G Bubblin' Fun
I Divertimento con le Bolle
K Sjov med sæbebobler
M Moro med bobler
G Starter Lever
F Manette de démarrage
D Anlasser
N Starthendeltje
I Leva di Avviamento
E Palanca
K Starthåndtag
P Alavanca de Arranque
T Käynnistyskahva
M Startspak
s Startspak
R ªÔ¯Ïfi˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
G Storage Tray
F Plateau de rangement
D Flaschenhalter
N Opbergbakje
I Vano Porta-Accessori
E Bandeja
K Opbevaringshylde
P Suporte de Arrumação
T Säilytyskaukalo
M Oppbevaringsbrett
s Förvaringsbricka
R £‹ÎË ∞Ôı‹Î¢Û˘
0,6 cm
(
1
/
")
4
G Hint: When using the mower with bubble solution, we recommend
using it outdoors on a flat, level surface or in short grass.
• Carefully pour bubble solution into the spout on each side of the
mower. Fill until bubble solution is about 6 cm (
of the spout. Do not over-fill.
• Place your bottle of bubble solution in the storage tray.
• Use either dipstick to blow bubbles!
• Pull the starter lever for realistic mower sounds.
F Conseil : lors de l'utilisation de la tondeuse avec de la solution à
bulles, il est recommandé de l'utiliser à l'extérieur sur une surface
plate ou sur de l'herbe courte.
• Verser avec précautions de la solution à bulles dans les orifices
de chaque côté de la tondeuse. Remplir jusqu'à 0,6 cm du haut de
l'orifice. Ne pas trop remplir.
• Placer la bouteille de solution à bulles dans le plateau de rangement.
• Utiliser une des jauges pour faire des bulles en soufflant !
• Tirer sur la manette de démarrage pour entendre des sons réalistes
de tondeuse.
All manuals and user guides at all-guides.com
F Amusons-nous
P Bolhinhas Divertidas
s Skojiga bubbellekar
G Dipsticks
F Jauges
D Stäbe
N Bellenblaasstaafjes
I Bastoncini
E Varilla
K Målepinde
P Aros
T Puhallustikut
M Blåsere
s Oljestickor
R ™ˆÏ‹Ó˜
G Spout
F Orifice
D Einfüllstutzen
N Tuit
I Bocchetta
E Pitorro
K Påfyldningsstuds
P Calha
T Allas
M Tut
s Pip
R ™ÙfiÌÈÔ
1
/
inch) from the top
4
D Bubbel Spaß
E Vamos a hacer burbujas
T Moro med bobler
R ™·Ô˘ÓfiÊÔ˘ÛΘ
D Hinweis: Wird der Turbo Bubbel Mäher mit Seifenblasenlösung benutzt,
empfehlen wir die Benutzung im Freien auf einem glatten Untergrund
oder auf kurz geschnittenem Gras.
• Füllen Sie die Seifenlösung vorsichtig in den Einfüllstutzen auf jeder
Seite des Mähers. Einfüllstutzen bis ca. 0,6 cm unterhalb des Randes
mit Seifenlösung befüllen. Behälter nicht überfüllen. Die Flasche mit
der Seifenlösung in den Flaschenhalter legen.
• Sie können mit beiden Stäben Seifenblasen machen!
• Ziehen Sie am Anlasser, um realistische Motorengeräusche
zu erzeugen.
N Tip: Als uw kind de bellenmaaier gebruikt met bellenblaasvloeistof,
adviseren wij om deze buiten op een vlakke, horizontale ondergrond
te gebruiken of op kort gras.
• Giet voorzichtig de bellenblaasvloeistof in de tuitjes aan beide kanten
van de bellenmaaier. Vul tot ongeveer 0,6 centimeter onder de
bovenkant van het tuitje. Gebruik niet te veel bellenblaasvloeistof.
• Plaats het flesje bellenblaasvloeistof in het opbergbakje.
• Gebruik een van de bellenblaasstaafjes om bellen te blazen!
• Trek aan de starthendel voor echte grasmaaiergeluiden.
I Suggerimento: Utilizzando il giocattolo con la soluzione per bolle,
è consigliabile giocare all'aperto su una superficie piatta e livellata
o nell'erba bassa.
• Versare con cautela la soluzione per bolle nella bocchetta di ogni
lato del giocattolo. Riempire fino a che la soluzione per bolle non
arriva a circa 0,6 cm dalla cima della bocchetta. Non riempire
eccessivamente.
• Posizionare la boccetta di soluzione per bolle nel vano
porta-accessori.
• Usare uno dei bastoncini per creare le bolle!
• Tirare la leva di avviamento per attivare i suoni realistici di
un tagliaerba.
E Atención: al utilizar el juguete con líquido de hacer burbujas, recomen-
damos hacerlo en el exterior, sobre una superficie lisa o sobre césped
de poca altura.
• Echar líquido de hacer burbujas por el pitorro de ambos lados del
cortacésped. Llenarlo hasta que llegue aproximadamente a 0,6 cm
de la parte superior del pitorro. No llenarlo en exceso.
• Guardar la botella de líquido de hacer burbujas en la bandeja.
• ¡Las varillas sirven para hacer burbujas!
• Al tirar de la palanca, el cortacésped emite sonidos muy reales.
K Tip: Når plæneklipperen bruges med sæbeboblevand, anbefales
det at bruge den udendørs på et jævnt og vandret underlag eller en
kortklippet græsplæne.
• Hæld forsigtigt sæbeboblevand i påfyldningsstudsen på begge sider
af plæneklipperen. Fyld sæbeboblevand på, indtil det når op til ca.
0,6 cm under randen af påfyldningsstudsen. Pas på ikke at fylde for
meget på.
• Læg flasken med sæbeboblevand på opbevaringshylden.
• Brug en af målepindene til at blæse bobler!
• Træk i starthåndtaget for at høre realistiske plæneklipperlyde.
P Atenção: Ao usar o aparador de relva com a Solução para fazer
Bolhinhas, recomendamos que o aparador seja usado ao ar livre,
sobre uma superfície plana e lisa, ou sobre relva cortada.
• Com cuidado, deite Solução para fazer Bolhinhas nas calhas de cada
um dos lados do aparador. Encha até 0,6 cm a contar da parte de
cima da calha. Não encha demasiado.
• Usar ambos os aros para soprar bolhinhas!
• Ao puxar a alavanca, são emitidos sons reais de aparador de relva.
5
N Bellenblaaspret