Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mini
Digital
Video
Cassette
Veuillez lire aussi les modes d'emploi
suivants.
Bitte lesen Sie auch die folgenden
Bedienungsanleitungen.
Vi preghiamo altresì di leggere i manuali di
istruzione di seguito elencati.
• Digital Video Software
• DV Network Software
Camescope vidéo numérique
Manuel d'instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
PUB. DIM-628
Digital Video Software
Version 12
F
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
D
Manuale di Istruzioni
I
Ce manuel d'instruction explique comment installer le logiciel, connecter le camescope
à l'ordinateur et télécharger des images à partir d'une carte mémoire sur un ordinateur.
Pour des instructions de fonctionnement plus détaillées, reportez-vous au manuel au
format PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows ou
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Diese Bedienungsanleitung erläutert, wie Sie die Software installieren, den Camcorder
an einen Computer anschließen und Bilder von einer Speicherkarte zu einem
Computer herunterladen. Ausführlichere Bedienungsanweisungen finden Sie in der
PDF-Anleitung auf der DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows bzw. der
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Il presente manuale di istruzioni spiega come installare i programmi, come collegare la
videocamera al computer e come scaricare le immagini dalla scheda di memoria nel
computer stesso. Per ulteriori informazioni sulle procedure di funzionamento, vi
preghiamo di consultare il manuale in formato PDF fornito nel DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Windows oppure nel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Windows, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows fourni avec l'appareil.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Macintosh, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l'appareil.
Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Windows zu verwenden.
Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Macintosh zu verwenden.
Se si usa il sistema operativo Windows, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For
Windows in dotazione.
Se si usa il sistema operativo Macintosh, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For
Macintosh in dotazione.
PUB.DIM-638
PUB. DIM-630
DV Network Software
Version 2
F
Mode d'emploi
(Installation et préparation)
D
Bedienungsanleitung
(Installation und Vorbereitung)
I
Manuale di Istruzioni
(Installazione e preparazione)
Ce manuel traite uniquement des procédures d'installation et de connexion. Pour les
instructions d'utilisation, reportez-vous au manuel au format PDF fourni sur le
disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows .
Diese Anleitung behandelt nur die Installation und die Anschlussverfahren. Weitere
Bedienungsanweisungen finden Sie in der Anleitung im PDF-Format auf der
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Il presente manuale tratta solamente le procedure relative all'installazione e alla
connessione. Per ottenere maggiori informazioni relative all'utilizzo, consultate il
manuale in formato PDF incluso nel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Ce logiciel ne peut être employé que sous Windows® XP.
Diese Software ist nur für den Einsatz mit Windows® XP vorgesehen.
Questo programma deve essere utilizzato solamente su piattaforma
Windows® XP.
PAL
Français
Deutsch
Italiano

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Canon MVX25i

  • Page 1 PUB.DIM-638 Camescope vidéo numérique Français Manuel d’instruction Digital-Video-Camcorder Deutsch Bedienungsanleitung Videocamera digitale Manuale di istruzioni Italiano Mini Digital Video Cassette Veuillez lire aussi les modes d’emploi suivants. PUB. DIM-628 PUB. DIM-630 Digital Video Software Version 12 DV Network Software Version 2 Mode d’emploi Mode d’emploi (Installation et préparation)
  • Page 2: Mises En Garde Importantes

    Mises en garde importantes AVERTISSEMENT: AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE. AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
  • Page 3: Utilisation De Ce Manuel

    Utilisation de ce manuel Merci d’avoir acheté le Canon MVX25i/MVX20i. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer ( 77). Symboles et références utilisés dans ce manuel ❍...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Mises en garde importantes ..................2 Utilisation de ce manuel ....................3 Vérification des accessoires fournis ................6 Guide des composants....................7 Fonctions de base Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique ..............11 Insertion/éjection d’une cassette ................14 Installation de la pile de secours ................15 Préparation du camescope ..................16 Utilisation de la télécommande sans fil ..............18 Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure..........19...
  • Page 5 Changement du mode du capteur de télécommande..........78 Autres réglages du camescope..................79 Montage Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ....82 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope)............84 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) ....85 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) ..............87 Doublage audio ......................89...
  • Page 6: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur Batterie Pile bouton au Télécommande sans compact CA-570 (incluant fil WL-D83 d’alimentation lithium CR2025 le cordon d’alimentation) NB-2LH Deux piles AA (R6) Bouchon d’objectif et Bandoulière SS-900 Câble vidéo stéréo cordon de bouchon STV-250N d’objectif Adaptateur Péritel Câble USB IFC-300PCU Carte mémoire SD...
  • Page 7: Guide Des Composants

    Touche END SEARCH ( Touche OPEN ( Touche MENU ( Fente de la carte Écran LCD ( Molette SET ( mémoire ( Indicateur d’accès à la carte ( Touche FOCUS ( 51) / Touche DATA CODE ( * MVX25i uniquement.
  • Page 8 Commutateur TAPE/CARD Utilisation d´une cassette Levier de réglage Utilisation d’une carte dioptrique du viseur mémoire Touche PHOTO ( Levier de zoom ( Sélecteur de programme Viseur ( Enregistrement simple Programme d’exposition automatique Dispositif de fixation de la courroie ( Haut-parleur ( Indicateur CHARGE Sangle de poignée ( Témoin d’alimentation (...
  • Page 9 ( Prise S-vidéo ( Couvre-prises Lampe d’appoint (DEL blanche)* ( Prise MIC ( Prise AV ( 32) / Prise (casque) ( 31, 61) Prise DV ( 82, 92) Connecteur USB 123, 134) Filetage pour trépied ( * MVX25i uniquement.
  • Page 10 Télécommande sans fil WL-D83 START ZOOM PHOTO /STOP SELF T. D.EFFECTS MENU ON/OFF TV SCREEN DATA CODE SLIDE SHOW CARD DATE SEARCH ZERO SET PLAY MEMORY 12bit STOP AUDIO OUT PAUSE SLOW AUDIO DUB. AV DV REMOTE SET PAUSE WIRELESS CONTROLLER WL - D83 Touches du zoom ( Emetteur Touches de sélection...
  • Page 11: Préparation De L'alimentation Électrique

    Préparation de l’alimentation électrique Fixation de la batterie d’alimentation 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Relevez le viseur vers le haut. 3. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope. • Retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation.
  • Page 12: Utilisation D'une Source D'alimentation Secteur

    Utilisation d’une source d’alimentation secteur 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. 3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. 4. Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope. ❍...
  • Page 13 ❍ Durée de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture. NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Durée de charge 115 min. 110 min. 180 min. 210 min. Durée d’enregistrement Viseur 90 min.
  • Page 14: Insertion/Éjection D'une Cassette

    Insertion/éjection d’une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D. 1. Faites glisser le commutateur Languette OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du de protection de la bande logement de la cassette. Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement. 2.
  • Page 15: Installation De La Pile De Secours

    Installation de la pile de secours La pile de secours permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 19) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
  • Page 16: Préparation Du Camescope

    Préparation du camescope Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’écran LCD fermé. 2. Tirez le viseur. 3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur. Fixation du bouchon d’objectif 1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif.
  • Page 17: Fixation De La Bandoulière

    Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie. Bandoulière SS-900...
  • Page 18: Utilisation De La Télécommande Sans Fil

    Utilisation de la télécommande sans fil Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches. Mise en place des piles La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6). 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
  • Page 19: Réglage De La Zone Horaire, De La Date Et De L'heure

    Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours. Réglage de la zone horaire/heure d’été CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 20 7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Zone horaire Zone horaire WELLINGTO LONDRES SAMOA PARIS LE CAIRE HONOLULU MOSCOU ANCHORAGE...
  • Page 21: Affichage De La Date Et De L'heure Pendant L'enregistrement

    Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA DATE/HEURE•••OFF CONFIG. AFFICHAGE/ 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 22: Enregistrement D'une Séquence Vidéo Sur La Bande

    Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 147). Enregistrement 1. Retirez le bouchon d’objectif. 2.
  • Page 23: Contrôle De L'écran Lcd Par Le Sujet

    ❍ Si vous effectuez un enregistrement près de sons forts (tels qu’un feu d’artifice, des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. MVX25i: vous pouvez aussi régler le niveau d’enregistrement audio manuellement ( 59).
  • Page 24: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement

    2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [MIROIR LCD] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Quand [MIROIR LCD] est réglé...
  • Page 25: Contrôle Et Recherche De Séquence D'enregistrement

    Contrôle et recherche de séquence d’enregistrement Touche REC SEARCH – / Touche v (contrôle d’enregistrement) Touche REC SEARCH + Contrôle d’enregistrement PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA En mode de pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été...
  • Page 26: Utilisation Du Zoom

    Utilisation du zoom Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom numérique. Zoom avant Zoom arrière Levier de zoom Zoom optique Zoom optique 14× Zoom optique 12× CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA...
  • Page 27: Zoom Numérique

    ❍ Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 56× (MVX25i) ou 48× (MVX20i), et bleu foncé quand il est réglé sur 280× (MVX25i) ou 240× (MVX20i). ❍ Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. À grand angle vous...
  • Page 28: Conseils Pour Réaliser De Meilleurs Enregistrements Vidéo

    Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo Prise en main du camescope Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
  • Page 29: Lecture D'une Bande

    Lecture d’une bande Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 147). 1. Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).
  • Page 30: Modes De Lecture Spéciale

    Modes de lecture spéciale PLAY – / STOP × 2 PAUSE SLOW e/a (Pause à la lecture) Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche e/a pendant la lecture normale. 1 (recherche visuelle avant) / ` (recherche visuelle arrière) Lecture à...
  • Page 31: Réglage Du Volume

    Réglage du volume Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD. Utilisez un casque d’écoute lors de l’utilisation du viseur. Prise H (casque) Haut-parleur Molette SET...
  • Page 32: Lecture Sur L'écran D'un Téléviseur

    Lecture sur l’écran d’un téléviseur La prise AV sert aussi de prise des écouteurs. Quand “H” est affiché sur l’écran, changez le réglage en suivant la procédure ci-dessous. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG. VCR CASQUE •••••AUDIO–VIDEO Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [CASQUE H], réglez-le sur [AUDIO-VIDEO] et refermez le menu.
  • Page 33: Téléviseurs Avec Des Prises Audio/Vidéo

    4. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. Pour l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique ou la conversion analogique- numérique, veuillez utiliser un adaptateur Péritel avec capacité...
  • Page 34: Téléviseurs Avec Une Prise D'entrée Vidéo S (S1)

    Téléviseurs avec une prise d’entrée vidéo S (S1) Reportez-vous aussi au mode d’emploi du téléviseur ou du magnétoscope. INPUT S(S1)-VIDEO Parcours du signal Câble S-vidéo S-150 (en option) VIDEO AUDIO Parcours du signal Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 35: Sélection Du Canal De Sortie Audio

    Sélection du canal de sortie audio Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. PARA. AUDIO CANAL SORTIE•GCH/DRT 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 36: Menus Et Réglages

    Menus et réglages Beaucoup de fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran. Touche MENU Molette SET Sélection des menus et des réglages 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner un sous- menu et appuyez sur la molette SET.
  • Page 37: Réglages Des Menus Et Par Défaut

    NIV. MIC* AUTO, MANUEL MODE AUDIO 16bit, 12bit VOLUME CONFIG. LUMINOSITE AFFICHAGE/ RETROECLAIR. NORMAL, CLAIR MIROIR LCD ON, OFF ECRAN TV ON, OFF DATE/HEURE ON, OFF LANGUE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, FORMAT DATE MODE DEMO ON, OFF * MVX25i uniquement.
  • Page 38 Sous-menu Option de menu Options de réglage A1, A2, ARRETB SYSTEME TELECOMMANDE BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD.
  • Page 39 DATE/HEURE, DONNEE CAM., D/H P. VUE SELEC D/H DATE, HEURE, DATE–HEURE LANGUE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, FORMAT DATE A1, A2, ARRETB SYSTEME TELECOMMANDE BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H * MVX25i uniquement.
  • Page 40 Sous-menu Option de menu Options de réglage MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD.
  • Page 41 AUTO, OFF AUDIO ATT. MIC* ON, OFF VOLUME CONFIG. LUMINOSITE AFFICHAGE/ RETROECLAIR. NORMAL, CLAIR MIROIR LCD ON, OFF ECRAN TV ON, OFF DATE/HEURE ON, OFF LANGUE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, FORMAT DATE MODE DEMO ON, OFF * MVX25i uniquement.
  • Page 42 Sous-menu Option de menu Options de réglage A1, A2, ARRETB SYSTEME TELECOMMANDE BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD.
  • Page 43 ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE SELECT. IMAGE PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD. IMPRIMER Apparaît lors de la connexion d’une imprimante avec la fonction...
  • Page 44: Utilisation Des Programmes D'enregistrement

    Utilisation des programmes d’enregistrement Programme d’enregistrement simple Le camescope fait la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant de juste cadrer et de déclencher. Modes de programme d’exposition automatique Auto Le camescope fait la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement.
  • Page 45: Disponibilité Des Fonctions Dans Chaque Mode

    Niveau de microphone* × : indisponible A : réglage automatique h : disponible Zone ombrée : peut être utilisé uniquement en mode CAMERA. * MVX25i uniquement. Sélection du programme d’enregistrement simple PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Mettez le sélecteur de programme sur [.
  • Page 46: Sélection Du Mode De Programme D'exposition Automatique

    Sélection du mode de programme d’exposition automatique PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Appuyez sur la molette SET. Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît. 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET. Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
  • Page 47: Utilisation Des Modes Nuit

    Utilisation des modes nuit NUIT Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits sombres où la lumière ne peut pas être utilisée sans sacrifier la couleur. NUIT+ La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume et reste allumée. SUPERNUIT Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres. La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume automatiquement en fonction de la luminosité...
  • Page 48 ❍ Les images en mouvement peuvent laisser une traîne. ❍ La qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. ❍ Des points blancs peuvent apparaître sur l’écran. ❍ La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes.
  • Page 49: Fonction "Tons Chair

    Fonction “tons chair” Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le camescope adoucit automatiquement les détails pour réduire l’apparence des imperfections de la chair et lui donner une apparence plus flatteuse. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG.
  • Page 50: Réglage Manuel De L'exposition

    Réglage manuel de l’exposition Touche EXP Sélecteur de programme Molette SET Mémorisation de l’exposition Pour contrôler la luminosité de l’image, vous pouvez mémoriser l’exposition lorsque vous enregistrez dans des situations où la lumière peut varier soudainement. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1.
  • Page 51: Réglage Manuel De La Mise Au Point

    Réglage manuel de la mise au point La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Sujets avec un Surfaces Sujets en À travers des faible contraste Scène de nuit réfléchissantes...
  • Page 52: Mise Au Point À L'infini

    4. Tournez la bague de mise au point pour effectuer la mise au point. • Tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que l’image soit bien mise au point. • Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique.
  • Page 53: Réglage De La Balance Des Blancs

    Réglage de la balance des blancs Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum. AUTO Balance des blancs automatique REGLAGE W Réglage de la balance des blancs personnalisée INTERIEUR T Utilisez ce mode pour enregistrer dans des conditions d’éclairage changeantes, avec la torche vidéo ou sous un éclairage au sodium.
  • Page 54 ❍ Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires. ❍ Quand le sélecteur de programme est réglé sur [, la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. ❍ Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension.
  • Page 55: Réglage De La Vitesse De Prise De Vue

    Réglage de la vitesse de prise de vue Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets en mouvement rapide. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. CAMERA VITESSE••••••AUTO 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2.
  • Page 56: Vitesse Lente Automatique

    Vitesse lente automatique En mode d’enregistrement simple, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTOMATIQUE] en mode Auto, le camescope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/25 en mode CAMERA et 1/12,5 en mode CARD CAMERA. Vous permet d'enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits avec insuffisamment de lumière. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour qu’il n’utilise pas de vitesse d’obturation lente.
  • Page 57: Utilisation Du Retardateur

    Utilisation du retardateur Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement de séquences vidéo et d’images fixes. Touche PHOTO Touche marche/arrêt Touche (retardateur) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Lors de l’enregistrement de séquences vidéo 1. Appuyez sur la touche (retardateur).
  • Page 58: Changement Du Mode D'enregistrement (Sp/Lp)

    Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) Vous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois. CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA CONFIG. VCR MODE ENRGT.••ENR SP Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG.
  • Page 59: Enregistrement Audio

    Enregistrement audio Changement du mode audio Vous pouvez enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits. Le mode 12 bits enregistre le son sur deux canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres (stéréo 2) pour l’ajout de son plus tard. Sélectionnez le mode 16 bits pour une meilleure qualité...
  • Page 60: Atténuateur De Microphone

    ❍ À propos du témoin de niveau audio : Lorsque vous réglez [NIV. MIC] sur [AUTO], le témoin de niveau audio s’allume et s’éteint alternativement sur chaque pression de la touche AUDIO LEVEL. -dB40 Témoin de niveau [NIV. AUDIO] Guide (barre verte) est réglé...
  • Page 61: Utilisation D'un Casque D'écoute Pendant L'enregistrement

    Filtre anti-vent Le camescope réduit le bruit du vent automatiquement. Cependant, vous pouvez mettre le filtre anti-vent hors service lors des enregistrements en intérieur, ou quand vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible. CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA *Uniquement quand [DOUBL.
  • Page 62: Enregistrement Avec Un Microphone Extérieur

    Enregistrement avec un microphone extérieur Vous pouvez fixer un microphone en vente dans le commerce ou le microphone stéréo directionnel DM-50 en option à la griffe porte-accessoire. Reportez-vous aussi au mode d’emploi du microphone. 1. Fixez le microphone à la griffe porte- accessoire.
  • Page 63: Utilisation Des Effets Numériques

    Utilisation des effets numériques Fondus ( Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. L’image apparaît graduellement. Fondu au déclenchement (FONDU DEC) L’image disparaît graduellement. L’image devient une ligne verticale au Effet de volet (VOLET) centre et s’étend de chaque côté...
  • Page 64 L’image apparaît en 16 pièces. Les pièces Puzzle (PUZZLE) se déplacent jusqu’à ce que la solution puzzle soit trouvée. L’image est divisée en 16 pièces. Les pièces se déplacent et disparaissent. L’image apparaît en zigzag à partir du Zigzag (ZIGZAG) haut de l’écran.
  • Page 65 Effets ( Ajoute du piquant à vos enregistrements. Art (ART) Noir et blanc (N ET B) Sépia (SEPIA) L’image devient comme L’image devient noire et L’image devient une peinture blanche. monochrome avec une (solarisation). teinte brune. Mosaïque Ballon (BALLON) Cube (CUBE) (MOSAÏQUE) L’image devient comme L’image devient un cube...
  • Page 66: Sélection D'un Fondu

    Disponibilité des effets numériques par rapport aux modes de fonctionnement : CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Séquence Images vidéo fixes Fondu Effets Écran multi-images h : disponible i : indisponible * : noir et blanc uniquement. Sélection d’un fondu En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.
  • Page 67: Sélection D'un Effet

    Sélection d’un effet En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q. CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA 1. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. [EFFET |], [FONDU], [EFFET] et [M-ECRAN] apparaissent. 2. Sélectionnez [EFFET]. 3. Sélectionnez l’effet. 4.
  • Page 68: Utilisation De L'écran Multi-Images

    Utilisation de l’écran multi-images Vous pouvez utiliser l’écran multi-images uniquement dans les modes de lecture suivants : - Quand [VITESSE] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture, lecture au ralenti avant/arrière - Quand [VITESSE] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.
  • Page 69 10.Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement. L’écran multi-images est enregistré sur la bande. ❍ Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS pour ouvrir le menu. Sélectionnez [EFFET |] et appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. ❍...
  • Page 70: Agrandissement Des Images

    Agrandissement des images L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois. Levier de zoom Molette SET CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Déplacez le levier de zoom vers • L’image est agrandie 2 fois. • Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie. •...
  • Page 71: Affichage Du Code De Données

    Affichage du code de données Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.
  • Page 72: Auto-Dateur Six Secondes

    Affichage du code de données CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY Appuyez sur la touche DATA CODE. ❍ Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le camescope sous tension. ❍ Seules la date et l’heure apparaissent en mode CARD PLAY. Auto-dateur six secondes La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou la zone horaire a été...
  • Page 73: Recherche De La Fin

    Recherche de la fin Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. Touche END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH. •...
  • Page 74: Retour À Une Position Pré-Repérée

    Retour à une position pré-repérée Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la Touche REW ` mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera Touche à ce point lors du rembobinage/avance rapide Touche PLAY e de la bande.
  • Page 75: Recherche De Date

    Recherche de date Vous pouvez localiser le changement de la date/fuseau horaire avec la fonction de recherche de date. Touches Cette fonction est utilisée à partir de la DATE SEARCH +/- télécommande. Touche STOP 3 CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Appuyez sur la touche + ou - pour démarrer la DATA CODE SLIDE SHOW...
  • Page 76: Personnalisation Du Camescope

    Changement des paramètres de Mon profil CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MON PROFIL SELECT.IMAGE•LOGO CANON DEPART•••PAR DEFAUT L'OBT.•••PAR DEFAUT FONCT.•••PAR DEFAUT RETARD.••PAR DEFAUT 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [MON PROFIL]. 2. Sélectionnez l’option de menu que vous souhaitez changer.
  • Page 77: Changement De La Langue D'affichage

    Changement de la langue d’affichage La langue utilisée pour les affichages du camescope et les éléments de menu peut être changée sur l’allemand, l’espagnol, le français, l’italien, le russe, le chinois simplifié ou le japonais. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG.
  • Page 78: Changement Du Mode Du Capteur De Télécommande

    Changement du mode du capteur de télécommande Deux modes de capteur de télécommande et un réglage de mise hors service sont disponibles pour éviter les interférences avec les autres télécommandes sans fil Canon utilisées à proximité. Mise hors service du capteur de télécommande...
  • Page 79: Autres Réglages Du Camescope

    Autres réglages du camescope Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon profil seront mis hors service.
  • Page 80: Mise Hors Service Du Stabilisateur D'image

    Mise hors service du stabilisateur d’image Le stabilisateur d'image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, vous pouvez avoir besoin de le mettre hors service quand vous montez le camescope sur un trépied.
  • Page 81: Rétroéclairage De L'écran Lcd

    Rétroéclairage de l’écran LCD Le rétroéclairage de l’écran LCD est plus brillant lorsque le camescope est alimenté sur le secteur. Néanmoins, vous pouvez régler le rétroéclairage à la même luminosité lors d’une alimentation sur batterie. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY RETROECLAIR.•NORMAL CONFIG.
  • Page 82: Enregistrement Sur Un Magnétoscope Ou Un Appareil Vidéo Numérique

    Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le camescope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements avec virtuellement aucune perte de qualité...
  • Page 83 ❍ Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’original. ❍ Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
  • Page 84: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Analogique (Magnétoscope, Téléviseur Ou Camescope)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un magnétoscope ou d’un camescope analogique sur la bande du camescope. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Page 85: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Numérique (Doublage Dv)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) Vous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une prise DV avec virtuellement aucune perte de qualité de l’image et du son. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Page 86 À propos des droits d’auteur Précautions concernant les droits d’auteur Certaines bandes vidéo pré-enregistrées, films ou autres matériaux, de même que certains programmes de télévision sont protégés par des droits d’auteur. Un enregistrement non autorisé de ces matériaux peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
  • Page 87: Conversion Des Signaux Analogiques En Signaux Numériques (Convertisseur Analogique-Numérique)

    Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) En connectant le camescope à un magnétoscope ou à un camescope vidéo 8 mm, vous pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement. Connexion des appareils Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 88: Mise En Service Du Convertisseur Analogique-Numérique

    Mise en service du convertisseur analogique-numérique CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. VCR AV IN DV OUT•OFF Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [AV IN \ DV OUT], réglez-le sur [ON] et refermez le menu. ❍ Le casque d’écoute ne peut pas être utilisé pendant la conversion analogique- numérique.
  • Page 89: Doublage Audio

    Doublage audio Vous pouvez ajouter un son à partir d’un appareil audio (AUDIO IN) ou avec le microphone intégré ou un microphone (MIC. IN). Connexion q Connexion d’un appareil audio Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté. Appareil audio (par ex., le lecteur CD) OUTPUT Parcours du signal...
  • Page 90 5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la ZERO SET PLAY MEMORY télécommande sans fil. 12bit STOP AUDIO OUT a” apparaissent. “DOUB. AUDIO” et “ AUDIO DUB. PAUSE SLOW AV DV REMOTE SET 6. Appuyez sur la touche PAUSE a sur la ZERO SET PLAY MEMORY...
  • Page 91: Lecture Des Sons Ajoutés

    Lecture des sons ajoutés Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. PARA. AUDIO AUDIO 12BITS•STEREO1 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO 12BITS], sélectionnez un réglage et refermez le menu.
  • Page 92: Connexion À Un Ordinateur En Utilisant Un Câble Dv (Ieee1394)

    Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394) Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) ou d’une carte de capture IEEE1394. Utilisez le logiciel d’édition fourni avec votre carte d'ordinateur/capture pour transférer l’enregistrement vidéo de la bande sur l’ordinateur.
  • Page 93: Insertion Et Retrait D'une Carte Mémoire

    Insertion et retrait d’une carte mémoire Avec ce camescope, vous pouvez utiliser les Bornes cartes mémoire SD ou les cartes MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
  • Page 94: Sélection De La Qualité/Taille De L'image

    Sélection de la qualité/taille de l’image Changement de la qualité de l’image fixe Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal. CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. CARTE QUAL. PHOTO••FIN Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO], réglez-le sur [SUPER FIN] ou [NORMAL] et refermez le menu.
  • Page 95: Changement De La Taille De La Séquence Vidéo

    Changement de la taille de la séquence vidéo Vous pouvez choisir entre 320 × 240 pixels et 160 × 120 pixels. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. CARTE TAILLE VIDEO•320×240 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [TAILLE VIDEO], réglez-le sur [160×120] et refermez le menu.
  • Page 96: Numéros De Fichier

    Numéros de fichier Un numéro de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Un numéro compris entre 101 et 998 est affecté aux dossiers. (Les images échantillons sur la carte mémoire fournie sont enregistrées dans le dossier [100canon].) Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est...
  • Page 97: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la prise DV ou à la prise AV. Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande.
  • Page 98 ❍ La connexion à un ordinateur ou à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne pas quand la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour de meilleures performances, nous recommandons de ne pas enregistrer plus de 100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à un ordinateur ou à...
  • Page 99: Enregistrement À Partir De La Bande Dans Le Camescope

    Enregistrement à partir de la bande dans le camescope CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Reproduisez la bande. 2. Appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. • Le camescope entre en pause à la lecture. La capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent.
  • Page 100: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement D'une Image Fixe

    Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : ❍ une image fixe enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. ❍ les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire.
  • Page 101: Utilisation Du Flash

    La flash se déclenche automatiquement en fonction de la (anti-yeux rouges, automatique) luminosité du sujet. Avec le MVX25i, la lampe d’appoint s’allume pour réduire l’effet des yeux rouges. Avec le MVX20i, le flash lance un pré-flash anti-yeux rouges.
  • Page 102: Enregistrement Avec Le Flash

    ❍ Pour que le mode anti-yeux rouges soit efficace, il faut que le sujet regarde la lampe d’appoint (MVX25i) ou le flash (MVX20i). Le degré de réduction dépend de la distance et de chaque individu. ❍ Le flash ne pourra pas se déclencher dans les cas suivants :...
  • Page 103: Utilisation De La Torche Vidéo Et Flash Vfl-1 En Option

    ❍ À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus : Lors de l’enregistrement d’images fixes avec le flash, la lampe d’appoint pour l’autofocus (DEL blanche) s’allume en réponse à la luminosité du sujet pour permettre au camescope de faire le point avec plus de précision. La lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume quand vous faites la mise au point manuellement en appuyant jusqu’a mi-course sur la touche PHOTO puis s’éteint après un court instant.
  • Page 104: Contrôle D'une Image Fixe Juste Après Son Enregistrement

    Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement Vous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CONFIG. CAMERA VISUALIS.••••2S Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
  • Page 105: Enregistrement De Séquences Vidéo Motion Jpeg Sur Une Carte Mémoire

    ❍ N’insérez/retirez pas une cassette pendant un enregistrement. ❍ Nous recommandons l’utilisation d’une carte Mémoire SD Canon ou d’une carte Mémoire SD ayant une vitesse de transfert supérieure à 2 Mo/sec. après avoir été formatée avec ce camescope. Avec les cartes non formatées avec ce camescope ou après des enregistrements/effacements répétés sur une carte, la...
  • Page 106 Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à partir d’appareils connectés à la prise S-vidéo ou à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 32 et 82. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 107: Sélection Du Cadre De Mise Au Point

    Sélection du cadre de mise au point Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. L’exposition se règle automatiquement en fonction de la zone de mise au point sélectionnée.
  • Page 108: Sélection Du Mode D'acquisition

    Sélection du mode d’acquisition Prise de vue en rafale Permet de capturer une série rapide d‘images fixes en appuyant sur la touche PHOTO. Pour le nombre d’images par Prise de vue en seconde, reportez-vous au tableau ci-dessous. rafale grande vitesse AEB (bracketing Le camescope enregistre une image fixe avec trois réglages auto)
  • Page 109: Bracketing Auto

    Bracketing auto CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA Appuyez sur la touche PHOTO. Trois images fixes dans des expositions différentes sont enregistrées sur la carte mémoire. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace sur la carte mémoire.
  • Page 110: Enregistrement D'images Panoramiques (Mode D'assemblage)

    Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur. Touche CARD + / – Touche PHOTO Touche Lors de l’enregistrement en mode Assemblage : PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les fusionne.
  • Page 111 4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image. La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent. 5. Enregistrer la deuxième image de façon qu’elle chevauche une partie de la première image. • Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. •...
  • Page 112: Lecture D'une Carte Mémoire

    Lecture d’une carte mémoire Vous pouvez afficher une seule image, 6 images à la fois (écran d’index 113), ou une image après l’autre (diaporama 113). Utilisez la fonction de consultation de la carte pour localiser rapidement une image sans afficher toutes les images une par une 114).
  • Page 113: Ecran D'index

    ❍ Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur (sauf les images échantillons 119), modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé ne peuvent pas être reproduites correctement. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à...
  • Page 114: Fonction De Consultation De Carte

    Fonction de consultation de carte Vous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l’écran indique le numéro d’image de l’image actuelle par rapport au nombre total d’images. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 115: Protection Des Images

    Protection des images Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index. Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente. ❍...
  • Page 116: Effacement Des Images

    Effacement des images Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps. Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. ❍ Les images protégées ne peuvent pas être effacées. ❍...
  • Page 117: Combinaison D'images (Mixage De Carte)

    Combinaison d’images (mixage de carte) Vous pouvez réaliser des effets irréalisables avec seulement une bande avec la fonction de mixage de carte. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur la carte mémoire SD fournie (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.
  • Page 118: Sélection De L'effet De Mixage De Carte

    Animation de la carte (ANIM. CARTE) Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez choisir parmi 3 types d’effets d’animation de la carte. • Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran. •...
  • Page 119: Incrustation Couleur De La Carte

    5. Sélectionnez le type de mixage correspondant à l’image échantillon que vous avez sélectionnée. • L’écran montre l’image combinée. • Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], sélectionnez [TYPE ANIM.] puis une option parmi [COIN], [DROIT] et [ALEATOIRE]. 6. Pour ajuster le niveau de mixage, sélectionnez [NIVEAU MIX.] et ajustez-le avec la molette SET.
  • Page 120: Incrustation Couleur Du Camescope

    Si vous avez effacé par erreur les images échantillons sur la carte mémoire fournie, vous pouvez les télécharger à partir de la page internet http://www.canon-europe.com/products/products.html Pour plus de détails sur l’addition des images téléchargées sur la carte mémoire, reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur dans le mode d’emploi du Digital Video Software.
  • Page 121: Formatage D'une Carte Mémoire

    Formatage d’une carte mémoire Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE”. Vous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer toutes les images qu’elle contient. ❍ Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les images protégées.
  • Page 122: Création D'une Image De Démarrage

    Création d’une image de démarrage Vous pouvez créer une image de démarrage en utilisant une image fixe sur la carte mémoire. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE 1. Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/–. 2.
  • Page 123: Impression D'images Fixes

    Canon Canon Direct Print/PictBridge Imprimantes Bulle d’encre compatibles avec Bubble Jet Direct/PictBridge Imprimantes non Canon compatibles PictBridge Connexion de l’imprimante au camescope Imprimante munie de la fonction d’impression directe 1. Mettez le camescope hors tension et insérez une carte mémoire contenant des images.
  • Page 124: Impression Avec La Touche

    ❍ Pour les informations sur le câble d’interface à utiliser avec le camescope, reportez-vous au manuel de l’imprimante en question. Les imprimantes CP Canon CP-10 et CP-100 sont livrées avec deux câbles d’interface directe. Branchez le câble portant le logo USB sur la prise (DIF-100).
  • Page 125 - Imprimante bulle d’encre Canon : L’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur. - Imprimante CP Canon : Une impression en cours ne peut pas être arrêtée. L’impression s’arrête quand l’impression en cours est terminée et que les impressions restantes sont annulées.
  • Page 126: Sélection Des Paramètres D'impression

    [SANS MARGE] : la partie centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés. ❍ [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes Bulle d’encre Canon.
  • Page 127: Réglages Du Papier

    Réglages du papier 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.
  • Page 128: Réglage Des Effets D'impression (Optimisation Image)

    Réglage des effets d’impression (Optimisation image) Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du camescope pour optimiser les données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité. 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.
  • Page 129 3. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. • Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
  • Page 130: Sélection Des Bords

    Sélection du style d’image 2. Assurez-vous que (IMAGE) est sélectionné et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner le style de l’image et appuyez sur la molette SET. Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
  • Page 131: Paramètres De Recadrage

    • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression. ❍ À propos de la couleur du cadre de recadrage (imprimantes CP Canon uniquement) : - Blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés.
  • Page 132: Impression Avec Les Réglages D'ordre D'impression

    Impression avec les réglages d’ordre d’impression Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 123).
  • Page 133: Impression

    Suppression de tous les ordres d’impression CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY UTILISATION DE LA CARTE SUPPR DES IMPRESSIONS 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE]. 2. Sélectionnez [SUPPR DES IMPRESSIONS]. “SUPPRIMER IMPRESSIONS?”, [NON] et [OUI] apparaît. 3.
  • Page 134: Connexion À Un Ordinateur En Utilisant Un Câble Usb

    Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB Vous pouvez télécharger des images à partir de la carte mémoire sur un ordinateur en utilisant le logiciel et le câble USB fourni. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du Digital Video Software. Les utilisateurs des systèmes d’exploitation Windows peuvent transférer les images en appuyant simplement sur la touche (impression/partage) ( 135).
  • Page 135: Transfert Direct Systèmes D'exploitation Windows Uniquement

    Transfert direct Systèmes d’exploitation Windows uniquement Vous pouvez transférer des images sur l’ordinateur avec la touche (impression/partage). TOUTES LES IMAGES Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur. NOUVELLES IMAGES Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été. TRANSF.
  • Page 136: Transfert De L'image Sélectionnée

    Transfert de toutes les images, des nouvelles images ou des images avec ordre de transfert Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de transfert ( 138). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Tournez la molette SET pour sélectionner TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [...
  • Page 137 ❍ Vous pouvez appuyer sur la molette SET à la place de la touche . Avec TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [ TRANSF. ORDRE], un message de confirmation apparaît. Tournez la molette SET pour sélectionner [OK] et appuyez sur la molette SET. ❍...
  • Page 138: Sélection D'images Pour Le Transfert (Ordre De Transfert)

    Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) Vous pouvez sélectionner les images à transférer sur l’ordinateur. Ces réglages de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). Un maximum de 998 images peuvent être sélectionnées. Ne connectez pas de câble USB ou DV au camescope pendant le réglage des ordres de transfert.
  • Page 139: A Propos Du Mode Network

    Connexion 1. Installez DV Messenger. Si vous souhaitez connecter le camescope en utilisant un câble USB, vous devez aussi installer le pilote Canon USB Video. 2. Connectez l’adaptateur secteur au camescope. 3. Appuyez sur la petite touche sous l’interrupteur d'alimentation POWER et tournez l’interrupteur pour entrer en mode NETWORK.
  • Page 140: Affichages Sur L'écran

    Affichages sur l’écran Mise hors service des affichages sur l’écran LCD Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran LCD pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CONFIG. AFFICHAGE/ AFFICHAGE••••ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/ ].
  • Page 141: Affichages Sur L'écran Pendant L'enregistrement/Lecture

    Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture Mode CAMERA Stabilisateur d’image ( Rappel d’enregistrement ( 24)/ compte à rebours du retardateur Retardateur ( Zoom ( Mode d’enregistrement ( Tons chair ( Utilisation d’un bande Exposition Code temporel Programme d’exposition Bande restante automatique Charge restante Vitesse de prise de vue de la batterie (...
  • Page 142 Mode CARD CAMERA Qualité de l’image fixe Mode d‘acquisition ( 108) Capacité restante sur la carte pour les Assemblage ( 110) images fixes ( 100) Taille de l’image fixe Taille de la séquence vidéo Cadre de mise au point ( 107) Capacité...
  • Page 143: Liste Des Messages

    Liste des messages Message Explication RÉGLER LA ZONE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce HORAIRE, LA DATE ET message apparaît chaque fois que vous mettez le camescope L'HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure.
  • Page 144: Messages Relatifs À L'impression Directe

    Message Explication IMAGE INCONNUE L’image est enregistrée dans un format JPEG non compatible – ou un autre format non compatible avec le camescope ou le fichier d’image est endommagé. ERREUR RELATIVE ÀUX Vous avez essayé de régler plus de 998 ordres de transfert. ORDRES DE TRANSFER TRANSFERT Vous avez essayé...
  • Page 145 Message Explication AJUSTER CADRAGE Vous avez modifié le style d’impression après avoir réglé les paramètres de recadrage. ERREUR IMPRIMANTE Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. ERREUR D‘IMPRESSION Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension.
  • Page 146: Maintenance/Autres

    Maintenance/Autres Précautions concernant la manipulation du camescope ❍ Ne transportez pas le camescope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur. ❍ Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité. ❍...
  • Page 147 Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. ❍ Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
  • Page 148: Comment Éviter La Condensation

    Comment éviter la condensation : ❍ retirez la cassette, placez le camescope dans un sac en plastique étanche et laissez- le s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac. Quand de la condensation est détectée : ❍...
  • Page 149: Précautions Lors De La Manipulation Des Cassettes

    ❍ Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 ˚C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an.
  • Page 150: Précautions De Manipulation Des Cartes Mémoire

    Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.
  • Page 151: Utilisation Du Camescope À L'étranger

    100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
  • Page 152: Dépannage

    Dépannage Si vous avez un problème avec votre camescope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Cause Solution Le camescope ne se met La batterie d’alimentation Remplacez ou chargez la pas sous tension.
  • Page 153 “ ” clignote en rouge Le camescope ne fonctionne Consultez un centre de – sur l'écran. pas correctement. service après vente Canon. Aucune image Le camescope n’est pas réglé Réglez le camescope sur le n’apparaît sur l’écran. sur mode CAMERA.
  • Page 154 Problème Cause Solution Le son est déformé. Lors de l’enregistrement Le son peut s’enregistrer dans un environnement correctement si vous réglez bruyant (tel que lors d’un [ATT. MIC] sur [ON] dans le feu d’artifice ou pendant un menu, ou si vous réglez le concert), le son peut être niveau d’enregistrement déformé.
  • Page 155: Utilisation De La Carte Mémoire

    Utilisation de la carte mémoire Problème Cause Solution La carte mémoire ne La carte mémoire n’est pas Retournez la carte mémoire peut pas être insérée. dirigée dans la direction et réinsérez-la. correcte. La carte mémoire ne La carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire peut pas être ou effacez des images.
  • Page 156: Schéma Fonctionnel

    DM-50 Microphone stéréo Carte MultiMedia (en vente dans le commerce) Ordinateur Câble USB IFC-300PCU Batterie Torche vidéo d’alimentation à batterie série BP-900 d’alimentation VL-10Li Imprimante Canon munie de la fonction d’impression directe/ Imprimantes compatibles PictBridge Etui de transport souple SC-2000...
  • Page 157: Accessoires En Option

    Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Ce produit est conçu pour fonctionner de manière optimale lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine...
  • Page 158: Convertisseur Télé Tl-H34

    • Quand le convertisseur grand-angle est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d'un enregistrement avec une torche vidéo, un flash ou une lampe d'appoint (MVX25i). Jeu de filtres FS-34U Les filtres de densité neutre et les filtres protecteurs MC vous aident à...
  • Page 159 Il peut être utilisé comme microphone directionnel (monaural) ou comme microphone stéréo. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des...
  • Page 160: Caractéristiques

    0,33 pouce, TFT en couleur, environ 113.000 pixels Microphone Microphone stéréo électret à capacité Objectif MVX25i : 4,8-67,2 mm, f/=1,8-3,0, zoom motorisé 14× MVX20i : 4,8-57,6 mm, f/=1,8-3,0, zoom motorisé 12× Configuration de l’objectif 12 éléments en 10 groupes Diamètre de filtre 34 mm Système autofocus...
  • Page 161: Adaptateur Secteur Compact Ca

    Prise MIC Mini fiche stéréo de ø3.5 mm -57 dBV (avec microphone de 600 ohms)/5 kohms ou supérieur MVX25i (ATT. MIC ON): -37 dBV (avec microphone de 600 ohms)/ 5 kohms ou supérieur Prise de casque d’écoute Mini fiche stéréo de ø3,5 mm...
  • Page 162: Index

    Index Doublage audio ....89 Doublage DV....85 A l’étranger, utilisation du camescope .
  • Page 163 Luminosité....80 Programme d’exposition automatique ....44 Programmes d’enregistrement .
  • Page 164 Europark Fichtenhain A10 the Netherlands 47807 Krefeld, Germany www.canon-europa.com Hotline: 0180-5006022 (0,12 Euro/Min.) www.canon.de France: Canon Communication & Image France S.A. Schweiz: 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 Canon Schweiz AG LA GARENNE COLOMBES CEDEX Geschäftsbereich Wiederverkauf Tél: (1)-41-30-15-15 Industriestrasse 12 www.canon.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Mvx20i

Table des Matières