Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Modell des
ICE 2 (Baureihe 402)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin ICE 2 Serie

  • Page 1 Modell des ICE 2 (Baureihe 402)
  • Page 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Seit Juni 1997 verkehrt die zweite Generation der The second generation of the German Railroad, Hochgeschwindigkeitszüge der Deutschen Bahn Inc.’s high speed train, the ICE 2, has been in AG, der ICE 2. Die Konzeption dieser Züge der operation since June of 1997.
  • Page 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Sinds juni 1997 rijdt de tweede generatie van de Depuis juin 1997, la seconde génération des trains hogesnelheidstreinen van de Deutsche Bahn AG, à grande vitesse des Chemins de fer de la de ICE 2, zijn diensten.
  • Page 4 Funktion Function • Possible operating systems: • Mögliche Betriebssysteme: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Recognition of the mode of operation: automatic. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. •...
  • Page 5 Fonction Werking • Systèmes d’exploitation possibles: • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Détection du mode d’exploitation: automatique. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Adresses disponibles: 01 – 80 •...
  • Page 6 Función Funzionamento • Possibili sistemi di funzionamento: • Sistemas operativos posibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: • Reconocimiento del sistema: automático. automatico •...
  • Page 7 Funktion Funktion • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Inställbara adresser: 01 – 80 •...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- un système d’exploitation adéquat (Märklin courant triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Page 9 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un • Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- sistema de corriente propio (Märklin corriente alter- system (Märklin Växelström-transformator 6647, na – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
  • Page 10 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Page 11 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems STOP STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Stirnbeleuchtung Dauernd ein Licht-Taste fahrtrichtungsabhängig Headlights Always on Headlight Button Direction-dependent Eclairage des feux de signali- Activé...
  • Page 12 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems STOP STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Geräusch einer Lokpfeife Taste bei Symbol Whistle sound effect Button next to symbol Bruitage d#un avertisseur sonore Touche à...
  • Page 13 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Page 14 Control Unit: Parameter einstellen • Control Unit: Setting Parameters • Control Unit: Réglage des Control Unit: Impostazione dei parametri • Control Unit: Ställ in parameter • Control Unit: 1. Aufbau • Setup • Montage • Opbouw • Dessarolo • 2. a: Control Unit einschalten. b: Stop-taste drücken. Installazione •...
  • Page 15 paramètes • Control Unit: parameter instellen • Control Unit: Establecer los parámetros • Indstilling af parameter 4. Gleichzeitig: Umschaltbefehl + „Go“- Taste At the same time: Command for reversing + „Go“-button Simultanément: Ordre dínversion + touche „Go“ Gelijktijdig: Omschakelcommando + „Go“-toets Simultáneamente: Cambio de sentido + pulsar la tecla „Go“...
  • Page 16 Lokparameter mit der Mobile Station Programmation des paramètres de la programmieren. locomotive avec la Mobile Station. 1. Seule la locomotive à modifier peut être alimentée 1. Nur die zu ändernde Lok darf von der Mobile par la Mobile Station. Station versorgt werden. 2.
  • Page 17 Programación de los parámetros con la Programmera lokparametrarna Mobile Station. med Mobile Station. 1. Endast det lok som skall ändras får vara inkopplat 1.La Mobile Station debe abastecer solamente la locomotora que se vaya a modificar. och styras av Mobile Station. 2.
  • Page 19 Zusätzliche mögliche Zwischenwagen (max. 8 Coches opcionales (máx. 8 coches): 43741, Wagen): 43741, 43742. 43742. Bei Verwendung von 43702, 43712, 43722 oder Con los coches 43702, 43712, 43722 o 43732 no 43732: keine Innenbeleuchtung. puede haber alumbrado interior. Das Kuppeln mit einem 2. Dummy-Zug ist nicht ¡No es posible enganchar un segundo convoy sin möglich! motor!
  • Page 20 Schleifer Frotteur Beim ICE 29794 / 29795 versorgt der Schleifer des Sur l‘ICE 29794 / 29795, le frotteur du véhicule nicht motorisierten Triebkopfes kontinuierlich die moteur non motorisé alimente continuellement hintere Beleuchtung. Die Beleuchtung wechselt l’éclairage arrière. L’éclairage ne change pas en nicht mit der Fahrtrichtung.
  • Page 21 Cursor Släpsko En el ICE 29794 / 29795, el cursor de la cabeza de På ICE 29794 / 29795 levererar släpskon konti- propulsión no motorizada alimenta de continuo la nuerligt ström till slutlyktorna på manövervagnen. iluminación posterior. La iluminación no cambia al Belysningen kopplas inte om när färdriktningen invertirse el sentido de marcha.
  • Page 22 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 23 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 627 640...
  • Page 24 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Bearings: häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Page 25 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het lubrification des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Trop •...
  • Page 26 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione dei de los cojinetes del motor: cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite •...
  • Page 27 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til därmed skadas ankaret.
  • Page 28 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Page 29 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
  • Page 30 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm 206 370...
  • Page 31 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Ce manuel est également adapté pour:

402 serie