Page 1
Manuel d’utilisation et d’entretien Gebruiksaanwijzing en onderhoud Manual de utilização e manutenção Instruction of use and maintenance Manuale uso e manutenzione ATIN2BK ATIN3BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI...
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique. Afin de bien connaître cet appareil nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ..........................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Page 4
Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe. En cas d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci risquerait selon le matériau de chauffer, de fondre ou de commencer à...
Page 5
l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures). MISE EN GARDE: Risque d’incendie : ne pas entreposer d’objets sur la surface de cuisson. Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande.
Autres protections Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson. Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques ATIN3BK Type ATIN2BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI Puissance Totale 6000 W 6000 W 6700 W 7400 W Consommation d’énergie de la table de 180.5 Wh/kg 171.3 Wh/kg 175.9 Wh/kg 178.2 Wh/kg cuisson EC Foyer de puissance...
UTILISATION DE L’APPAREIL Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à...
La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé. Avec un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du diamètre de la zone de cuisson. Lorsque le récipient n’est pas adapté à la table de cuisson le symbole [ U ] reste affiché. Zone de sélection de puissance “...
Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
Arrêter la fonction minuterie cuisson : Exemple pour 13 minutes restantes à puissance 7 : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone appuyer sur [ 7 ] de la zone [ 7 ] et voyant de zone allumé Sélectionner «...
Fonction Pause Cette fonction permet d’interrompre ou de réactiver la cuisson avec les mêmes réglages de puissances. Enclencher, déclencher la fonction : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la pause appuyer sur la touche [ II ] pendant 2s [ II ] sur les afficheurs Stopper la pause appuyer sur la touche [ II ] pendant 2s le voyant “Pause/Rappel“...
Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ 0/I ]) peut être verrouillé. ...
Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures. Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. ...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Page 17
Geachte Klant, We danken U hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen bij uw keuze van de vitrokeramische inductiekookplaat. Teneinde dit apparaat goed te kennen raden we U aan deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door te lezen en ze te bewaren om ten gepaste tijde te kunnen raadplegen. INHOUD VEILIGHEID .........................
VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Verwijder alle verpakkingen. De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische kabel van een vast of los apparaat met het warme kookvlak of met een warme kookpot in contact komt. Magnetisch gevoelige voorwerpen (creditcards, informatica diskettes, rekenmachines) mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid van het functionerende apparaat bevinden.
onmiddellijk van de nog hete zones (opgepast: risico voor brandwonden) Risico van brand! Geen voorwerpen op de kookplaat leggen. Plaats nooit een warme kookpot op de bedieningszone. Indien er onder het inbouwapparaat een lade is, zorg dan voor een voldoende afstand (2 cm) tussen de inhoud van de lade en de onderkant van het apparaat teneinde een goede ventilatie te verzekeren.
Andere beschermingen Zorg ervoor dat de kookpot steeds in het midden van de kookzone staat. De bodem van de kookpot moet de kookzone zoveel mogelijk bedekken. Een magnetisch veld elektronische apparatuur beïnvloeden. Personen die een pacemaker dragen doen er goed aan eerst een arts te raadplegen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken ATIN3BK Type ATIN2BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI Total vermogen 6000 W 6000 W 6700 W 7400 W Energieverbruik van de kookplaat 180.5 Wh/kg 171.3 Wh/kg 175.9 Wh/kg 178.2 Wh/kg EChob** Zone 160 mm 160 mm...
GEBRUIK VAN HET APPARAAT Tiptoetsen Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal. Druk niet op meerdere toetsen tegelijk.
Zone voor de sterkteregeling “ SLIDER “ en de timerinstelling Voor de selectie van de slider de vermogen, sleep vinger op de "Slide". U kunt ook profiteren van de rechtstreekse toegang door uw vingers rechtstreeks op het gewenste instelling. Zone voor de sterkteregeling “SLIDER“ en de timerinstelling “SLIDER“...
Aanduiding restwarmte Als na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat, de kookzones nog warm zijn, wordt dit aangegeven door [ H ]. Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar kunnen aangeraakt worden. Zolang het lampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen.
Uitschakelen van de timerfunctie : Voorbeeld nog 13 minuten op stand 7 : Actie Bedieningspaneel Display De zone kiezen druk op [ 7 ] van de zone [ 7 ] lampje van de zone « Timer » kiezen druk op [ 13 ] [ 13 ] glijdt over de “SLIDER“...
Functie Pauze Deze functie laat toe het koken te onderbreken of te hervatten met dezelfde vermogeninstellingen. Aanzetten, stopzetten van de functie : Actie Bedieningspaneel Display De pauze activeren druk 2s op [ II ] [ II ] aan De pauze stopzetten druk 2s op [ II ] Druk op een andere toets of [ II ] uit...
Ontgrendeling : Actie Bedieningspaneel Display De kookplaat activeren druk op [ 0/I ] [ L ] op de zone lampjes Binnen de 5 sekonden na het activeren van de kookplaat : Kookplaat ontgrendelen tegelijk drukken op [ B ] en [ 0 ] op de zone [ L ] van de zone rechts lampjes...
KLEINE STORINGEN VERHELPEN De kookplaat of de kookzone werkt niet : de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten de veiligheidszekering is gesprongen kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld de tiptoetsen zijn met water of vet bespat ...
MILIEUBESCHERMING de verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en recycleerbaar de elektronische apparaten bestaan uit recycleerbare materialen en soms uit materialen die giftig zijn voor het milieu maar noodzakelijk voor het goed functioneren en de veiligheid van het apparaat werp het apparaat niet weg met het huisvuil ...
Page 31
Prezada cliente, prezado cliente, Agradecemos-lhe pela confiança que nos prestou ao escolher a nossa placa de indução vitrocerâmica de indução. Para conhecer bem este aparelho, recomendamos-lhe que leia atentamente este manual de utilização na íntegra e que o conserve para uma consulta ulterior. ÍNDICE SEGURANÇA ........................
SEGURANÇA Precauções antes da utilização em cozedura Retire todas as partes da embalagem. A instalação e a ligação eléctrica do aparelho devem ser confiadas a especialistas autorizados. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de um erro de encaixe ou de ligação. ...
Os objectos magnetizáveis (cartões de crédito, disquetes informáticas, calculadoras) não devem ficar perto do aparelho durante o funcionamento. Nunca ponha nenhum objecto metálico sobre a placa com excepção dos recipientes de aquecimento. Em caso de ligação por descuido ou de calor residual, este poderia, conforme o material, aquecer, fundir ou começar a arder.
Nunca ponha recipientes quentes em cima da zona de comando. Se uma gaveta estiver situada debaixo do aparelho encastrado, assegurar uma distância suficiente (2 cm) entre o conteúdo desta gaveta e a parte inferior da placa de indução para assegurar uma boa ventilação.
DESCRIÇÃO DO APARELHO Tipo ATIN3BK ATIN2BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI Potência total 6000 W 6000 W 6700 W 7400 W Consumo de energia para placa EC 180.5 Wh/kg 171.3 Wh/kg 175.9 Wh/kg 178.2 Wh/kg Zona cozinhar frente 160 mm 160 mm 160 mm Mínimo de detecção...
UTILIZAÇÃO DO APARELHO Sensores O aparelho está equipado com sensores que permitem comandar as diversas funções. Basta tocar levemente com o dedo no sensor para activar o seu funcionamento. Esta activação é validada por um visualizador, uma exibição e/ou por um sinal sonoro. Toque num único sensor de cada vez.
Zona de selecçao de potência “ SLIDER “ e de regulator Para seleccionar a potência com o slider, slide o dedo na zona “SLIDER”. Poderá igualmente ter acesso directo se colocar o dedo directamente no nível pretendido. Zona de selecção de potência «...
Detecção do recipiente O sistema de detecção do recipiente assegura uma segurança perfeita do equipamento. Uma vez que a indução não permite o funcionamento do equipamento se: O recipiente não se encontrar sobre os discos de aquecimento ou se este não for adaptado ao sistema de indução.
Função programador O programador pode accionar-se simultaneamente para as 3 zonas para cozinhar e com diferentes ajustes de tempo em minutos (de 0 a 99 minutos) para cada uma das zonas. Ajuste ou modificação da duração para cozinhar : Exemplo por 16 minutos com potência 7 : Acção Zona de comandos...
Programação do automatismo de cozinhar “go and stop” Todas as zonas de cozinhar estão equipadas com um dispositivo de cozinhar automático. A zona de cozinhar começa a funcionar na potência máxima durante um certo tempo e depois reduz automaticamente a potência até ao nível pré seleccionado. ...
Função «Manter quente» Esta função permite manter a comida quente e manter o disco a uma temperatura automática de 70ºC. Esta temperatura evita que os líquidos transbordem e que os alimentos secos de colem ao fundo dos recipientes. Colocação em funcionamento: Deve colocar em funcionamento a placa e o disco no qual pretende utilizar esta função: ...
CONSELHOS DE COZEDURA Qualidade dos tachos Materiais adaptados : aço, aço esmaltado, ferro fundido, alumínio ou inox com fundo ferromagnético, Materiais não adaptados : alumínio e inox com fundo não ferromagnético, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana Os fabricantes especificam se os seus produtos são compatíveis com a indução. Para verificar se os tachos são compatíveis: ...
O símbolo [ U ] aparece : não há tacho na zona de aquecimento o recipiente utilizado não é compatível com a indução o diâmetro do fundo de tacho é muito pequeno em relação à zona de aquecimento O símbolo [ C ] ou [ E ] aparece : ...
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO A montagem é da competência exclusiva de especialistas. O utilizador deve respeitar a legislação e as normas em vigor no seu país de residência. Instalação da junta vedante A junta adesiva fornecida com o aparelho permite evitar qualquer infiltração no móvel. A sua instalação deve ser feita com grande cuidado segundo o desenho abaixo indicado.
Page 45
Dear clients, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ..........................
SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Precautions in case of appliance failure If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying. If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. ...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical data Type ATIN3BK ATIN2BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI Total power 6000 W 6000 W 6700 W 7400 W Energy consumption for the hob EC 180.5 Wh/kg 171.3 Wh/kg 175.9 Wh/kg 178.2 Wh/kg Heating zone 160 mm...
Sensitive touches Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger touches the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound. Touch only one key on the same time.
Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level. Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“...
Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any heat sensitive object on them.
Automatic stop at the end of the cooking time: As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 00 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking it is enough to press the key [ 00 ]. ...
Recall Function After switching off the hob (0/I), it is possible to recall the last settings. cooking stages of all cooking zones (power) minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers Heat up function The recall procedure is following: ...
COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: ...
The symbol [ U ] displays There is no pan on the cooking zone. The pan is not compatible with induction. The bottom diameter of the pan is too small. The symbol [ C ] or [ E ] displays ...
INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
Page 58
INDICE SICUREZZA ......................... 59 ’ ..................... 59 RECAUZIONI PRIMA DELL ..........................59 TILIZZO ..............60 ONSIGLI PER NON DANNEGGIARE IL PRODOTTO ..................61 RECAUZIONI IN CASO DI GUASTI ......................61 LTRE PRECAUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ................62 ......................62 OMANDI E ISPLAY ISTRUZIONI D’USO ......................
SICUREZZA Precauzioni prima dell’uso Rimuovere tutto il materiale di imballo L’installazione ed il collegamento elettrico dell’apparecchio deve essere eseguita da personale autorizzato. Il produttore non si assume alcune responsabilità per i danni risultanti da un errato incasso o collegamento ...
Tenere a distanza di sicurezza gli oggetti magnetizzati (carte di credito, computer, calcolatrici ...) durante il funzionamento del piano induzione Non riporre alcun oggetto metallico sopra il piano induzione, ad eccezione delle pentole Non coprire l’apparecchio con tessuti o coperchi di qualsiasi genere ...
Nel caso il piano fosse installato sopra un cassetto si assicuri che vi siano almeno 2 cm di spazio per garantire la corretta ventilazione Non riporre alcun oggetto infiammabile o alterabile al calore nel cassetto sottostante le zone di cottura. Precauzioni in caso di guasti ...
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Typo ATIN3BK ATIN2BK ATIN33BK ATIN4BK ATIN3SI Potenza totale 6000 W 6000 W 6700 W 7400 W Consumo di energia del piano cottura 180.5 Wh/kg 171.3 Wh/kg 175.9 Wh/kg 178.2 Wh/kg EChob** Posizione anteriore 160 mm 160 mm 160 mm Identificazione minimo Ø...
ISTRUZIONI D’USO Touch control L’apparecchio è equipaggiato con controlli elettronici sensitivi al tocco. Quando il dito della mano tocca i simboli presenti sul vetro il corrispondente comando si attiva. L’attivazione è validata dalla luce pilota, una lettera o numero sul display e un “beep” sonoro. Toccare un simbolo per volta Display Display...
Zona “Slider”di selezione e regolazione della potenza Per selezionare il livello di potenza scorrere il dito sulla zona di controllo “SLIDER”. In alternativa è anche possibile selezionare direttamente il livello desiderato toccando il numero corrispondente. Zona “Slider” di selezione e regolazione della potenza “SLIDER“...
Indicatore di calore residuo Dopo lo spegnimento di una zona o di tutto il piano induzione, sul display delle zone che risulteranno ancora calde apparirà il simbolo [H]. Il suo spegnimento avverrà quando la zona cottura potrà essere toccata senza pericolo. Fino a quando l’indicatore di calore residuo sarà...
Page 66
Interrompere la funzione timer : Esempio 13 minuti a livello 7 : Azione Pannello di controllo Display toccare l’indicatore [ 0 ] Selezionare la zona [ 0 ] e luce pilota accese Selezionare “Display Timer” toccare l’indicatore [ 13 ] [ 13 ] scorrere lo “SLIDER“...
Programmazione funzione automatica “Stop & Go” Tutte le zone di cucina sono equipaggiate con un dispositivo “Stop & Go”. La zona cottura comincia a funzionare alla potenza massima per un determinato tempo, successivamente riduce automaticamente la potenza al livello pre-selezionato. ...
Funzione “Mantenere caldo” Questa funzione permette di mantenere il cibo caldo, raggiungendo e tenendo la temperatura di 70°C. A questa temperatura si evita che il cibo fuoriesca dal recipiente e allo stesso tempo di bruciare il cibo sul fondo del recipiente. ...
CONSIGLI DI COTTURA Qualità di pentole e tegami Materiali adatti : Ferro, ferro smaltato, ghisa, alluminio o inox con fondo ferromagnetico Materiali non adatti : alluminio o inox con fondo NON ferromagnetico, rame, ottone, vetro, ceramica, porcellana E’ ormai consuetudine che i produttori specifichino sul recipiente la compatibilità con l’induzione Ecco come verificare la compatibilità...
Il recipiente utilizzato non è compatibile con il piano induzione Il diametro del recipiente è di molto inferiore alla diametro della zona Il simbolo [ C ] o [ E ] appare : Contattare l’assistenza tecnica autorizzata Il simbolo [ L ] è...
INSTALLAZIONE L’installazione dell’apparecchio deve essere svolta da personale tecnico specializzato. I’utente deve nell’ installazione, utilizzo e smaltimento dell’apparecchio rispettare le norme e standard di sicurezza del proprio paese. Installazione della guarnizione La guarnizione adesiva fornita con l’apparecchio deve essere installata per evitare che qualsiasi liquido si infiltri nella parte sottostante l’apparecchio.