in the camera. Check the following items before inserting or removing the card: The lens barrier is closed.
Page 18
Inserting and removing the picture card Orient the card and insert it into the spring-loaded card slot as shown. The card will lock into place when fully inserted. Card Push the card in as far as it will go. The card can only be inserted one way; inserting it with incorrect orientation or obliquely may cause damage to the connectors and the card may get stuck in the camera.
Inserting and removing the picture card Removing the card Open the battery compartment/connector cover and then open the card cover. Push the card all the way into unlock it, then release your finger slowly to let the card eject slowly. The card will be partially ejected.
Power on/off The camera can be turned on in “shooting mode” or “playback mode.” Never open the card cover, or connect or disconnect the battery, AC adaptor or power coupler while the camera is turned on. Such actions could destroy all the data on the card.
Page 21
Power on/off How to turn the camera off. Press the POWER switch. The monitor turns off and the lens retracts then lens barrier closes automatically. When viewing pictures (Playback mode) How to turn the camera on. Set the mode dial to q, then press the POWER switch.
Page 22
Holding the camera correctly When taking pictures, hold the camera firmly with both hands while keeping your elbows at your sides to prevent the camera from moving. It may cause camera movement, extending your arms or not keeping your elbows at your sides. Horizontal grip Vertical grip Incorrect grip...
Taking still pictures The following section describes how to take pictures using the monitor. Green lamp Flash stand-by/flash charging 2272*1704 2272*1704 AF target mark For details regarding the display on the monitor, please refer to the Advanced manual (CD-ROM). Set the mode dial to K, then press the POWER switch.
Taking still pictures Confirm on the monitor that the Battery check battery check indication is e (green). 2272*1704 2272*1704 Battery check The battery check indication changes as follows. e Lights (Green) Pictures can be taken. The battery is running low. Replace with a f Lights (Red) charged battery or charge the battery.
Page 25
Taking still pictures Press the shutter button half-way. When the focus and exposure are locked, the green lamp lights steadily. When the flash is going to fire, the flash standby lamp lights. If the green lamp blinks, this means that the focus is not yet locked. Press the shutter button half-way again.
Playing back still pictures When the playback mode is activated, the last picture taken is displayed on the monitor. Set the mode dial to q then press the POWER switch. Playback mode is selected and the last picture taken is displayed on the monitor.
Page 27
• Transfering the pictures from the camera to your computer. • Playing back the pictures and movies on your computer. On OLYMPUS Master, you can register the users of the camera and OLYMPUS Master on-line. When you have registered the users, you can get information of the software and firmware.
Page 28
Retrait de la carte................45 Mise en marche/arrêt ................46 Lorsque vous prenez des photos (mode prise de vue)....46 Pendant l’affichage des photos (mode affichage).......47 La prise en main de l’appareil ...............48 Prise de vues fixes ................49 Lecture d’images fixes ................52 Informations sur OLYMPUS Master............53...
Batterie lithium ion Chargeur de la batterie Câble USB (LI-30B) lithium ion (LI-30C) Basic Manual DIGITAL CAMERA CD-ROM OLYMPUS Câble AV Manuel de base Master CD-ROM du Carte de garantie Carte d’enregistrement Manuel Avancé Le contenu du carton peut varier selon la région où vous avez acheté l’appareil...
Page 30
Quelles sont les possibilités de cet appareil photo ? L’appareil photo propose 14 modes de prise de vue. Sélectionnez simplement le mode de prise de vue de votre choix et appuyez sur le déclencheur pour prendre des photos. L’appareil photo se charge du reste. Vous pouvez cadrer, prendre et afficher vos Vous pouvez prendre des...
Page 31
Quelles sont les possibilités de cet appareil photo ? L’appareil photo permet d’afficher les images sur un téléviseur. Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur ou à une imprimante... Les données d’image enregistrées sur la carte peuvent être transmises ou lues en installant le CD-ROM fourni.
Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux Etats-Unis Déclaration de conformité : Stylus Verve, µ-mini DIGITAL Numéro de modèle Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Adresse : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville, NY 11747-9058 U.S.A. Numéro de téléphone : 1-631-844-5000 Testé...
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Ne jamais utiliser ce produit à proximité de l’eau (près d’une baignoire, d’un évier de cuisine, d’une buanderie, dans une cave humide, à...
Consignes de sécurité Mise à la terre et polarisation — Si ce produit peut être utilisé avec un adaptateur secteur spécifié, l’adaptateur peut être équipé d’une fiche secteur polarisée (une fiche avec une lame plus grande que l’autre). Cette caractéristique de sécurité permet à la fiche d’être introduite dans la prise de courant que d’une seule façon.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Seul le câble USB fourni par OLYMPUS doit être utilisé pour le raccordement de l’appareil photo à un ordinateur personnel (PC) compatible USB. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel.
Imperméabilité Cet appareil photo est imperméable, mais il ne peut pas être utilisé sous l’eau. Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à une infiltration d’eau ou de mauvaise manipulation par l’utilisateur. L’appareil photo est imperméable et ne craint pas les projections d’eau, quelle que soit leur direction.
Ne faites pas balancer l’appareil photo à l’aide de la courroie et ne tirez pas dessus trop fort. Cela pourrait la casser. Fixez correctement la courroie afin qu’elle ne se détache pas. Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés par une...
Recharge de la batterie Cet appareil photo emploie une batterie Olympus au lithium ion (LI-30B). N’utilisez pas de batterie d’un autre type. La batterie n’est pas complètement chargée au moment de l’achat de l’appareil. Chargez-la complètement avant la première utilisation.
Mise en place et retrait de la batterie Cet appareil photo emploie une batterie Olympus au lithium ion (LI-30B). Avant de charger ou de retirer la batterie, vérifiez les points suivants : Le capot de protection de l’objectif est fermé.
Page 40
Mise en place et retrait de la batterie Orientez la batterie de la manière illustrée. Insérez la batterie dans son Batterie logement jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en position à l’aide du bouton de verrouillage de la batterie. Remarque Si la batterie n’est pas correctement orientée Bouton de verrouillage et insérée, le couvercle du compartiment de de la batterie...
Mise en place et retrait de la batterie Retrait de la batterie Maintenez le bouton A Couvercle du compartiment de la batterie/connecteurs enfoncé. Tout en appuyant, poussez sur le couvercle du compartiment de la batterie/ connecteurs dans le sens de la flèche, pour ouvrir le couvercle.
Page 42
Remarque Cet appareil photo risque de ne pas reconnaître une carte de marque autre que “Olympus” ou une carte qui a été formatée sur un autre système (ordinateur, etc.). Avant de l’utiliser, pensez à formater la carte sur cet appareil. Pour plus d’informations, consultez le Manuel avancé (CD-ROM)
Insertion et retrait de la carte Insertion de la carte Cet appareil photo enregistre les données d’image sur une carte xD- Picture Card. Aucune photo ne peut être mémorisée si aucune carte n’a été insérée dans l’appareil photo. Vérifiez les éléments suivants avant d’insérer ou de retirer la carte : Le capot de protection de l’objectif est fermé.
Page 44
Insertion et retrait de la carte Orientez la carte et insérez-la dans le connecteur de carte à ressort comme illustré ci-contre. La carte se verrouille dans son emplacement lorsqu’elle est insérée à fond. Carte Conseils Appuyez sur la carte le plus loin possible. Remarque La carte ne peut être insérée que dans un sens ;...
Insertion et retrait de la carte Retrait de la carte Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie/ connecteurs, puis le couvercle du logement de la carte. Appuyez à fond sur la carte pour la déverrouiller, puis relâchez lentement le doigt pour qu’elle s’éjecte lentement.
Mise en marche/arrêt L’appareil photo peut être mis en marche en “mode Prise de vue” ou en “mode Affichage”. Remarque N’ouvrez jamais le couvercle de la carte et abstenez-vous de connecter ou de déconnecter la batterie, l’adaptateur secteur ou le coupleur d’alimentation alors que l’appareil photo est sous tension.
Mise en marche/arrêt Comment éteindre l’appareil photo. Appuyez sur l’interrupteur POWER. L’écran s’éteint et l’objectif se rétracte, puis le capot de protection de l’objectif se referme automatiquement. Pendant l’affichage des photos (mode affichage) Comment allumer l’appareil photo. Réglez la molette de sélection du mode sur q, puis appuyez sur l’interrupteur POWER.
La prise en main de l’appareil Lorsque vous prenez des photos, tenez fermement l’appareil photo avec les deux mains tout en appuyant les coudes le long du corps pour éviter de bouger. Si vous étendez vos bras ou ne gardez pas vos coudes le long du corps, le risque de bougé...
Prise de vues fixes La section suivante explique comment prendre des photos à l’aide de l’écran ACL. Voyant vert Flash en attente/flash en cours de recharge 2272*1704 2272*1704 Repères de mise au point automatique Pour plus d’informations sur l’affichage sur l’écran ACL, reportez-vous au Manuel avancé...
Page 50
Prise de vues fixes Vérifiez sur l’ écran ACL Contrôle de la batterie l’indicateur de contrôle de la batterie est e (vert). 2272*1704 2272*1704 Contrôle de la batterie L’indicateur de contrôle de la batterie change comme suit. e Allumé (Vert) Vous pouvez prendre des photos.
Prise de vues fixes Enfoncez le déclencheur à mi- course. Si la mise au point et l’exposition sont mémorisées, l’indicateur vert reste allumé. Conseils Lorsque le flash est prêt pour la prise de vue, le voyant d’attente du flash s’allume. Si le voyant vert clignote, la mise au point n’est pas encore mémorisée.
Lecture d’images fixes Lorsque le mode affichage est activé, la dernière photo prise apparaît sur l’écran ACL. Réglez la molette de sélection du mode sur q, puis appuyez sur l’interrupteur POWER. Le mode affichage est sélectionné et la dernière photo Écran ACL prise apparaît sur l’écran ACL.
Informations sur OLYMPUS Master OLYMPUS Master est un logiciel permettant d’éditer et de contrôler les images prises avec l’appareil photo sur votre ordinateur. À l’aide de ce logiciel, vous pouvez trier et contrôler différentes images comme vous le feriez avec des albums photo. Vous pouvez aussi transférer aisément les images depuis l’appareil photo, puis les éditer...
Page 54
Extracción de la tarjeta ...............71 Encendido/apagado de la cámara ............72 Para tomar fotografías (Modo de fotografía).......72 Para visualizar fotografías (Modo de reproducción) ....73 Sujeción correcta de la cámara.............74 Toma de fotografías ................75 Reproducción de fotografías ..............78 Información sobre OLYMPUS Master...........79...
Page 55
Card Batería de iones de litio Cargador de batería de Cable USB (LI-30B) iones de litio (LI-30C) Basic Manual DIGITAL CAMERA OLYMPUS Master Cable AV Manual básico CD-ROM Manual Avanzado Tarjeta de garantía Tarjeta de registro CD-ROM El contenido de la caja puede variar según la región geográfica donde se...
Page 56
¿Qué puede hacer esta cámara? La cámara tiene 14 modos de fotografía. Seleccione el modo deseado y suelte el obturador para tomar fotografías. La cámara hará el resto. Puede enmarcar, tomar y ver sus Puede tomar fotografías fotografías en el claro sucesivas monitor de 1,8 pulgadas.
Page 57
¿Qué puede hacer esta cámara? Las fotografías se pueden reproducir en un televisor. Si la cámara está conectada a un ordenador o impresora... Los datos de imágenes almacenados en la tarjeta se pueden transmitir o reproducir si se instala el CD-ROM suministrado.
Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad : Stylus Verve, µ-mini DIGITAL Número de modelo Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville, NY 11747-9058 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El símbolo del rayo con una punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene como finalidad alertar al usuario de la...
Page 60
Precauciones de seguridad Conexión a masa, polarización — Si este producto se puede usar con un adaptador de CA especificado, el adaptador debe estar equipado con un enchufe de línea de corriente alterna polarizada (un enchufe con una hoja más ancha que la otra). Esta función de seguridad permite que el enchufe sea colocado en el tomacorriente de alimentación sólo de una manera.
Page 61
Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida.
Esta cámara es resistente al agua, pero no puede ser utilizada bajo el agua. Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por parte del usuario.
No balancee la cámara sujetándola por la correa o tire de la correa con una fuerza excesiva, ya que la correa podría romperse. Fije la correa correctamente para que no se suelte. Olympus no se hace responsable de los daños si la cámara llegara a caerse por haber fijado la...
Carga de la batería Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-30B). No utilice ningún otro tipo de batería. Cuando usted adquiere la cámara, la batería no está cargada completamente. Debe cargar completamente la batería antes de usarla por primera vez.
Cómo instalar y retirar la batería Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-30B). Compruebe los siguientes elementos antes de cargar o retirar la batería. El cubreobjetivo está cerrado. El monitor está desactivado. La lámpara está desactivada.
Page 66
Cómo instalar y retirar la batería Oriente la batería tal como se muestra. Inserte la batería en la Batería ranura hasta que esté fija en su sitio con el bloqueo de la batería. Nota Si la batería no está correctamente orientada e insertada, no se podrá...
Cómo instalar y retirar la batería Extracción de la batería Presione y mantenga Tapa del compartimiento/ conector de la batería presionado el botón A. Mientras presiona, tire de la tapa del compartimiento/ conector de la batería en sentido de la flecha para abrir la tapa.
Page 68
Card (16 MB a 512 MB) Nota Esta cámara puede no reconocer una tarjeta que no sea de Olympus o que haya sido formateada en otro dispositivo (por ejemplo, un ordenador). Antes de usar la tarjeta, asegúrese de formatearla en esta cámara. Para más información, consulte el Manual avanzado (CD-ROM) proporcionado por...
Page 69
Cómo insertar y extraer la tarjeta fotográfica Inserción de la tarjeta Esta cámara almacena los datos de imágenes en una tarjeta xD-Picture Card. No se pueden almacenar fotografías si no se ha insertado una tarjeta en la cámara. Compruebe los siguientes elementos antes de insertar o extraer la tarjeta: El cubreobjetivo esté...
Page 70
Cómo insertar y extraer la tarjeta fotográfica Oriente la tarjeta e insértela en la ranura con resorte para la tarjeta como se muestra. La tarjeta se bloqueará en su posición cuando esté completamente insertada. Tarjeta Sugerencias Empuje la tarjeta hasta el fondo. Nota La tarjeta sólo se puede insertar en una dirección;...
Page 71
Cómo insertar y extraer la tarjeta fotográfica Extracción de la tarjeta Abra la tapa del compartimiento/conector de la batería y luego abra la tapa de la tarjeta. Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego suelte lentamente los dedos para dejar que salga despacio.
Encendido/apagado de la cámara La cámara puede encenderse en “modo de fotografía” o “modo de reproducción”. Nota Nunca abra la tapa de la tarjeta, ni conecte o desconecte la batería, el adaptador de CA o el acoplador de alimentación mientras la cámara esté encendida.
Page 73
Encendido/apagado de la cámara Cómo apagar la cámara. Presione el interruptor POWER. El monitor se apaga, el objetivo se retrae y el cubreobjetivo se cierra automáticamente. Para visualizar fotografías (Modo de reproducción) Cómo encender la cámara. Ajuste el disco de modo a q y luego presione el interruptor POWER.
Page 74
Sujeción correcta de la cámara Al tomar fotografías, para evitar que se mueva la cámara, sujétela firmemente con ambas manos, apoyando los codos contra su cuerpo. Si extiende los brazos o no mantiene los codos pegados a los costados puede dar lugar a movimiento de la cámara. Sujeción horizontal Sujeción vertical Sujeción incorrecta...
Toma de fotografías La siguiente sección describe cómo tomar fotografías usando el monitor. Lámpara verde Flash en espera/flash cargando 2272*1704 2272*1704 Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Para más información sobre la visualización en el monitor, consulte el Manual avanzado (CD-ROM). Ajuste el disco de modo a K y luego presione el interruptor POWER.
Page 76
Toma de fotografías Compruebe en el monitor que la Verificación de la batería indicación de verificación de la batería es e (verde). 2272*1704 2272*1704 Verificación de la batería La indicación de verificación de la batería cambia del siguiente modo. e Se ilumina Se pueden tomar fotografías.
Page 77
Toma de fotografías Presione el botón disparador del obturador hasta la mitad. Cuando el enfoque y la exposición están bloqueados, se ilumina la lámpara verde permanentemente. Sugerencias Cuando el flash va a dispararse, se enciende la lámpara de flash en reposo. Si parpadea la lámpara verde, significa que el enfoque aún no está...
Reproducción de fotografías Cuando está activado el modo de reproducción, se muestra en el monitor la última fotografía tomada. Ajuste el disco de modo a q y luego presione el interruptor POWER. Se activa el modo de reproducción y se muestra en el monitor la Monitor última fotografía tomada.
Page 79
• Transferencia de imágenes desde la cámara al ordenador. • Reproducción de fotografías y películas en el ordenador. En OLYMPUS Master, puede registrar en línea los usuarios de la cámara y OLYMPUS Master. Después de registrar los usuarios, puede obtener información del software y el firmware.
Page 80
Einlegen und Herausnehmen der Karte..........94 xD-Picture Card ................94 Einlegen der Karte ..............95 Herausnehmen der Karte............97 Ein- und Ausschalten der Kamera ............98 Aufnahme von Bildern (Aufnahmemodus) ........98 Wiedergabe von Bildern (Wiedergabemodus) ......99 Richtige Kamerahaltung..............100 Einzelbildaufnahme................101 Wiedergabe von Einzelbildern ............104 Installieren der OLYMPUS Master-Software........105...
Digitalkamera Trageriemen xD-Picture Card Lithium-Ionen-Akku Lithium-Ionen-Akku- USB-Kabel (LI-30B) Ladegerät (LI-30C) Basic Manual DIGITAL CAMERA OLYMPUS Master AV-Kabel Einfache Anleitung CD-ROM CD-ROM mit Garantiekarte Registrierungskarte Erweiterte Anleitung Der Lieferumfang kann je nach Region, in der Sie die Kamera erworben haben, abweichen.
Page 82
Funktionen der Kamera Die Kamera verfügt über 14 Aufnahmemodi. Zum Fotografieren wählen Sie einfach den gewünschten Aufnahmemodus und drücken den Auslöser. Die Kamera erledigt den Rest. Der gestochen scharfe 1,8" LCD- Monitor erlaubt das Wählen des Bildausschnitts bei der Aufnahme sowie Sie können Bildserien die Wiedergabe der aufnehmen...
Page 83
Funktionen der Kamera Die Kamera kann die Bilder auf einem Fernsehgerät wiedergeben. Bei Anschluss der Kamera an einen Computer oder Drucker... Sie können auf der Karte gespeicherte Bilddaten mit der Software auf der mitgelieferten CD-ROM übertragen oder wiedergeben. Wenn Sie die Kamera an einen PictBridge- kompatiblen Drucker (Direktdruckfunktion) anschließen, können Sie Ihre Bilder auch ohne Computer sofort ausdrucken.
Page 84
Für Kunden in Nord- und Südamerika Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis : Stylus Verve, µ-mini DIGITAL Modell-Nummer Markenname : OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : Anschrift : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Telefonnummer : 1-631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
Page 85
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verflüchtigende oder organische Reinigaungsmittel verwenden. Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Page 86
Vorsichtsmaßnahmen Erdung, Polarität — Wenn dieses Produkt zur Stromversorgung mittels eines geeigneten Netzteils ausgelegt ist, kann dieses Netzteil ggf. mit einem gepolten Netzstecker (bei dem beide Flachklingenkontakte verschieden breit sind) ausgerüstet sein. Netzstecker dieser Ausführung sind nur in einer Ausrichtung verwendbar. Falls der Anschluss an der Netzsteckdose nicht möglich ist, den Netzstecker anders herum halten und einschieben.
Page 87
Textmaterial oder der Software enthaltenen Informationen oder für Schäden, die aus dem Gebrauch der in diesem Textmaterial oder der Software enthaltenen Informationen herrühren. Olympus behält sich das Recht vor, die Ausführung und den Inhalt dieses Textmaterials oder der Software ohne Vorankündigung zu ändern.
Page 88
Spritzwasserbeständigkeit Diese Kamera ist spritzwasserbeständig, kann jedoch nicht für Unterwasseraufnahmen verwendet werden. Olympus übernimmt keinerlei Verantwortung für Fehlfunktionen der Kamera, die auf eingedrungenes Wasser als Ergebnis von Fehlbedienungen durch den Benutzer zurückgehen. Die Kamera ist spritzwassergeschützt und wird durch auf sie einwirkendes Spritzwasser nicht beschädigt.
Sie auch nicht übermäßig stark daran, da er sonst reißen kann. Befestigen Sie den Trageriemen ordnungsgemäß, damit er sich nicht lösen kann. Wenn der Trageriemen nicht ordnungsgemäß angebracht wurde und die Kamera zu Boden fällt, haftet Olympus nicht für die daraus resultierenden Schäden.
Aufladen des Akkus Für diese Kamera darf nur ein Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-30B) verwendet werden. Andere Akkutypen sind ungeeignet. Beim Neukauf dieser Kamera ist der Akku nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch erst vollständig auf. Ladezeit Ca.
Einlegen und Herausnehmen des Akkus Für diese Kamera darf nur ein Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-30B) verwendet werden. Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie die Kamera einschalten: Der Objektivschutzschieber ist geschlossen. Der LCD-Monitor ist abgeschaltet. Die LED ist aus. Objektivschutzschieber LCD-Monitor Einlegen des Akkus...
Page 92
Einlegen und Herausnehmen des Akkus Richten Sie den Akku wie gezeigt aus. Schieben Sie den Akku in das Akku Akkufach bis er einrastet und fixieren Sie ihn mit der Akkuverriegelung. Hinweis Wenn der Akku nicht mit korrekter Ausrichtung eingesetzt wurde, kann der Akkuverriegelung Akkufach-/Buchsendeckel nicht geschlossen werden.
Einlegen und Herausnehmen des Akkus Herausnehmen des Akkus Halten Sie die Taste A Akkufach-/Buchsendeckel gedrückt. Drücken Sie auf den Akkufach-/Buchsendeckel und schieben Sie ihn zum Öffnen in Pfeilrichtung. Schieben Sie die Akkuverriegelung in Pfeilrichtung. Der Akku springt ein Stück nach oben. Akku-Entriegelungsknopf Ziehen Sie den Akku jetzt heraus.
Einlegen und Herausnehmen der Karte xD-Picture Card Diese Kamera speichert die Bilddaten auf einer xD-Picture Card ab. In diesem Handbuch verweist der Begriff „Karte“ jeweils auf eine xD- Picture Card. Die auf der Karte aufgenommenen und gespeicherten Bilder können gelöscht oder auf einen Computer übertragen werden, um dort bearbeitet zu werden.
Page 95
Einlegen und Herausnehmen der Karte Einlegen der Karte Diese Kamera speichert Bilddaten auf einer xD-Picture Card. Bilder können nur aufgenommen werden, wenn eine Karte in die Kamera eingelegt wurde. Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie die Karte einsetzen bzw. herausnehmen: Der Objektivschutzschieber ist geschlossen.
Page 96
Einlegen und Herausnehmen der Karte Führen Sie die Karte wie in der Abbildung gezeigt in das unter Federdruck stehende Karteneinschubfach ein. Die Karte rastet ein, wenn Sie sie bis zum Anschlag hineinschieben. Karte Tipps Schieben Sie die Karte so weit wie möglich ein. Hinweis Beachten Sie die Einsteckrichtung der Karte.
Page 97
Einlegen und Herausnehmen der Karte Herausnehmen der Karte Öffnen Sie den Akkufach-/Buchsendeckel und dann den Kartenfachdeckel der Speicherkarte. Drücken Sie die Karte zum Entriegeln vorsichtig hinein, lösen Sie den Finger langsam von der Karte und lassen Sie diese anschließend langsam herausgleiten.
Ein- und Ausschalten der Kamera Die Kamera kann im „Aufnahmemodus“ und „Wiedergabemodus“ eingeschaltet werden. Hinweis Bei eingeschalteter Kamera niemals den Kartenfachdeckel öffnen oder den Akku, das Netzteil bzw. den Akkukoppler anschließen bzw. trennen. Andernfalls können die auf der Karte gespeicherten Daten verloren gehen. Einmal beschädigt, sind die Daten unwiderbringlich verloren.
Page 99
Ein- und Ausschalten der Kamera So wird die Kamera ausgeschaltet. Drücken Sie den POWER- Schalter. Der LCD-Monitor schaltet sich aus, das Objektiv wird eingezogen und der Objektivschutzschieber schließt automatisch. Wiedergabe von Bildern (Wiedergabemodus) So wird die Kamera eingeschaltet. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q und drücken Sie dann den POWER-Schalter.
Richtige Kamerahaltung Fassen Sie die Kamera beim Fotografieren mit beiden Händen und legen Sie die Ellbogen am Körper an, um eine möglichst stabile Kamerahaltung zu gewährleisten. Wenn Sie Ihre Arme ausstrecken oder die Ellbogen nicht am Körper halten, kann es zum Verwackeln von Bildern kommen.
Page 101
Einzelbildaufnahme Im folgenden Abschnitt wird beschrieben, wie Sie Bilder mithilfe des LCD-Monitors aufnehmen. Grüne LED Blitzbereitschaft/ Blitz-Ladevorgang 2272*1704 2272*1704 AF-Markierung Weitere Einzelheiten zu den Anzeigen auf dem LCD-Monitor finden Sie in der Erweiterten Anleitung auf Ihrer CD-ROM Stellen Sie die Programmwählscheibe auf K und drücken Sie dann den POWER-Schalter.
Page 102
Einzelbildaufnahme Überzeugen Sie sich, dass auf dem Akkuladezustand LCD-Monitor die Akkuladezustandsanzeige e (grün) leuchtet. 2272*1704 2272*1704 Akkuladezustand Die Akkuladezustandsanzeige ändert sich wie folgt: e Leuchtet (grün) Sie können Aufnahmen erstellen. Die Akkuleistung lässt nach. Setzen Sie einen f Leuchtet (rot) aufgeladenen Ersatzakku ein oder laden Sie ihn auf.
Page 103
Einzelbildaufnahme Drücken Sie den Auslöser halb nach unten. Sobald die Schärfen- und Belichtungseinstellungen fixiert sind, leuchtet die grüne LED konstant auf. Tipps Bei auslösebereitem Blitz leuchtet die Blitzbereitschafts-LED auf. Wenn die grüne LED blinkt, ist die Schärfe noch nicht gespeichert. Drücken Sie den Auslöser nochmals halb nach unten.
Wiedergabe von Einzelbildern Bei Aktivieren des Wiedergabemodus wird das zuletzt aufgenommene Bild auf dem LCD-Monitor angezeigt. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q und drücken Sie dann den POWER-Schalter. Der Wiedergabemodus wird aufgerufen und das zuletzt LCD-Monitor aufgenommene Bild auf dem LCD-Monitor angezeigt.
• Übertragung der Bilder von der Kamera auf den Computer • Wiedergabe der Bilder und Filmsequenzen auf Ihrem Computer Im Falle von OLYMPUS Master können Sie die Benutzer der Kamera und von OLYMPUS Master on-line registrieren. Nach Beenden der Benutzerregistrierung können Sie Informationen über Software und Firmware erhalten.
Page 106
Inserimento della scheda ............121 Rimozione della scheda............123 Accensione/spegnimento ..............124 Durante la ripresa (programmi di ripresa) .........124 Durante la visualizzazione delle foto (modalità di visualizzazione) .............125 Impugnatura corretta della fotocamera ..........126 Scatto di fotografie ................127 Riproduzione di fotografie ..............130 Informazioni su OLYMPUS Master .............131...
Fotocamera digitale Tracolla xD-Picture Card Batteria agli ioni di litio Caricabatteria (LI-30C) Cavo USB (LI-30B) Basic Manual DIGITAL CAMERA OLYMPUS Master Cavo AV Manuale di base CD-ROM Scheda di Manuale Avanzato Scheda di garanzia registrazione CD-ROM A seconda della regione in cui è stato effettuato l’acquisto della fotocamera, il...
Page 108
Funzionalità della fotocamera La fotocamera dispone di 14 modalità di ripresa. Per scattare fotografie è sufficiente scegliere la modalità desiderata e quindi rilasciare il pulsante scatto dell’otturatore. La fotocamera provvede a eseguire tutte le restanti operazioni. Il nitidissimo monitor da 1,8" pollici consente di Si possono foto in sequenza inquadrare, scattare e...
Page 109
Funzionalità della fotocamera La fotocamera permette la riproduzione delle foto su una TV. Collegamento della fotocamera a un computer o a una stampante... I dati immagine archiviati sulla scheda possono essere ritrasmessi o riprodotti mediante l’installazione del CD-ROM in dotazione. Collegare la fotocamera a una stampante compatibile con PictBridge per stampare le foto senza usare un computer.
Per utenti in Nord e Sud America Per utenti negli USA Dichiarazione di Conformità Modello Numero : Stylus Verve, µ-mini DIGITAL Marca : OLYMPUS Responsabile Indirizzo : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville, NY 11747-9058 U.S.A. Telefono : 1-631-844-5000 Sottoposto a prova di Conformità...
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI UNA SCARICA ELETTRICA, NON RIMUOVERE LA COPERTURA (O LA PARTE POSTERIORE). L’INTERNO NON CONTIENE PARTI UTILI ALL’UTENTE. RICHIEDERE L’INTERVENTO DI PERSONALE QUALIFICATO OLYMPUS. Il simbolo del lampo con la punta di freccia, racchiuso in un triangolo, vi avvisa della presenza di punti di tensione non isolati all’interno del prodotto che possono provocare il rilascio di una...
Page 112
Precauzioni di sicurezza Messa a terra, polarizzazione — Se questo prodotto può essere utilizzato con un adattatore A.C. specifico, l’adattatore può essere dotato di una spina polarizzata collegata a una linea di corrente alternata (una spina con un connettore di dimensioni maggiori degli altri). Questo dispositivo di sicurezza permette l’inserimento della spina nella presa in un solo modo.
Notifiche legali e varie Olympus non offre assicurazioni o garanzie in merito a eventuali danni, o alla perdita di profitti derivanti all’uso legittimo di questa apparecchiatura, o a qualsiasi richiesta di risarcimento da parte di terzi, provocati dall’uso inappropriato del prodotto.
Page 114
Progettata per qualsiasi condizione atmosferica Questa fotocamera è resistente all’acqua, ma non può essere utilizzata sottacqua. Olympus non si assume alcuna responsabilità per eventuali malfunzionamenti della fotocamera causati dall’ingresso di liquidi al suo interno e conseguenti a cattivo uso da parte dell’utente.
Page 115
Collegare la tracolla correttamente in modo che non possa sganciarsi. Olympus non è responsabile per eventuali danni derivanti da errato fissaggio della tracolla e da conseguente caduta al suolo della fotocamera.
Caricamento della batteria Questa fotocamera si avvale di una batteria Olympus agli ioni di litio (LI-30B). Non utilizzare altri tipi di batteria. All’atto dell’acquisto della fotocamera la batteria non è completamente carica. Caricare la batteria dopo il primo utilizzo. Tempo di carica...
Page 117
Caricamento e rimozione della batteria Questa fotocamera si avvale di una batteria Olympus agli ioni di litio (LI-30B). Controllare i seguenti elementi prima di caricare o rimuovere la batteria: Che il Copriobiettivo sia chiuso. Il monitor è spento. L’indicatore è spento.
Page 118
Caricamento e rimozione della batteria Orientare la batteria come mostrato in figura. Inserire la batteria nello spazio Batteria apposito sino a che viene fissata in posizione con il fermo di bloccaggio apposito. Nota Se la batteria non è orientata correttamente e Levetta blocco batteria non viene inserita nel modo giusto, lo sportellino del compartimento batteria/...
Caricamento e rimozione della batteria Rimozione della batteria Premere e tenere premuto il Sportellino del compartimento batteria/connettore pulsante A. Premere verso il basso e far scorrere lo sportellino del compartimento batteria/ connettore in direzione della freccia per aprirlo. Far scorrere il fermo di bloccaggio della batteria in direzione della freccia.
Page 120
Card (da 16 MB a 512 MB) Nota Questa fotocamera può non riconoscere una scheda non Olympus o una scheda che è stata formattata per un altro dispositivo (come ad esempio un computer). Prima dell’uso, accertarsi di formattare la scheda per questa fotocamera.
Inserimento e rimozione della scheda di memoria Inserimento della scheda Questa fotocamera memorizza i dati immagine su una xD-Picture Card. Non si possono memorizzare foto se non si inserisce una scheda nella fotocamera. Controllare i seguenti elementi prima di inserire o rimuovere la scheda: Che il Copriobiettivo sia chiuso.
Inserimento e rimozione della scheda di memoria Orientare la scheda e inserirla nel compartimento, dotato di molla di espulsione, come mostrato dalla figura. Quando è inserita a fondo, la scheda si blocca in posizione. Scheda Informazioni utili Spingere la scheda sino in fondo. Nota La scheda può...
Page 123
Inserimento e rimozione della scheda di memoria Rimozione della scheda Aprire lo sportellino del compartimento batteria/connettore e quindi aprire lo sportellino di chiusura scheda immagini. Spingere la scheda a fondo per sbloccarla, quindi allentare la pressione delle dita per lasciare che la scheda venga espulsa lentamente.
Page 124
Accensione/spegnimento La fotocamera può essere accesa in “modalità di ripresa” e “modalità di riproduzione”. Nota Non aprire mai il coperchio della scheda foto, né collegare o scollegare la batteria, l’Cavo AC o l’accoppiatore di alimentazione mentre la fotocamera è accesa. Queste azioni possono causare la perdita di tutti i dati presenti nella scheda.
Page 125
Accensione/spegnimento Spegnere la fotocamera. Premere il interruttore POWER. Il monitor si spegne, la lente si ritrae e l’obiettivo si chiude automaticamente. Durante la visualizzazione delle foto (modalità di visualizzazione) Accendere la fotocamera. Impostare il selettore modalità su q, quindi premere il interruttore POWER.
Impugnatura corretta della fotocamera Quando si scattano foto, impugnare la fotocamera con entrambe le mani mantenendo i gomiti stretti al corpo, in modo da evitare qualsiasi movimento del dispositivo. L’estensione delle braccia o una posizione errata dei gomiti possono provocare il movimento inavvertito della fotocamera. Impugnatura orizzontale Impugnatura verticale Impugnatura errata...
Page 127
Scatto di fotografie La sezione seguente descrive la procedura di scatto delle foto e di utilizzo del monitor. Spia verde Flash pront/ricarica flash 2272*1704 2272*1704 Indicatore AF Per dettagli relativi alla visualizzazione sul monitor, fare riferimento al manuale avanzato (CD-ROM). Impostare il selettore modalità...
Page 128
Scatto di fotografie Controllare sul monitor che Livello batteria l’indicazione di stato della batteria sia e (verde). 2272*1704 2272*1704 Stato della batteria L’indicazione di stato della batteria cambia come segue. e Luce fissa (verde) Si possono scattare foto. Il livello della batteria è basso. Sostituire con una f Luce fissa (rossa) batteria carica o ricaricare la batteria inserita.
Page 129
Scatto di fotografie Premere il pulsante di scatto a metà. Quando i valori di messa a fuoco ed esposizione sono settati, l’indicatore verde è illuminato. Informazioni utili Quando il flash sta per scattare, l’indicatore di standby flash si illumina. Se l’indicatore verde lampeggia, questo significa che la messa a fuoco non è ancora stato settato.
Page 130
Riproduzione di fotografie Quando si attiva il modalità di riproduzione, il monitor visualizza l’ultima foto scattata. Impostare il selettore modalità su q, quindi premere il pulsante POWER. Il modalità di riproduzione è selezionato e il monitor visualizza l’ultima foto scattata. Monitor Informazioni utili Quando si accende la fotocamera in modo scatto, premere il pulsante...
Page 131
• Trasferimento delle foto dalla fotocamera al computer. • Riproduzione delle foto e dei filmati sul computer. In OLYMPUS Master è possibile registrare gli utenti della fotocamera e OLYMPUS Master online. Una volta registrati gli utenti, è possibile ottenere informazioni sul software e sul firmware.
Page 132
Установка и извлечение карты памяти..........146 xD-Picture Card ................146 Установка карты памяти ............147 Извлечение карты памяти ............149 Включение/выключение камеры ............150 В процессе съемки (Режим съемки) ........150 В процессе просмотра изображений (Режим воспроизведения) ..............151 Правильное положение камеры............152 Фотосъемка..................153 Просмотр фотографий..............156 Информация по программному обеспечению OLYMPUS Master................157...
Page 133
Зарядное устройство Ионно-литиевый для ионно-литиевого аккумулятор Кабель USB аккумулятора (LI-30B) (LI-30C) Basic Manual DIGITAL CAMERA Кабель AV OLYMPUS Master Основное (аудио/видео) CD-ROM руководство Регистрационный Полное руководство Гарантийный талон точка CD-ROM В зависимости от региона приобретения камеры содержимое комплекта может меняться.
Page 134
Возможности данной камеры. Камера имеет 14 режимов съемки. Просто выберите нужный режим и нажмите кнопку спуска затвора, чтобы получить изображения. Все остальное сделает камера. Снимки можно кадрировать, производить и просматривать с помощью Возможность репортажной исключительно съемки четкого монитора с диагональю 1,8". Возможность...
Page 135
Возможности данной камеры. Подключив камеру к телевизору, можно просматривать снимки на большом экране. Если камера подключена к компьютеру или принтеру… После установки входящего в комплект поставки программного обеспечения возможен перенос или просмотр хранящиеся на карте данных. Подсоедините камеру к принтеру с поддержкой...
Page 136
Пользователям в Северной и Южной Америке Пользователям в США Декларация соответствии : Stylus Verve, µ-mini DIGITAL Номер модели Торговое название : OLYMPUS Ответственная сторона : Адрес : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville, NY 11747-9058 U.S.A. Телефон : 1-631-844-5000 Устройство...
ВНИМАНИЕ: В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ). ВНУТРИ УСТРОЙСТВА НЕТ УЗЛОВ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ ОТРЕМОНТИРОВАНЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ САМОСТОЯТЕЛЬНО. ДЛЯ РЕМОНТА ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ТЕХНИЧЕСКОМУ ПЕРСОНАЛУ КОМПАНИИ OLYMPUS. Молния в треугольнике предупреждает о наличии точек неизолированного напряжения внутри продукта, способных...
Page 138
Меры безопасности Заземление, поляризация — Если данный продукт можно использовать с конкретным адаптером переменного тока, адаптер может быть оборудован поляризованной вилкой переменного тока (вилка, у которой один плоский контакт шире второго). Эта функция защиты позволяет подключать вилку к розетке всегда в одинаковом положении. Если вилку невозможно...
Page 139
Любые неразрешенные изменения или модификации данного оборудования лишат пользователя права работать с ним. Официальные и прочие уведомления Olympus не несет никаких обязательств в связи с любыми повреждениями или выгодами, ожидаемыми от законного использования данного устройства, или любыми претензиями со стороны третьих лиц, вызванными неправильным...
Page 140
Защищенный корпус Корпус данной камеры защищен от атмосферных влияний, но не может использоваться для подводных съемок. Olympus не несет ответственности за нарушение работы камеры, вызванное попаданием воды внутрь камеры по вине пользователя. Данная камера защищена от атмосферных влияний и брызгоустойчива.
Не раскручивайте камеру на ремешке и сильно не тяните за ремешок, т.к. это может послужить причиной его разрыва. Подсоедините ремешок правильно, чтобы он надежно держался в прорези. Olympus не несет ответственности за любые повреждения, которые явились следствием неправильного закрепления ремешка и падения камеры.
Зарядка аккумулятора В данной камере используется ионно-литиевый аккумулятор производства фирмы Olympus (LI-30B). Не используйте аккумуляторы других типов. При покупке аккумулятор не заряжен полностью. Перед первым использованием полностью зарядите его. Время зарядки Примерно 110 минут Примечание Существует два типа зарядных устройств LI-30C, один для кабеля переменного тока, другой...
Установка и извлечение аккумулятора В данной камере используется ионно-литиевый аккумулятор производства фирмы Olympus (LI-30B). Перед установкой или извлечением аккумулятора убедитесь в следующем: Крышка oбъектива закрыта. Монитор выключен. Лампа выключена. Крышка объектива Монитор Лампа Установка аккумулятора Нажмите и удерживайте Крышка отсека аккумулятора/ кнопку...
Page 144
Установка и извлечение аккумулятора Направьте аккумулятор, как это показано на рисунке. Вставьте Аккумулятор аккумулятор в отсек так, чтобы он зафиксировался замком. Примечание Если аккумулятор вставлен неправильно, крышка отсека аккумулятора/разъемов не Замок аккумулятора закроется. Закройте крышку отсека аккумулятора/ разъемов в направлении стрелки. На...
Установка и извлечение аккумулятора Извлечение аккумулятора Нажмите и удерживайте Крышка отсека аккумулятора/разъемов кнопку A. Удерживая кнопку нажатой, потяните крышку отсека аккумулятора/ разъемов в направлении стрелки, изображенной на рисунке, чтобы открыть крышку. Передвиньте замок аккумулятора в направлении стрелки, как показано на рисунке. Аккумулятор...
Page 146
Установка и извлечение карты памяти xD-Picture Card Для записи снимков данная камера использует xD-Picture Card. Термин “карта” обозначает карту памяти xD-Picture Card. Записанные и сохраненные на карте изображения можно удалить или перенести для редактирования в компьютер. Вы можете использовать данный участок для краткого...
Установка и извлечение карты памяти Установка карты памяти Данная камера сохраняет изображения на xD-Picture Card. Если карта памяти не установлена, снимки сохранены не будут. Перед установкой или извлечением карты памяти убедитесь в следующем: Крышка oбъектива закрыта. Монитор выключен. Лампа выключена. Крышка...
Page 148
Установка и извлечение карты памяти Вставьте карту в отсек, как показано на рисунке. При правильной установке карты в отсек она зафиксируется. Карта На заметку Вставьте карту до упора. Примечание Карту можно вставить только в одном направлении; если карта вставляется неправильно или под углом, ее контактная зона может быть...
Page 149
Установка и извлечение карты памяти Извлечение карты памяти Откройте крышку отсека аккумулятора/разъемов, затем откройте крышку отсека карты. Надавите на карту, чтобы освободить ее, затем осторожно отпустите. Карта немного выдвинется наружу. Примечание При извлечении карты не применяйте твердые или острые предметы, например, шариковую...
Page 150
Включение/выключение камеры Камеру можно включить в “режиме съемки” и в “режиме воспроизведения”. Примечание Запрещается открывать крышку отсека карты, вставлять или извлекать аккумулятор, подключать или отключать адаптер переменного тока или соединитель при включенной камере. Подобное действие уничтожит все записанные данные. Уничтоженные данные восстановлению не подлежат. На...
Page 151
Включение/выключение камеры Выключение камеры. Нажмите кнопку POWER. Монитор отключится, объектив втянется внутрь, и крышка объектива автоматически закроется. В процессе просмотра изображений (Режим воспроизведения) Включение камеры. Установите диск выбора режимов в положение q и нажмите кнопку POWER. Монитор На мониторе появится последний...
Page 152
Правильное положение камеры Чтобы предотвратить смещение камеры, в момент съемки держите камеру двумя руками, прижав локти к бокам. В противном случае камера может подрагивать. Горизонтальное положение Вертикальное положение Неправильное положение Следите, чтобы Ваши пальцы и ремешок не закрывали объектив, вспышку и микрофон.
Page 153
Фотосъемка В следующем разделе описан процесс фотосъемки с использованием монитора. Зеленый индикатор Готовность вспышки/зарядка вспышки 2272*1704 2272*1704 Визирная метка автофокуса Более полные данные об отображаемой на мониторе информации приведены в расширенному руководстве (на CD-ROM). Установите диск выбора режимов в положение K и нажмите...
Page 154
Фотосъемка Индикатор состояния аккумулятора Состояние аккумулятора на мониторе e (зеленый). 2272*1704 2272*1704 Состояние аккумулятора Индикатор состояния аккумулятора изменяется следующим образом. e Светится Можно производить съемку. (зеленым) Заряд аккумулятора иссякает. Замените на f Светится заряженный аккумулятор или зарядите (красным) имеющийся аккумулятор. Заряд...
Page 155
Фотосъемка Нажмите кнопку спуска затвора наполовину. Если фокус и экспозиция зафиксированы, загорится зеленая лампа. На заметку Если вспышка будет активирована, загорится зепеная лампа готовности вспышки. Если зеленая лампа мигает, это означает, что фокус не зафиксирован. Повторно нажмите кнопку спуска затвора наполовину. Чтобы...
Просмотр фотографий Если активирован режим воспроизведения, на монитор выводится последнее снятое изображение. Установите диск выбора режимов в положение q и нажмите кнопку POWER. Режим воспроизведения активирован, на монитор выводится последнее снятое Монитор изображение. На заметку Если камера включена в режиме съемки, нажатие кнопки QUICK VIEW активирует...
Page 157
• Подключение камеры к компьютеру. • Перенос снимков из камеры в компьютер. • Просмотр снимков и видеозаписей в компьютере. Зарегистрировать свою копию OLYMPUS Master и имеющих к ней доступ пользователей можно на нашем веб-сайте. После регистрации пользователей Вы сможете получить информацию по...