AIRLUX ATIN2BK Manuel D'utilisation Et D'entretien

AIRLUX ATIN2BK Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour ATIN2BK:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
en onderhoud
Manual de utilização
e manutenção
Instruction of use
and maintenance
Manuale uso e
manutenzione
et d'entretien
ATIN2BK
ATIN3BK
ATIN33BK
ATIN4BK
ATIN3SI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AIRLUX ATIN2BK

  • Page 1 Manuel d’utilisation et d’entretien Gebruiksaanwijzing en onderhoud Manual de utilização e manutenção Instruction of use and maintenance Manuale uso e manutenzione ATIN2BK ATIN3BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI...
  • Page 2: Table Des Matières

    Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique. Afin de bien connaître cet appareil nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ..........................
  • Page 3: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 4  Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction.  Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe. En cas d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci risquerait selon le matériau de chauffer, de fondre ou de commencer à...
  • Page 5 l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).  MISE EN GARDE: Risque d’incendie : ne pas entreposer d’objets sur la surface de cuisson.  Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande.
  • Page 6: Autres Protections

    Autres protections  Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson.  Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
  • Page 7: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques ATIN3BK Type ATIN2BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI Puissance Totale 6000 W 6000 W 6700 W 7400 W Consommation d’énergie de la table de 180.5 Wh/kg 171.3 Wh/kg 175.9 Wh/kg 178.2 Wh/kg cuisson EC Foyer de puissance...
  • Page 8: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à...
  • Page 9: Zone De Selection De Puissance " Slider " Et De Reglage De La Minuterie

    La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé. Avec un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du diamètre de la zone de cuisson. Lorsque le récipient n’est pas adapté à la table de cuisson le symbole [ U ] reste affiché. Zone de sélection de puissance “...
  • Page 10: Indicateur De Chaleur Residuelle

    Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
  • Page 11: Rogrammation Dautomatisme De Cuisson

     Arrêter la fonction minuterie cuisson : Exemple pour 13 minutes restantes à puissance 7 : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone appuyer sur [ 7 ] de la zone [ 7 ] et voyant de zone allumé Sélectionner «...
  • Page 12: Fonction Pause

    Fonction Pause Cette fonction permet d’interrompre ou de réactiver la cuisson avec les mêmes réglages de puissances.  Enclencher, déclencher la fonction : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la pause appuyer sur la touche [ II ] pendant 2s [ II ] sur les afficheurs Stopper la pause appuyer sur la touche [ II ] pendant 2s le voyant “Pause/Rappel“...
  • Page 13: Verrouillage Du Bandeau De Commande

    Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ 0/I ]) peut être verrouillé. ...
  • Page 14: Exemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
  • Page 15: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures.  Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. ...
  • Page 16: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
  • Page 17 Geachte Klant, We danken U hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen bij uw keuze van de vitrokeramische inductiekookplaat. Teneinde dit apparaat goed te kennen raden we U aan deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door te lezen en ze te bewaren om ten gepaste tijde te kunnen raadplegen. INHOUD VEILIGHEID .........................
  • Page 18: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel  Verwijder alle verpakkingen.  De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
  • Page 19: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

     Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische kabel van een vast of los apparaat met het warme kookvlak of met een warme kookpot in contact komt.  Magnetisch gevoelige voorwerpen (creditcards, informatica diskettes, rekenmachines) mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid van het functionerende apparaat bevinden.
  • Page 20: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    onmiddellijk van de nog hete zones (opgepast: risico voor brandwonden)  Risico van brand! Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.  Plaats nooit een warme kookpot op de bedieningszone.  Indien er onder het inbouwapparaat een lade is, zorg dan voor een voldoende afstand (2 cm) tussen de inhoud van de lade en de onderkant van het apparaat teneinde een goede ventilatie te verzekeren.
  • Page 21: Andere Beschermingen

    Andere beschermingen  Zorg ervoor dat de kookpot steeds in het midden van de kookzone staat. De bodem van de kookpot moet de kookzone zoveel mogelijk bedekken.  Een magnetisch veld elektronische apparatuur beïnvloeden. Personen die een pacemaker dragen doen er goed aan eerst een arts te raadplegen.
  • Page 22: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken ATIN3BK Type ATIN2BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI Total vermogen 6000 W 6000 W 6700 W 7400 W Energieverbruik van de kookplaat 180.5 Wh/kg 171.3 Wh/kg 175.9 Wh/kg 178.2 Wh/kg EChob** Zone 160 mm 160 mm...
  • Page 23: Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT Tiptoetsen Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal. Druk niet op meerdere toetsen tegelijk.
  • Page 24: Zone Voor De Sterkteregeling " Slider " En De Timerinstelling

    Zone voor de sterkteregeling “ SLIDER “ en de timerinstelling Voor de selectie van de slider de vermogen, sleep vinger op de "Slide". U kunt ook profiteren van de rechtstreekse toegang door uw vingers rechtstreeks op het gewenste instelling. Zone voor de sterkteregeling “SLIDER“ en de timerinstelling “SLIDER“...
  • Page 25: Aanduiding Restwarmte

    Aanduiding restwarmte Als na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat, de kookzones nog warm zijn, wordt dit aangegeven door [ H ]. Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar kunnen aangeraakt worden. Zolang het lampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen.
  • Page 26: Programmeren Van Automatisch Koken

     Uitschakelen van de timerfunctie : Voorbeeld nog 13 minuten op stand 7 : Actie Bedieningspaneel Display De zone kiezen druk op [ 7 ] van de zone [ 7 ] lampje van de zone « Timer » kiezen druk op [ 13 ] [ 13 ] glijdt over de “SLIDER“...
  • Page 27: Functie Pauze

    Functie Pauze Deze functie laat toe het koken te onderbreken of te hervatten met dezelfde vermogeninstellingen.  Aanzetten, stopzetten van de functie : Actie Bedieningspaneel Display De pauze activeren druk 2s op [ II ] [ II ] aan De pauze stopzetten druk 2s op [ II ] Druk op een andere toets of [ II ] uit...
  • Page 28: Kookadvies

     Ontgrendeling : Actie Bedieningspaneel Display De kookplaat activeren druk op [ 0/I ] [ L ] op de zone lampjes Binnen de 5 sekonden na het activeren van de kookplaat : Kookplaat ontgrendelen tegelijk drukken op [ B ] en [ 0 ] op de zone [ L ] van de zone rechts lampjes...
  • Page 29: Kleine Storingen Verhelpen

    KLEINE STORINGEN VERHELPEN De kookplaat of de kookzone werkt niet :  de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten  de veiligheidszekering is gesprongen  kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld  de tiptoetsen zijn met water of vet bespat ...
  • Page 30: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING  de verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en recycleerbaar  de elektronische apparaten bestaan uit recycleerbare materialen en soms uit materialen die giftig zijn voor het milieu maar noodzakelijk voor het goed functioneren en de veiligheid van het apparaat  werp het apparaat niet weg met het huisvuil ...
  • Page 31 Prezada cliente, prezado cliente, Agradecemos-lhe pela confiança que nos prestou ao escolher a nossa placa de indução vitrocerâmica de indução. Para conhecer bem este aparelho, recomendamos-lhe que leia atentamente este manual de utilização na íntegra e que o conserve para uma consulta ulterior. ÍNDICE SEGURANÇA ........................
  • Page 32: Segurança

    SEGURANÇA Precauções antes da utilização em cozedura  Retire todas as partes da embalagem.  A instalação e a ligação eléctrica do aparelho devem ser confiadas a especialistas autorizados. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de um erro de encaixe ou de ligação. ...
  • Page 33: Precauções Para Não Deteriorar O Aparelho

     Os objectos magnetizáveis (cartões de crédito, disquetes informáticas, calculadoras) não devem ficar perto do aparelho durante o funcionamento.  Nunca ponha nenhum objecto metálico sobre a placa com excepção dos recipientes de aquecimento. Em caso de ligação por descuido ou de calor residual, este poderia, conforme o material, aquecer, fundir ou começar a arder.
  • Page 34: Precauções Em Caso De Deficiencia Do Aparelho

     Nunca ponha recipientes quentes em cima da zona de comando.  Se uma gaveta estiver situada debaixo do aparelho encastrado, assegurar uma distância suficiente (2 cm) entre o conteúdo desta gaveta e a parte inferior da placa de indução para assegurar uma boa ventilação.
  • Page 35: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO Tipo ATIN3BK ATIN2BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI Potência total 6000 W 6000 W 6700 W 7400 W Consumo de energia para placa EC 180.5 Wh/kg 171.3 Wh/kg 175.9 Wh/kg 178.2 Wh/kg Zona cozinhar frente 160 mm 160 mm 160 mm Mínimo de detecção...
  • Page 36: Utilização Do Aparelho

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO Sensores O aparelho está equipado com sensores que permitem comandar as diversas funções. Basta tocar levemente com o dedo no sensor para activar o seu funcionamento. Esta activação é validada por um visualizador, uma exibição e/ou por um sinal sonoro. Toque num único sensor de cada vez.
  • Page 37: Zona De Selecçao De Potencia " Slider " E De Regulator

    Zona de selecçao de potência “ SLIDER “ e de regulator Para seleccionar a potência com o slider, slide o dedo na zona “SLIDER”. Poderá igualmente ter acesso directo se colocar o dedo directamente no nível pretendido. Zona de selecção de potência «...
  • Page 38: Detecção Do Recipiente

    Detecção do recipiente O sistema de detecção do recipiente assegura uma segurança perfeita do equipamento. Uma vez que a indução não permite o funcionamento do equipamento se:  O recipiente não se encontrar sobre os discos de aquecimento ou se este não for adaptado ao sistema de indução.
  • Page 39: Função Programador

    Função programador O programador pode accionar-se simultaneamente para as 3 zonas para cozinhar e com diferentes ajustes de tempo em minutos (de 0 a 99 minutos) para cada uma das zonas.  Ajuste ou modificação da duração para cozinhar : Exemplo por 16 minutos com potência 7 : Acção Zona de comandos...
  • Page 40: Programação Do Automatismo De Cozinhar

    Programação do automatismo de cozinhar “go and stop” Todas as zonas de cozinhar estão equipadas com um dispositivo de cozinhar automático. A zona de cozinhar começa a funcionar na potência máxima durante um certo tempo e depois reduz automaticamente a potência até ao nível pré seleccionado. ...
  • Page 41: Função «Manter Quente

    Função «Manter quente» Esta função permite manter a comida quente e manter o disco a uma temperatura automática de 70ºC. Esta temperatura evita que os líquidos transbordem e que os alimentos secos de colem ao fundo dos recipientes. Colocação em funcionamento: Deve colocar em funcionamento a placa e o disco no qual pretende utilizar esta função: ...
  • Page 42: Conselhos De Cozedura

    CONSELHOS DE COZEDURA Qualidade dos tachos Materiais adaptados : aço, aço esmaltado, ferro fundido, alumínio ou inox com fundo ferromagnético, Materiais não adaptados : alumínio e inox com fundo não ferromagnético, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana Os fabricantes especificam se os seus produtos são compatíveis com a indução. Para verificar se os tachos são compatíveis: ...
  • Page 43: Manutenção E Limpeza

    O símbolo [ U ] aparece :  não há tacho na zona de aquecimento  o recipiente utilizado não é compatível com a indução  o diâmetro do fundo de tacho é muito pequeno em relação à zona de aquecimento O símbolo [ C ] ou [ E ] aparece : ...
  • Page 44: Instruções De Instalação

    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO A montagem é da competência exclusiva de especialistas. O utilizador deve respeitar a legislação e as normas em vigor no seu país de residência. Instalação da junta vedante A junta adesiva fornecida com o aparelho permite evitar qualquer infiltração no móvel. A sua instalação deve ser feita com grande cuidado segundo o desenho abaixo indicado.
  • Page 45 Dear clients, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ..........................
  • Page 46: Safety

    SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 47: Precautions Not To Damage The Appliance

     Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire.  This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 48: Precautions In Case Of Appliance Failure

    Precautions in case of appliance failure  If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying.  If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. ...
  • Page 49: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical data Type ATIN3BK ATIN2BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI Total power 6000 W 6000 W 6700 W 7400 W Energy consumption for the hob EC 180.5 Wh/kg 171.3 Wh/kg 175.9 Wh/kg 178.2 Wh/kg Heating zone 160 mm...
  • Page 50: Use

    Sensitive touches Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger touches the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound. Touch only one key on the same time.
  • Page 51: Power Selection Zone "Slider" And Timer Setting Zone

    Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level. Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“...
  • Page 52: Residual Heat Indication

    Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any heat sensitive object on them.
  • Page 53: Automatic Cooking

     Automatic stop at the end of the cooking time: As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 00 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking it is enough to press the key [ 00 ]. ...
  • Page 54: Recall Function

    Recall Function After switching off the hob (0/I), it is possible to recall the last settings.  cooking stages of all cooking zones (power)  minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers  Heat up function The recall procedure is following: ...
  • Page 55: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: ...
  • Page 56: Maintenance And Cleaning

    The symbol [ U ] displays  There is no pan on the cooking zone.  The pan is not compatible with induction.  The bottom diameter of the pan is too small. The symbol [ C ] or [ E ] displays ...
  • Page 57: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
  • Page 58 INDICE SICUREZZA ......................... 59 ’ ..................... 59 RECAUZIONI PRIMA DELL ..........................59 TILIZZO ..............60 ONSIGLI PER NON DANNEGGIARE IL PRODOTTO ..................61 RECAUZIONI IN CASO DI GUASTI ......................61 LTRE PRECAUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ................62 ......................62 OMANDI E ISPLAY ISTRUZIONI D’USO ......................
  • Page 59: Sicurezza

    SICUREZZA Precauzioni prima dell’uso  Rimuovere tutto il materiale di imballo  L’installazione ed il collegamento elettrico dell’apparecchio deve essere eseguita da personale autorizzato. Il produttore non si assume alcune responsabilità per i danni risultanti da un errato incasso o collegamento ...
  • Page 60: Consigli Per Non Danneggiare Il Prodotto

     Tenere a distanza di sicurezza gli oggetti magnetizzati (carte di credito, computer, calcolatrici ...) durante il funzionamento del piano induzione  Non riporre alcun oggetto metallico sopra il piano induzione, ad eccezione delle pentole  Non coprire l’apparecchio con tessuti o coperchi di qualsiasi genere ...
  • Page 61: Precauzioni In Caso Di Guasti

     Nel caso il piano fosse installato sopra un cassetto si assicuri che vi siano almeno 2 cm di spazio per garantire la corretta ventilazione  Non riporre alcun oggetto infiammabile o alterabile al calore nel cassetto sottostante le zone di cottura. Precauzioni in caso di guasti ...
  • Page 62: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Typo ATIN3BK ATIN2BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI Potenza totale 6000 W 6000 W 6700 W 7400 W Consumo di energia del piano cottura 180.5 Wh/kg 171.3 Wh/kg 175.9 Wh/kg 178.2 Wh/kg EChob** Posizione anteriore 160 mm 160 mm 160 mm Identificazione minimo Ø...
  • Page 63: Istruzioni D'uso

    ISTRUZIONI D’USO Touch control L’apparecchio è equipaggiato con controlli elettronici sensitivi al tocco. Quando il dito della mano tocca i simboli presenti sul vetro il corrispondente comando si attiva. L’attivazione è validata dalla luce pilota, una lettera o numero sul display e un “beep” sonoro. Toccare un simbolo per volta Display Display...
  • Page 64: Zona "Slider"Di Selezione E Regolazione Della Potenza

    Zona “Slider”di selezione e regolazione della potenza Per selezionare il livello di potenza scorrere il dito sulla zona di controllo “SLIDER”. In alternativa è anche possibile selezionare direttamente il livello desiderato toccando il numero corrispondente. Zona “Slider” di selezione e regolazione della potenza “SLIDER“...
  • Page 65: Indicatore Di Calore Residuo

    Indicatore di calore residuo Dopo lo spegnimento di una zona o di tutto il piano induzione, sul display delle zone che risulteranno ancora calde apparirà il simbolo [H]. Il suo spegnimento avverrà quando la zona cottura potrà essere toccata senza pericolo. Fino a quando l’indicatore di calore residuo sarà...
  • Page 66  Interrompere la funzione timer : Esempio 13 minuti a livello 7 : Azione Pannello di controllo Display toccare l’indicatore [ 0 ] Selezionare la zona [ 0 ] e luce pilota accese Selezionare “Display Timer” toccare l’indicatore [ 13 ] [ 13 ] scorrere lo “SLIDER“...
  • Page 67: Programmazione Funzione Automatica "Stop & Go

    Programmazione funzione automatica “Stop & Go” Tutte le zone di cucina sono equipaggiate con un dispositivo “Stop & Go”. La zona cottura comincia a funzionare alla potenza massima per un determinato tempo, successivamente riduce automaticamente la potenza al livello pre-selezionato. ...
  • Page 68: Funzione "Mantenere Caldo

    Funzione “Mantenere caldo” Questa funzione permette di mantenere il cibo caldo, raggiungendo e tenendo la temperatura di 70°C. A questa temperatura si evita che il cibo fuoriesca dal recipiente e allo stesso tempo di bruciare il cibo sul fondo del recipiente. ...
  • Page 69: Consigli Di Cottura

    CONSIGLI DI COTTURA Qualità di pentole e tegami Materiali adatti : Ferro, ferro smaltato, ghisa, alluminio o inox con fondo ferromagnetico Materiali non adatti : alluminio o inox con fondo NON ferromagnetico, rame, ottone, vetro, ceramica, porcellana E’ ormai consuetudine che i produttori specifichino sul recipiente la compatibilità con l’induzione Ecco come verificare la compatibilità...
  • Page 70: Manutenzione E Pulizia

     Il recipiente utilizzato non è compatibile con il piano induzione  Il diametro del recipiente è di molto inferiore alla diametro della zona Il simbolo [ C ] o [ E ] appare :  Contattare l’assistenza tecnica autorizzata Il simbolo [ L ] è...
  • Page 71: Installazione

    INSTALLAZIONE L’installazione dell’apparecchio deve essere svolta da personale tecnico specializzato. I’utente deve nell’ installazione, utilizzo e smaltimento dell’apparecchio rispettare le norme e standard di sicurezza del proprio paese. Installazione della guarnizione La guarnizione adesiva fornita con l’apparecchio deve essere installata per evitare che qualsiasi liquido si infiltri nella parte sottostante l’apparecchio.
  • Page 72 14892/5...

Ce manuel est également adapté pour:

Atin3bkAtin33bkAtin4bkAtin3si

Table des Matières