Page 2
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA 1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attenta- mente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone. mechanical movement Risks 26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
(²) Sulle sbarre montate sui modelli Spin 3 non è possibile applicare nessun tipo di accessorio. Sulle sbarre oltre i 4 metri montate sui modelli Spin 4 non è possibile applicare il kit articolata.
ITALIANO 3.DIMENSIONI • eseguire un plinto di fondazione come da fig.6 (riferimento a terreno argilloso). • murare la piastra di fondazione come da fig.6 preveden- do una o più guaine per il passaggio dei cavi elettrici. 63,1 •...
INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELLA MOLLA DI base al modello dell’automazione: BILANCIAMENTO. SPIN 3 - 4 (Fig.11) • portare il piatto porta asta in posizione verticale. L’automazione necessita di una molla di bilanciamento, fig.15 rif.1, • inserire la sbarra, rif.1 fig.11.
ITALIANO 8.ACCESSORI DISPONIBILI KIT SIEPE 6.FUNZIONAMENTO MANUALE Il kit siepe aumenta la visibilità della sbarra. Nel caso sia necessario azionare manualmente la barriera per E’ disponibile nella lunghezza di 2/3 mt . mancanza di alimentazione elettrica o disservizio dell’automa- Attenzione: L’installazione del kit siepe comporta l’adattamento zione, è...
Page 7
ITALIANO SUPPORTO A FORCELLA PER SPIN 6 11. NOTE La forcella assolve a due funzioni: • evita che la sbarra chiusa si pieghi o si tranci nel caso sia solle- citata all’estremità da forze estranee. • permette l’appoggio della sbarra in chiusura e quindi evita flessioni del profilo verso il basso 63,1 )LJ...
(¹) Opening time and number of cycles calculated for correctly effected installations at the dimensions indicated in the installation instructions and without decelerations. (²) No accessories can be fitted on the beams installed on Spin 3 models. The articulated kit cannot be fitted on beams of over 4 metres installed on Spin 4 models.
2.ELECTRICAL EQUIPMENT LAYOUT (standard installation) the upright. 4.2. MASONRY FOR FOUNDATION PLATE SPIN 3 - 4 • assemble the foundation plate as shown in figure 5. • make a foundation plinth as shown in fig.6 (referred to clayey soil). • wall the foundation plinth as shown in fig.6, providing one or more sheaths for routing electrical cables.
Page 12
To fit the beam, follow the instructions below, according to the automated system model: The automated system requires a balancing spring, fig.15 ref.1, SPIN 3 - 4 (Fig.11) which must be ordered separately (like the beam). The type of • put the rod carrier plate in horizontal position.
ENGLISH • fit the special key, located inside the upright, in the release reached, stop turning the release key to avoid jeopardising hole (fig. 16, ref.1) and turn it anti-clockwise for a few turns until the efficiency of the system. you reach the mechanical stop limit.
Page 14
ENGLISH 11. NOTES END FOOT The end foot allows the beam to rest when closing and thus prevents the profile bending downward. Attention: If a foot is installed, the balancing spring must be readjusted. FORK-SUPPORT FOR SPIN 6 SPIN 6 Fig.22 The fork has two functions: •...
(²) Sur les lisses montées sur les modèles Spin 3, il n’est possible d’appliquer aucun type d’accessoire. Sur les lisses de plus de 4 mètres montées sur les modèles Spin 4, il n’est pas possible d’appliquer le kit lisse articulée.
FRANÇAIS 3.DIMENSIONS • réaliser une base de fondation d’après la fig.6 (référence au terrain argileux). • sceller la plaque de fondation d’après la fig.6 en prévoyant une ou plus gaines pour le passage des câbles électriques. 63,1 •...
SPIN Guida per l’utente - User’s guide - Instructions pour l’usager - Guía para el usuario - Führer für den Benutzer )LJ )LJ )LJ Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura trami- te il telecomando o qualsiasi altro datore di impulso, aziona l’apparato ,7$/,$12 elettromeccanico ottenendo la rotazione della sbarra di 90°...
• inserire la chiave speciale che si trova dentro il montante nel foro di Manual opening is, therefore, only possible by using the release system. sblocco ( fig.3 rif.A) e ruotare in senso orario di alcuni giri fino a The warning-light indicates that the beam is moving. battuta meccanica.
ESPAÑOL extrêmement compact, et un ressort d’équilibrage de la lisse. La lisse est constituée par un profilé d’aluminium peint en blanc et doté de catadioptres rouges pour être facilement visibles également dans Lean detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y l’obscurité.
Page 20
Strahlern, um auch im Dunkeln leicht erkennbar zu sein. Atención: Die Funktionsweise der Schranke wird von einer elektronischen El tope mecánico está constituido por una clavija elástica (fig.17 rif.1) Steuereinheit gesteuert, die sich in einem Gehäuse befindet. que no debe superarse para no perjudicar el funcionamiento Dieses Gehäuse weist eine entsprechende Schutzart gegen del dispositivo de desbloqueo.
L’automatisme exige un ressort d’équilibrage, fig.15 réf.1, à SPIN 3 - 4 (Fig.11) commander à part (comme la lisse). Choisir dans le tarif le type • amener le disque de support de la lisse en position verticale.
FRANÇAIS 6.FONCTIONNEMENT MANUEL 8.ACCESSOIRES DISPONIBLES KIT HERSE S’il est nécessaire d’actionner manuellement la barrière en raison d’une coupure de courant ou d’un dysfonctionnement de Le kit herse augmente la visibilité de la lisse. l’automatisme, agir sur le dispositif de déverrouillage comme suit: Il est disponible dans la longueur de 2/3 m.
FRANÇAIS 11.REMARQUES LYRE DE SUPPORT POUR SPIN 6 La lyre exerce deux fonctions: • elle évite que la lisse fermée ne se plie ou ne soit cisaillée en cas de contrainte sur l’extrémité par des forces étrangères. • elle permet l’appui de la lisse en fermeture et évite par conséquent les flexions du profil vers le bas.
(²) En las barras montadas en los modelos Spin 3 no se puede aplicar ningún tipo de accesorio. En las barras de más de 4 metros montadas en los modelos Spin 4 no se puede aplicar el kit articulación.
ESPAÑOL 3.DIMENSIONES • Realicen una base de cimentación como se indica en la fig.6 (referencia a terreno arcilloso). • Pongan en obra la placa de cimentación como se indica en la fig.6 previendo una o varias vainas para el paso de los 63,1 cables eléctricos.
La automación necesita un muelle de equilibrado, fig.15 ref.1, SPIN 3 - 4 (Fig.11) que debe pedirse por separado (como la barra). El tipo de muelle • Coloquen el plato porta-barra en posición vertical.
ESPAÑOL 6. FUNCIONAMIENTO MANUAL 8. ACCESORIOS DISPONIBLES Si fuera necesario accionar manualmente la barrera a causa de KIT FALDILLA falta de alimentación eléctrica o avería de la automación, hay El kit faldilla aumenta la visibilidad de la barra. que utilizar el dispositivo de desbloqueo del siguiente modo. Está...
Page 28
ESPAÑOL 11. NOTAS SOPORTE DE HORQUILLA PARA SPIN 6 La horquilla tiene dos funciones: • Evita que la barra cerrada se doble o se rompa si soporta en los extremos fuerzas ajenas. • Permite el apoyo de la barra en cierre y por lo tanto evita flexiones del perfil hacia abajo 63,1 )LJ...
Installation an den in den Montageanleitungen angegebenen Maßen und ohne Verlangsamungen berechneten Zyklen. (²) Auf den Balken der Modelle Spin 3 können keine Zubehörteile eingesetzt werden. Auf den Balken mit einer Breite von über 4 m der Modelle Spin 4 kann der Knickbalken-Kit nicht eingesetzt werden.
DEUTSCH 3. ABMESSUNGEN • Eine Fundamentplatte laut Abb. 6 (Bezug auf lehmigen Boden) herstellen. • Die Grundplatte laut Abb. 6 einmauern und dabei eine oder mehrere Ummantelungen für den Durchgang der elektrischen 63,1 Kabel vorsehen. • Mit einer Wasserwaage sicherstellen, dass die Platte perfekt eben ist.
Page 31
Anweisungen je nach Modell der Automation zu befolgen: die gesondert bestellt werden muss (wie der Balken). Die Art der SPIN 3 - 4 (Abb. 11) einzusetzenden Feder ist je nach Länge des Balkens und der • Den Balkenhalterteller in die senkrechte Position setzen.
DEUTSCH 6. HANDBETRIEB 8. ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR Sollte es aufgrund von Stromausfall oder Betriebsstörungen der HÄNGEGITTER-KIT Automation erforderlich sein, die Schranke mit der Hand zu Der Hängegitter-Kit erhöht die Sichtbarkeit der Schranke. betätigen, sind folgende Maßnahmen Der Kit ist in einer Länge von 2/3 m erhältlich. Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen: Achtung: Die Installation des Hängegitter-Kits beinhaltet die •...
Page 33
DEUTSCH 11. ANMERKUNGEN STÜTZGABEL FÜR SPIN 6 Die Stützgabel hat zwei Funktionen: • Mit der Stützgabel wird vermieden, dass der geschlossene Balken sich verbiegt oder durchbricht, wenn er an den Endstücken von Fremdkräften beansprucht wird. • Mit Hilfe der Stützgabel kann der Balken beim Schließen aufgelegt werden.
26) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
Page 36
Directiva 89/392 CEE y a sus sucesivas 93/44 EWG, 93/68 EWG vorgesehen ist. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont modificaciones 91/368 CEE, 93/44 CEE y 93/68 CEE. fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à • den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen •...