Page 1
Библиотека СОК Bedienungs- und Installationsanleitung Bedienings- en installatiehandleiding Instructions d’installation et mode d’emploi DE/AT/BE Warmwasserspeicher VIH H 120 Warmwaterreservoir VIH H 150 Ballon eau chaude sanitaire VIH H 200...
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Warmwasserspeicher VIH H 120, 150 und 200 dienen ausschließlich der Versorgung mit erwärmtem Trinkwasser bis zu 85 °C Wassertemperatur in Haushalt und Gewerbe. Er ist in Kombination mit Heizkesseln ein- zusetzen.
Doelmatig gebruik Utilisation conforme aux prescriptions De warmwaterreservoirs VIH H 120, 150 en 200 dienen Les ballons d’eau chaude sanitaire VIH H 120, 150 et uitsluitend voor de voorziening van warm drinkwater 200 servent exclusivement à l’alimentation en eau met een temperatuur van maximaal 85 °C in het huis- potable réchauffée jusqu’à...
1.2.3 Undichtigkeiten Bei Undichtigkeiten im Leitungsnetz zwischen Speicher- Wassererwärmer und Zapfstellen schließen Sie bitte das Kaltwasser-Absperrventil an der Sicherheitsgruppe (Vaillant Zubehör Art. Nr. 305 826) und lassen Sie die Undichtigkeit durch Ihren anerkannten Fachhandwerks- betrieb beheben. 1.2.4 Veränderungen Veränderungen an den Zuleitungen sowie an Ausblase- leitung und Sicherheitsventil sind ausschließlich durch...
(acces- art.-nr. 305 826) te sluiten en laat de ondichtheid elimi- soire Vaillant n° art. 305 826) et de faire réparer les neren door uw erkend vakbedrijf. défauts d’étanchéité par votre installateur agréé.
Um den Mantel Ihres Gerätes nicht zu beschädi- gen, verwenden Sie bitte niemals scheuernde oder lösende Reinigungsmittel (Scheuermittel aller Art, Benzin u. ä.). Abb. 2.1 Speicher-Wassertemperatur einstellen Afb. 2.1 Transport van het VIH-reservoir Fig. 2.1 Transport du ballon VIH VIH H 120, 150, 200...
De reservoirwatertemperatuur kunt u aflezen aan het La température de l’eau dans le ballon peut être relevée display van de Vaillant verwarmingsketel. à l’écran de la chaudière Vaillant. Om hygiënische (b.v. legionellabescherming) en econo- Pour des raisons hygiéniques (par ex. protection contre mische redenen raden wij een instelling van 60 °C aan...
• Richten Sie den Speicher mit den verstellbaren Speicherfüßen aus. 3.3 Zubehör Als Zubehör zu den Speicher-Wassererwärmern VIH H 120, 150 und 200 bietet Vaillant folgendes Zubehör an: - Speicherladeset Art. Nr. 305 835 - 10 bar Sicherheitsgruppe Art. Nr. 305 826 - Speichertemperaturfühler Art.
3.3 Toebehoren 3.3 Accessoires Als toebehoren bij de reservoirwaterverwarmers Pour les ballons d’ECS VIH H 120, 150 et 200, Vaillant VIH H 120, 150 en 200 biedt Vaillant het volgende met à disposition les accessoires suivants : toebehoren aan: - Kit de charge du ballon n°...
R = uitwendige schroefdraad R = filetage extérieur VIH H 120 VIH H 120 VIH H 150 1030 VIH H 150 1030 VIH H 200 1300 VIH H 200 1300 Maten in mm Dimensions en mm VIH H 120, 150, 200...
Anschlussabmessungen in Kapitel 3.4. Für die Montage von Speichervorlauf und Speicherrück- lauf verwenden Sie das Speicherladeset Zubehör - Nr. 305 835 für den Anschluss an den Vaillant Heiz- kessel. • Montieren Sie den Speichervorlauf (4) und den Speicherrücklauf (5) am Warmwasserspeicher.
305 835, reservoirterugloop de reservoirlaadset toebehoren pour le raccord à la chaudière Vaillant. nr. 305 835 voor de aansluiting aan de Vaillant • Montez le départ du ballon (4) et le retour du verwarmingsketel.
Einstellung der Temperaturen. • Geben Sie Hinweise auf die Notwendigkeit einer regelmäßigen Wartung der Anlage (Wartungsvertrag). Abb. 4.1 Hinweis zum Sicherheitsventil Afb. 4.1 Aanwijzingen bij de veiligheidsklep Fig. 4.1 Remarque à propos de la soupape de sécurité VIH H 120, 150, 200...
• Indiquez-lui le réglage économique correct des ling van de temperaturen. températures. • Geef aanwijzingen over de noodzakelijkheid van een • Mentionnez la nécessité d’une maintenance régulière regelmatig onderhoud van de installatie (onderhouds- de l’installation (contrat de maintenance). contract). VIH H 120, 150, 200...
• Wenn das Wasser abgelaufen ist, schließen Sie die Abb. 5.1 Warmwasserspeicher entleeren Warmwasserzapfstelle und das Entleerungsventil Afb. 5.2 Warmwaterreservoir leegmaken wieder. Fig. 5.2 Vidange du ballon d’ECS 5.3 Innenbehälter reinigen • Reinigen Sie den Innenbehälter durch Spülen. VIH H 120, 150, 200...
5.3 Inwendig reservoir reinigen 5.3 Nettoyage du réservoir interne • Reinig het inwendig reservoir door het te spoelen. • Nettoyez le réservoir interne en le rinçant. VIH H 120, 150, 200...
Wir können Ihnen daher etwaige Kosten, die Ihnen bei der Durchführung von Arbeiten an dem Gerät während der Garantiezeit entstehen, nur dann erstatten, falls wir Ihnen einen entsprechenden Auftrag erteilt haben und es sich um einen Garantiefall handelt. VIH H 120, 150, 200...
Tous les branchements téléphoniques sont pourvus de Alle telefoonverbindingen zijn uitgerust met antwoord- répondeurs qui enregistrent les messages en dehors des apparaten die buiten de openingstijden boodschappen heures d’ouverture (par ex. des commandes). (b.v. opdrachten) in ontvangst nemen. VIH H 120, 150, 200...
2.Das Gerät muss mit einem Typenschild versehen sein, das bestätigt, daß das Gerät durch in Belgien aner- kannte Instanzen zugelassen wurde. 3. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verän- derungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden,...
Page 23
Vaillant se variait automatique- instanties. ment annulée. 3. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek 4.Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het garantie doit être dûment complète, signée et affran- toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waar- chie avant de nous être retournée au plus tard quinze...
Die verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum späteren Recycling vorbereitet ist. 7.2 Verpackung Vaillant hat die Transportverpackung der Geräte auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpak- kungsmaterialien wird konsequent auf die mögliche Wiederverwertbarkeit geachtet.
7.1 Appareil Bij alle Vaillant producten wordt reeds in de productont- Chez Vaillant, le recyclage et la mise au rebut sont déjà wikkeling rekening gehouden met recyclage en verwer- pris en compte lors de la mise au point des produits. Les king.
Courant moyen de chauffage 3) Druckverlust bei Heizmittelstrom 3) drukverlies bij gemiddelde verwarmingsstroom 3) mbar Perte de pression avec un courant moyen de chauffage 3) Bereitschaftsenergieverbrauch 2) stand-by energieverbruik 2) kWh/24h Consommation d’énergie en veille 2) VIH H 120, 150, 200...
Page 27
2) Bij een ∆T tussen ruimte- en warmwatertemperatuur van 40 K 3) Met reservoirlaadset 1) Déterminé selon la norme DIN 4708 partie 3 2) Avec un ∆T entre les températures ambiante et d’ECS de 40 K 3) Avec le kit de charge du ballon VIH H 120, 150, 200...
Page 28
Vaillant Gesellschaft mbH Forchheimergasse 7 A-1231 Wien Telefon 01/863 60-0 Telefax 01/863 60-590 www.vaillant.at info@vaillant.at...