Page 1
Domestic hot water cylinder VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 da Installations- og vedligeholdelsesvejledning de Installations- und Wartungsanleitung es Instrucciones de instalación y mantenimiento fi Asennus- ja huolto-ohjeet fr Notice d’installation et de...
Page 2
Installations- og vedligeholdelsesvejledning ..3 Installations- und Wartungsanleitung ....23 Instrucciones de instalación y mantenimiento ......45 Asennus- ja huolto-ohjeet..68 Notice d’installation et de maintenance....... 88 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione....111 Návod na inštaláciu a údržbu ........134 Navodila za namestitev in vzdrževanje ......
Page 3
Installations- og vedlige- Overdragelse til ejeren ....12 Afhjælpning af fejl ..... 12 holdelsesvejledning Eftersyn og service....12 Indhold Vedligeholdelsesplan....12 Fyldning og udluftning af produktet........12 Sikkerhed........4 Kontrol af tilslutninger for Handlingsrelaterede advarsler..4 korrekt tæthed......13 Korrekt anvendelse......4 Kontrol af fremmedstrømssy- Generelle sikkerhedsanvisnin- stem og fremmedstrømsa-...
Page 4
1 Sikkerhed Produktet må kun drives med de ydelsesdata, der fremgår af 1.1 Handlingsrelaterede typeskiltet og de tekniske data. advarsler – overholdelse af de medføl- Klassificering af handlingsre- gende betjenings-, installa- laterede advarsler tions- og vedligeholdelsesvej- De handlingsrelaterede advars- ledninger til produktet samt ler er forsynet med advarsels- alle øvrige anlægskomponen- symboler og signalord, der pas-...
Page 5
1.3 Generelle der er nødvendigt til korrekt sikkerhedsanvisninger installation. ▶ Installer det nødvendige sik- 1.3.1 Fare som kerhedsudstyr i anlægget. følge af utilstrækkelig ▶ Overhold de gældende natio- kvalifikation nale og internationale love, Følgende arbejder må kun ud- standarder og direktiver. føres af en VVS-installatør med tilstrækkelige kvalifikationer: 1.3.4 Fare for forbrænding...
Page 6
Denne vejledning gælder udelukkende for: Tilslutning cirku- Anden magnesi- lationsledning umbeskyttelses- Produkt - artikelnummer Tilslutning af var- anode** VIH R 750/2 0010039304 meanlæggets 10 Magnesium- VIH R 1000/2 0010039305 fremløb fra var- beskyttelsesa- megiveren node** VIH R 1500/2 0010039306 Følerrør...
Page 7
Tilslutning af var- Renseåbning/ til- Angivelse Betydning meanlæggets slutningsflange Stregkode og serie- fremløb fra var- til ekstra el-op- nummer 21073700201168840908005011N8 megiveren varmning 7. til 16. ciffer = pro- Tilslutning cirku- Anden magnesi- duktets artikelnum- lationsledning umbeskyttelses- Følerlomme anode 10 Tilslutning til ek- Tilslutning af 3.3 CE-mærkning centralvarme-...
Page 8
Husk, at underlaget skal være jævnt Antal Betegnelse og stabilt. Termometer Fastgør produktet i gulvet, når det er Betjeningsvejledning anbragt på opstillingsstedet. Installations- og vedligehol- ◁ Produktets fødder er udstyret med delsesvejledning særlige huller til fastgørelsen. 4.2 Kontrol af krav til Vær opmærksom på...
Page 9
Vippemål A [mm] produkt uden Typebeteg- varmeiso- varmeiso- Forsigtig! nelse lering lering Skader på gevind VIH R 750/2 2106 2254 Under transport kan der ske VIH R 1000/2 2159 2320 skader på gevind, hvis de ikke VIH R 1500/2 2361 2551 beskyttes.
Page 10
4.7 Hydraulisk tilslutning af Forsigtig! produktet Tingsskader som følge af udløbende varmekredsvand Forsigtig! Der kan løbe varmekredsvand Risiko for materiel skade på ud af tilslutninger, der ikke an- grund af rester i rørlednin- vendes eller er åbne. gerne! ▶ Luk tilslutninger, der ikke an- Svejserester, tætningsrester, snavs eller andre rester i rør- vendes, med tætsluttende...
Page 11
▶ Monter sikkerhedsventilen Forsigtig! med et udblæsningsrør i Risiko for materiel skade på koldtvandsledningen. grund af korrosion Hvis du forlænger det medføl- Monter sikkerhedsventilen i gende tilslutningskabel eller koldtvandsledningen. anvender andre tilslutnings- – Driftstryk: ≤ 1,0 MPa (≤ 10,0 bar) kabler, er der risiko for, at po- Tilslut koldvands- og varmtvandsrøret.
Page 12
Kontrol af frem- Kontrollér udluftningsventilen for tæt- medstrømssystem og hed. fremmedstrømsanode Kontrollér, at alle tilslutninger slutter Årligt Gyldighed: VIH R 750/2 EL- tæt. LER VIH R 1000/2 ELLER VIH efter 2 år RW 750/2 ELLER VIH RW 5.2 Afslutning af idrifttagning 1000/2 Kontrol af magnesium- Tag varmegiveren i drift.
Page 13
8.5 Kontrol af magnesiumbeskyt- i varmeisoleringen. telsesanoder Sæt den øverste varmeisolering på beholderen. Gyldighed: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 EL- Monter varmeisoleringen på siderne LER VIH RW 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 ved at føre varmeisoleringens ud- Afmonter magnesiumbeskyttelsesa- stansninger hen over produktets til- noderne.
Page 14
9 Standsning 11 Kundeservice 9.1 Tømning af Kontaktdataene til vores kundeservice findes i vedhæftede eller på vores hjem- varmtvandsbeholder meside. Sluk for varmtvandsproduktionen. Luk koldtvandshanen. Tilslut en afløbsslange på den la- veste tømningshane på kredsen til varmtvandsbeholderen. Før afløbsslangen ind i et egnet afløb (gulvafløb, håndvask).
Page 15
Tillæg A Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Foranstaltning ▶ Der drypper vand ud Tilslutninger utætte Foretag tætning af tilslutningerne. af produktet. ▶ Der kan høres plaske- Luft i produktet Udluft produktet. lyde fra produktet. ▶ Styringen til varmegi- Temperatursensor Udskift temperatursensoren.
Page 16
B.1 Hydraulikskema til tilslutning af varmtvandsbeholderen VIH R på et varmesystem Gyldighed: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER VIH R 1500/2 ELLER VIH R 2000/2 Stopventil Sikkerhedsventil Trykreduktionsventil Ekspansionsbeholder Kontrolventil Cirkulationspumpe Kontraventil Følerrør til beholderføler Manometer Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020314450_02...
Page 17
Cirkulationspumpe Kontraventil Følerlomme til beholderføler Manometer B.3 Tryktabskurver VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Gennemstrømning [m Tryktab [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 0020314450_02 Installations- og vedligeholdelsesvejledning...
Page 18
C Tekniske data C.1 Tilslutningsmål VIH R …/2 Mål Enhed Tolerance VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422 1494 1660 1670 ±...
Page 19
(kan ning, ning, ning, ning, iskrues), 16 kW 19 kW 25 kW 35 kW 7,5 kW – – – – VIH R 750/2 – – VIH R 1000/2 – VIH R 1500/2 – VIH R 2000/2 0020314450_02 Installations- og vedligeholdelsesvejledning...
Page 20
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Tekniske data VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nominelt indhold 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Beholderens udvendige di-...
Page 21
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Tilslutning cirkulationsled- R ¾ " R ¾ " R 1¼ " R 1¼ " ning Tilslutning af varmeanlæg- R 1¼ " R 1¼ " R 1¼ " R 1¼ "...
Page 22
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Tilslutning følerlomme 16x2,5x450 16x2,5x450 Tilslutning cirkulationsled- R ¾ " R ¾ " ning Tilslutning af varmeanlæg- R 1¼ " R 1¼ " gets fremløb Tilslutning varmtvand R 1¼ " R 1¼ " Tilslutning renseåbning DN 180 DN 180 Tilslutning beskyttelsesa-...
Page 23
Installations- und Übergabe an den Betreiber..33 Störungsbehebung....34 Wartungsanleitung Inspektion und Wartung.... 34 Inhalt Wartungsplan....... 34 Produkt befüllen und entlüften ..34 Sicherheit ........24 Anschlüsse auf Dichtheit prüfen........... 34 Handlungsbezogene Warnhinweise ......24 Fremdstromsystem und Fremdstromanode prüfen .... 34 Bestimmungsgemäße Verwendung.........
Page 24
1 Sicherheit gen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen. 1.1 Handlungsbezogene Das Produkt ist dafür bestimmt, Warnhinweise erwärmtes Trinkwasser für Klassifizierung der hand- Haushalte und Gewerbebe- lungsbezogenen Warnhin- triebe zu erzeugen und bereit- weise zuhalten. Die handlungsbezogenen Das Produkt darf nur mit den Warnhinweise sind wie folgt mit auf dem Typenschild und in den Warnzeichen und Signalwörtern...
Page 25
Achtung! heitsschuhe, Schutzbrille, Schutzhelm. Jede missbräuchliche Verwen- dung ist untersagt. 1.3.3 Lebensgefahr durch fehlende Sicherheitsein- 1.3 Allgemeine richtungen Sicherheitshinweise Die in diesem Dokument ent- 1.3.1 Gefahr haltenen Schemata zeigen durch unzureichende nicht alle für eine fachgerechte Qualifikation Installation notwendigen Sicher- Folgende Arbeiten dürfen nur heitseinrichtungen.
Page 26
1.4 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richt- linien, Verordnungen und Ge- setze. Installations- und Wartungsanleitung 0020314450_02...
Page 27
2.4 Gültigkeit der Anleitung anschluss elektrische Zu- Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Anschluss Zirku- satzheizung Produkt – Artikelnummer lationsleitung Zweite Magne- Anschluss Hei- siumschutzan- VIH R 750/2 0010039304 zungsvorlauf ode** VIH R 1000/2 0010039305 vom Wärme- 10 Magnesium- erzeuger Schutzanode** VIH R 1500/2 0010039306 Fühlerrohr...
Page 28
Anschluss Hei- Revisions- Angabe Bedeutung zungsvorlauf öffnung/ An- VIH R/RW…/2 Produktbezeichnung vom Wärme- schlussflansch / Produktgeneration - erzeuger für elektrische Ausstattungsvariante Anschluss Zirku- Zusatzheizung Füllmenge lationsleitung Zweite Magne- Pmax maximal zulässiger Sensorlasche sium-Schutz- Betriebsdruck Anschluss Hei- anode* zungsrücklauf 10 Anschluss für Tmax maximal zulässige einschraubbare...
Page 29
Anzahl Benennung Vorsicht! Thermische Isolierkappe für Sachschäden durch hohe Anschlussflansch elektrische Last Zusatzheizung Der gefüllte Pufferspeicher Magnesiumschutzanode (nur kann durch sein Gewicht den VIH R/RW 750/1000) Boden beschädigen. Fremdstromanode und Anschlusskabel (nur ▶ Stellen Sie sicher, dass der VIH R 1500/2000) Untergrund eben und für das Typenschild (zum Aufkleben Gesamtgewicht des Produkts...
Page 30
Produkts: Aufstellort. Kippmaß A [mm] ohne 4.4 Produkt auspacken und Typenbezeich- Wärme- Wärme- aufstellen nung dämmung dämmung VIH R 750/2 2106 2254 Vorsicht! VIH R 1000/2 2159 2320 Beschädigung der Gewinde VIH R 1500/2 2361 2551 Während des Transports kön-...
Page 31
– Anzugsdrehmoment: ≤ 40 Nm 4.5 Verrohrung vorbereiten Ziehen Sie die Schrauben am Flansch 4.6 Thermometer montieren der Revisionsöffnung nach. – 38 Nm Bedingung: VIH R ▶ Montieren Sie den Speichertemperatur- sensor im Fühlerrohr (→ Hydrauliksche- mata im Anhang). Bedingung: VIH RW ▶...
Page 32
kulationspumpe und Rückschlagventil Vorsicht! Risiko eines Sachschadens durch Korrosion Bedingung: Zirkulationspumpe und Zirkulationslei- tung nicht installiert Durch nicht diffusions- ▶ Verschließen Sie den Anschluss der dichte Kunststoffrohre in der Zirkulationsleitung mit einem Stopfen. Heizungsanlage dringt Luft ins ▶ Isolieren Sie den Anschluss der Zirkula- Heizwasser.
Page 33
kabels auf die Flachstecker der An- Stecken Sie die thermischen Isolier- odenzahnscheiben. kappen über die nicht verwendeten Anschlüsse und klipsen Sie sie fest. Stecken Sie die beiden Flachstecker am anderen Ende des Anschluss- kabels in die dafür vorgesehenen 5 Inbetriebnahme Anschlussöffnungen an der Fremd- stromanode.
Page 34
8.1 Wartungsplan 8.5 Magnesium-Schutzanoden Wartungsarbeit Intervall prüfen Produkt befüllen und Jährlich entlüften Gültigkeit: VIH R 750/2 ODER VIH R 1000/2 ODER VIH RW 750/2 ODER VIH RW 1000/2 Anschlüsse auf Dicht- Jährlich heit prüfen Demontieren Sie die Magnesium- Jährlich Schutzanoden.
Page 35
8.8 Ersatzteile beschaffen ▶ Nehmen Sie die einzelnen Komponen- Informationen über die verfügbaren ten des Warmwasserspeichersystems Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie gemäß den jeweiligen Installationsanlei- unter der auf der Rückseite angegebenen tungen außer Betrieb. Kontaktadresse. ▶ Wenn Sie bei der Wartung oder Re- 10 Recycling und Entsorgung paratur Ersatzteile benötigen, dann...
Page 36
11 Kundendienst Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts finden Sie im Anhang oder auf unserer Website. Installations- und Wartungsanleitung 0020314450_02...
Page 37
Anhang A Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Maßnahme ▶ Wasser tropft aus dem Anschlüsse undicht Dichten Sie die Anschlüsse ab. Produkt. ▶ Plätschergeräusche Luft im Produkt Entlüften Sie das Produkt. sind aus dem Produkt zu hören. ▶ Der Regler des Temperatursensor Tauschen Sie den Temperatursensor aus.
Page 38
B.1 Hydraulikschema für den Anschluss des Warmwasserspeichers VIH R an eine Heizung Gültigkeit: VIH R 750/2 ODER VIH R 1000/2 ODER VIH R 1500/2 ODER VIH R 2000/2 Absperrventil Sicherheitsventil Druckminderer Ausdehnungsgefäß Prüfventil Zirkulationspumpe Rückschlagventil Fühlerrohr für Speichertemperatur- Manometer sensor...
Page 39
Rückschlagventil Sensorlasche für Speichertempera- Manometer tursensor B.3 Druckverlustkurven VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Durchfluss [m Druckverlust [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 0020314450_02 Installations- und Wartungsanleitung...
Page 40
C Technische Daten C.1 Anschlussmaße VIH R …/2 Maß Einheit Toleranz VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422 1494 1660 1670 ±...
Page 41
(ein- 16 kW 19 kW 25 kW 35 kW schraub- bar), 7,5 kW – – – – VIH R 750/2 – – VIH R 1000/2 – VIH R 1500/2 – VIH R 2000/2 0020314450_02 Installations- und Wartungsanleitung...
Page 42
7,5 kW – – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Technische Daten VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nenninhalt 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Außendurchmesser des...
Page 43
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 1¼ ″ Anschluss Heizungsrück- lauf Anschluss Sensorlasche 20x2x250 20x2x250 20x2,5x250 20x2,5x250 R ¾ ″ R ¾ ″ R 1¼ ″...
Page 44
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Oberfläche Heizspirale 7,0 m² 9,2 m² R 1¼ ″ R 1¼ ″ Anschluss Kaltwasser R 1¼ ″ R 1¼ ″ Anschluss Heizungsrück- lauf Anschluss Sensorlasche 16x2,5x450 16x2,5x450 R ¾ ″ R ¾ ″ Anschluss Zirkulationslei- tung R 1¼...
Page 45
Instrucciones de Descalcificar agua ....... 56 Montaje de ánodo de corriente instalación y externa......... 56 mantenimiento 4.10 Finalización del aislamiento térmico ......... 57 Contenido Puesta en marcha ...... 57 Llenado y purga del producto ..57 Seguridad ........47 Finalización de la puesta en Advertencias relativas a la marcha.........
Page 46
Esquemas hidráulicos para la conexión de calefacción o bomba de calor ......60 Esquema hidráulico para la conexión del acumulador de agua caliente sanitaria VIH R a una calefacción......61 Esquema hidráulico para la conexión del acumulador de agua caliente sanitaria VIH RW a una bomba de calor ....
Page 47
1 Seguridad El producto está previsto para generar y tener dispuesta agua 1.1 Advertencias relativas a la potable caliente para uso do- operación méstico e industrial. Clasificación de las adverten- El producto solo debe utilizarse cias relativas a la manipula- con los datos de potencia indi- ción cados en la placa de caracterís-...
Page 48
1.3 Indicaciones generales de 1.3.3 Peligro de muerte por seguridad falta de dispositivos de seguridad 1.3.1 Peligro por cualificación insuficiente Los esquemas que contiene este documento no muestran Las siguientes tareas solo de- todos los dispositivos de seguri- ben ser llevadas a cabo por dad necesarios para una insta- profesionales autorizados que lación profesional.
Page 49
1.4 Disposiciones (directivas, leyes, normas) ▶ Observe las disposiciones, normas, directivas, ordenan- zas y leyes nacionales. 0020314450_02 Instrucciones de instalación y mantenimiento...
Page 50
Aparato - Referencia del artículo calor nesio** Tubo de sonda 11 Conexión de ter- VIH R 750/2 0010039304 Conexión del re- mómetro VIH R 1000/2 0010039305 solo torno de calefac- VIH R 1500/2 0010039306 ción al genera-...
Page 51
– Calefacción adicional eléctrica 3.1.2 VIH RW (16–35 kW) – Calefacción adicional eléctrica, atornilla- ble (7,5 kW, solo VIH RW) 3.2 Placa de características La placa de características se encuentra en el lado del producto (debajo del aisla- miento térmico). El producto se suministra con una se- gunda placa de características que debe pegarse en el aislamiento térmico antes...
Page 52
4 Instalación 4.2 Comprobación de los requisitos del lugar de 4.1 Comprobación del material instalación suministrado Atención ▶ Compruebe que el volumen de suminis- Daños materiales por heladas tro esté completo. En caso de helada, el agua Cantidad Denominación puede congelarse en el pro- Acumulador de agua ca- ducto.
Page 53
Medida de abatimiento A [mm] sin aisla- con aisla- miento miento Denominación térmico térmico VIH R 750/2 2106 2254 Distancia res- Distancia res- VIH R 1000/2 2159 2320 pecto al techo pecto a las pare- VIH R 1500/2...
Page 54
▶ Si es necesario inclinar el 4.5 Preparación de las tuberías producto para su transporte Apriete los tornillos de la brida de la (por ejemplo, en escaleras), abertura de inspección. retire previamente el pro- – 38 Nm ducto del palé. Condición: VIH R ▶...
Page 55
– Par de apriete: ≤ 40 Nm Atención Riesgo de daños materiales 4.6 Montaje del termómetro debido a la corrosión La utilización de tuberías de plástico no estancas a la difu- sión en la instalación de cale- facción implica la penetración de aire en el agua de calefac- ción.
Page 56
▶ circulación y una válvula antirretorno Utilice exclusivamente los adecuadas. cables de conexión suminis- trados. Condición: Bomba de recirculación y tubería de cir- culación no instaladas ▶ Introduzca ambas piezas de tope Cierre la conexión de la tubería de cir- del cable de conexión del lado del culación con un tapón.
Page 57
– Tenga en cuenta las indicaciones 4.10 Finalización del aislamiento vigentes sobre la profilaxis de la térmico legionela. Coloque la cubierta de tejido sobre el acumulador de agua caliente sanita- ria. 6 Entrega al usuario Cubra el ánodo de corriente externa Explique al usuario cómo se debe ma- con la cubierta adecuada.
Page 58
Intervalo de protección de magnesio miento Anual Validez: VIH R 1500/2 O VIH Validez: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH RW R 2000/2 750/2 O VIH RW 1000/2 Comprobación del sis- tema eléctrico externo y Desmonte los ánodos de protección del ánodo de corriente...
Page 59
En la dirección de contacto indicada al dorso obtendrá más información acerca de 10 Reciclaje y eliminación las piezas de repuesto originales Vaillant Eliminación del embalaje disponibles. ▶ ▶ Elimine el embalaje de forma ade- Si necesita piezas de repuesto para el cuada.
Page 60
Anexo A Solución de averías Avería posible causa Medida ▶ Gotea agua del pro- Conexiones no estan- Impermeabilice las conexiones. ducto. ▶ Es posible que el pro- Aire en el producto Purgue el producto. ducto emita algún so- nido. ▶ El dispositivo de ges- Sensor de tempera- Sustituya el sensor de temperatura.
Page 61
B.1 Esquema hidráulico para la conexión del acumulador de agua ca- liente sanitaria VIH R a una calefacción Validez: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH R 1500/2 O VIH R 2000/2 Llave de corte Válvula de seguridad Descompresor Vaso de expansión...
Page 62
B.3 Curvas de pérdida de presión VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Caudal [m Pérdida de presión [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 Instrucciones de instalación y mantenimiento 0020314450_02...
Page 63
C Datos técnicos C.1 Dimensiones de conexión VIH R …/2 Unidad Toleran- VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 dida ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422...
Page 64
(atorni- 16 kW 19 kW 25 kW 35 kW llable), 7,5 kW – – – – VIH R 750/2 – – VIH R 1000/2 – VIH R 1500/2 – VIH R 2000/2 Instrucciones de instalación y mantenimiento 0020314450_02...
Page 65
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Datos técnicos VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Contenido nominal 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Diámetro exterior del acu-...
Page 66
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Superficie de espiral ca- 3,7 m² 4,5 m² 6,0 m² 7,0 m² lentadora R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 2 ″ R 2 ″ Conexión agua fría R 1¼...
Page 67
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Presión de entrada de 0 MPa 0 MPa agua mín. (0 bar) (0 bar) ≤ 1,0 MPa ≤ 1,0 MPa Presión de servicio de espiral calentadora (≤ 10,0 bar) (≤ 10,0 bar) 110 ℃ 110 ℃...
Page 68
Asennus- ja huolto- Tarkastus ja huolto....77 Huoltosuunnitelma ....... 77 ohjeet Tuotteen täyttö ja ilmaus....78 Sisältö Liitäntöjen tiiviyden tarkastus..78 Ulkopuoliseen virtalähteeseen Turvallisuus........ 69 perustuvan järjestelmän ja suoja-anodin tarkastus....78 Toimintaan liittyvät varoitukset..69 Magnesiumsuoja-anodien Tarkoituksenmukainen käyttö ..69 tarkastus ........
Page 69
1 Turvallisuus vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa muita aineellisia vahinkoja. 1.1 Toimintaan liittyvät Tuote on tarkoitettu tuottamaan varoitukset lämmitettyä käyttövettä ja pitä- Toimintaan liittyvien varoitus- mään sitä saatavilla kotitalouk- ten luokitus sien ja yritysten tarpeisiin. Toimintaan liittyvät varoitukset Tuotetta saa käyttää vain tyyp- on luokiteltu seuraavasti varoi- pikilpeen merkityillä...
Page 70
1.3 Yleiset turvaohjeet asennuksen edellyttämiä varo- laitteita. 1.3.1 Riittämättömän ▶ Asenna tarvittavat varolaitteet pätevyyden vaara laitteistoon. Seuraavia töitä saa tehdä ai- ▶ Noudata asiaankuuluvia kan- noastaan ammattilainen, jolla sallisia ja kansainvälisiä la- on kyseisten töiden edellyttämä keja, normeja ja säädöksiä ja riittävä...
Page 71
Nämä ohjeet koskevat ainoastaan seuraa- Lämminvesilii- / sähköisen lisä- via: täntä lämmityksen lii- Tuote – tuotenumero Kiertopiirin lii- täntä täntä Toinen mag- VIH R 750/2 0010039304 Lämmityksen nesiumsuoja- VIH R 1000/2 0010039305 menoyhteen lii- anodi** VIH R 1500/2 0010039306 täntä lämmitti-...
Page 72
Lämmityksen Puhdistusaukko Tiedot Merkitys menoyhteen lii- / sähköisen lisä- Tmax korkein sallittu käyttö- täntä lämmitti- lämmityksen lii- lämpötila men suunnasta täntälaippa Viivakoodi ja sarjanu- Kiertopiirin lii- Toinen magne- mero 21073700201168840908005011N8 täntä siumsuoja-anodi* 7. - 16. numero = Anturilevy 10 Sisään kierrettä- tuotenumero vän sähköisen li- Lämmityksen...
Page 73
Kiinnitä tuote maahan, kun se on Lukumäärä Nimi asennettu lopulliseen sijoituspaik- Lämpömittari kaansa. Käyttöohjeet ◁ Tuotteen jaloissa on erityiset reiät Asennus- ja huolto-ohjeet kiinnitystä varten. Ota laitteen ja liitäntöjen mitat huo- 4.2 Sijoituspaikkaa koskevien mioon. (→ sivu 73) vaatimusten tarkastus 4.2.1 Vähimmäisetäisyyksien Varo! noudattaminen...
Page 74
A [mm] lämpö- Varo! ilman läm- eriste Kierrevaurio Tyyppimer- pöeristettä asennet- kintä tuna Suojaamattomat kierreosat VIH R 750/2 2106 2254 voivat vaurioitua kuljetuksen VIH R 1000/2 2159 2320 aikana. VIH R 1500/2 2361 2551 ▶ Poista kierreosien suojukset...
Page 75
4.7 Tuotteen hydrauliliitäntöjen Varo! tekeminen Vuotaneen lämmitysveden ai- heuttamat aineelliset vahin- Varo! Putkituksissa olevat jäämät Jos tarpeettomia liitäntöjä ei aiheuttavat aineellisten va- ole suljettu, lämmitysvesi voi hinkojen vaaran! vuotaa ulos niiden kautta. Putkituksissa olevat hitsaus- ▶ jäännökset, tiivistejäämät, lika Sulje tarpeettomat liitännät ja muut jäämät voivat vaurioit- tiiviillä...
Page 76
▶ Asenna kylmävesiputkeen Varo! varoventtiili, jossa on ilman- Korroosion aiheuttama ai- poistokanava. neellisten vahinkojen vaara Jos jatkat tuotteen mukana toi- Asenna varoventtiili kylmävesiput- mitettuja liitäntäkaapeleita tai keen. käytät toisia liitäntäkaapeleita, – Käyttöpaine: ≤ 1,0 MPa (≤ 10,0 bar) on olemassa vääränapaisuu- Liitä...
Page 77
Säädä tuotteen lämpimän käyttöve- anodin tarkastus den lämpötila lämmittimestä tai sääti- Vuosittain mestä. Voimassaolo: VIH R 750/2 TAI VIH R 1000/2 TAI VIH RW 2 vuoden – Noudata legionellabakteerien estoa 750/2 TAI VIH RW 1000/2 jälkeen koskevia voimassa olevia määräyk- Magnesiumsuoja- siä.
Page 78
8.5 Magnesiumsuoja-anodien sivaraajan päälle. Asenna kylkien lämpöeriste siten, että tarkastus lämpöeristeen aukot tulevat tuotteen Voimassaolo: VIH R 750/2 TAI VIH R 1000/2 TAI liitäntöjen kohdalle. VIH RW 750/2 TAI VIH RW 1000/2 Purista lämpöeriste lämminvesivaraa- Irrota magnesiumsuoja-anodit. jaa vasten niin, että saat pujotettua si- Tarkasta magnesiumsuoja-anodien vuelementtien vetoketjujen päät stop-...
Page 79
9 Käytöstäpoisto 9.1 Lämminvesivaraajan tyhjennys Kytke lämpimän käyttöveden valmis- tus pois päältä. Sulje kylmävesihana. Liitä poistoletku lämminvesivaraajapii- rin alimpaan tyhjennysventtiiliin. Ohjaa poistoletku tarkoitukseen so- veltuvaan viemäriin (lattiakaivoon, pe- sualtaaseen). Avaa tyhjennysventtiili. Ota lämminvesivaraajan kangassuo- jus pois. Ota lämminvesivaraajan yläosan läm- pöeriste pois.
Page 80
Liite A Häiriöiden korjaaminen Häiriö mahdollinen syy Toimenpide ▶ Tuotteesta tippuu Liitännät vuotavat Tiivistä liitännät. vettä. ▶ Tuotteesta kuuluu Ilmaa tuotteessa Ilmaa tuote. lotinaa. ▶ Lämmittimen säätimen Lämpötila-anturi on Vaihda lämpötila-anturi. näyttämä varaajan viallinen ▶ lämpötila on väärä. Lämpötila-anturin si- Tarkasta lämpötila-anturien oikea sijainti jainti on väärä...
Page 81
B.1 Hydrauliikkakaavio lämminvesivaraajan VIH R liittämiseksi lämmi- tykseen Voimassaolo: VIH R 750/2 TAI VIH R 1000/2 TAI VIH R 1500/2 TAI VIH R 2000/2 Sulkuventtiili Varoventtiili Paineenalennusventtiili Paisunta-astia Tarkastusventtiili Kierrätyspumppu Takaiskuventtiili Varaajan lämpötila-anturin suoja- Manometri putki 0020314450_02 Asennus- ja huolto-ohjeet...
Page 82
Kierrätyspumppu Takaiskuventtiili Varaajan lämpötila-anturin anturilevy Manometri B.3 Painehäviökäyrät VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Läpivirtaus [m Painehäviö [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020314450_02...
Page 83
C Tekniset tiedot C.1 Liitäntämitat VIH R …/2 Mitta Tole- VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 sikkö ranssi ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422 1494...
Page 84
(kierre- 16 kW 19 kW 25 kW 35 kW kiinnityk- sellinen), 7,5 kW – – – – VIH R 750/2 – – VIH R 1000/2 – VIH R 1500/2 – VIH R 2000/2 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020314450_02...
Page 85
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Tekniset tiedot VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nimellistilavuus 746,4 l 963,8 l 1 446,6 l 1 973,4 l Varaajan ulkoläpimitta (il-...
Page 86
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Anturilevyn liitäntä 20x2x250 20x2x250 20x2,5x250 20x2,5x250 Kiertopiirin liitäntä R ¾ " R ¾ " R 1¼ " R 1¼ " Lämmityksen menoyhteen R 1¼ " R 1¼ "...
Page 87
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Kiertopiirin liitäntä R ¾ " R ¾ " Lämmityksen menoyhteen R 1¼ " R 1¼ " liitäntä Lämminvesiliitäntä R 1¼ " R 1¼ " Puhdistusaukon liitäntä DN 180 DN 180 Suoja-anodin liitäntä G 1¼ " G 1¼...
Page 88
Notice d’installation et de Mise en service ......100 Remplissage et purge du maintenance produit........100 Finalisation de la mise en Sommaire service ........100 Remise à l’utilisateur....100 Sécurité........90 Dépannage ....... 100 Mises en garde relatives aux Inspection et maintenance..101 opérations ........
Page 89
Schémas hydrauliques de raccordement du chauffage ou de la pompe à chaleur..103 Schéma hydraulique de raccordement du ballon d’eau chaude sanitaire VIH R sur un chauffage ........104 Schéma hydraulique de raccordement du ballon d’eau chaude sanitaire VIH RW sur une pompe à...
Page 90
1 Sécurité Ce produit a été spécialement conçu pour produire et stocker 1.1 Mises en garde relatives de l’eau chaude sanitaire à une aux opérations température de maximum à Classification des mises en l’usage des ménages et des garde liées aux manipulations établissements commerciaux.
Page 91
: gants, chaussures de sécu- Attention ! rité, lunettes, casque. Toute utilisation abusive est interdite. 1.3.3 Danger de mort en cas d'omission de dispositif 1.3 Consignes générales de de sécurité sécurité Les schémas contenus dans 1.3.1 Danger en cas de ce document ne présentent pas qualification insuffisante tous les dispositifs de sécurité...
Page 92
1.4 Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les pres- criptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Notice d’installation et de maintenance 0020314450_02...
Page 93
: du départ de magnésium** Produit - référence d’article chauffage en 10 Anode de pro- provenance du tection en ma- VIH R 750/2 0010039304 générateur de gnésium** VIH R 1000/2 0010039305 11 Raccord pour chaleur VIH R 1500/2...
Page 94
– Pompe de circulation en option qui 3.1.2 VIH RW améliore le confort d’utilisation de l’eau chaude, tout particulièrement au niveau des points de puisage éloignés – Chauffage d’appoint électrique (16–35 kW) – Chauffage d’appoint électrique, à vis (7,5 kW, VIH RW uniquement) 3.2 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté...
Page 95
4 Installation 4.2 Contrôle des exigences relatives au lieu d’installation 4.1 Contrôle du contenu de la Attention ! livraison Dommages matériels sous ▶ Vérifiez que le contenu de la livraison l’effet du gel est complet. L’eau qui se trouve à l’intérieur Nombre Dénomination du produit risque de geler par...
Page 96
Espace minimum de basculement du ballon A [mm] Sans Avec Désignation isolation isolation du modèle thermique thermique VIH R 750/2 2106 2254 VIH R 1000/2 2159 2320 VIH R 1500/2 2361 2551 VIH R 2000/2 2351 2581 VIH RW 750/2...
Page 97
▶ S’il est nécessaire de bas- Utilisez les pieds réglables pour mettre le ballon d’eau chaude culer le produit pour le trans- sanitaire bien à la verticale. porter (par ex. dans un esca- lier), enlevez-le de la palette 4.5 Opérations préalables au au préalable.
Page 98
Condition: Il y a une boucle de recirculation installée. Attention ! ▶ Risque de dommages maté- Respectez le couple de serrage maxi- riels sous l’effet de la corro- mum lors du raccordement sur le bal- lon. sion – Couple de serrage: ≤ 40 Nm Si les tubes en plastique ne sont pas anti-diffusion, l’air 4.6 Montage du thermomètre...
Page 99
– Pression de service: ≤ 1,0 MPa Attention ! (≤ 10,0 bar) Risque de dommages maté- Raccordez la conduite d’eau froide et riels sous l’effet de la corro- la conduite d’eau chaude. sion Si nécessaire, raccordez une conduite Si vous prolongez les câbles de circulation avec une pompe de de raccordement fournis ou si circulation et une vanne antiretour...
Page 100
5.2 Finalisation de la mise en Contrôlez le système à courant im- posé et l’anode à courant imposé. service (→ page 101) Mettez le générateur de chaleur en 10. Reportez-vous à la notice d’utilisa- fonctionnement. tion du système à courant imposé. Réglez la température d’eau chaude du produit sur le générateur de cha- 4.10 Finalisation de l’isolation...
Page 101
Tous les protection en magnésium du produit Contrôle de l’absence Tous les Validité: VIH R 750/2 OU VIH R 1000/2 OU VIH RW de fuite au niveau des 750/2 OU VIH RW 1000/2 raccords Démontez les anodes de protection Tous les Validité: VIH R 1500/2 OU...
Page 102
Procédez à la mise au rebut de l’embal- ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’ori- lage dans les règles. gine Vaillant si vous avez besoin de ▶ Conformez-vous à toutes les prescrip- pièces de rechange pour la mainte- tions en vigueur.
Page 103
Annexe A Dépannage Anomalie Cause possible Mesure ▶ Il y a des gouttes Problème d’étanchéité Étanchéifiez les raccordements. d’eau qui s’écoulent des raccordements du produit. ▶ Clapotis en prove- Présence d’air dans le Purgez le produit. nance du produit. produit ▶...
Page 104
B.1 Schéma hydraulique de raccordement du ballon d’eau chaude sani- taire VIH R sur un chauffage Validité: VIH R 750/2 OU VIH R 1000/2 OU VIH R 1500/2 OU VIH R 2000/2 Vanne d’isolement Soupape de sécurité Réducteur de pression Vase d’expansion...
Page 105
B.3 Courbes de perte de charge VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Débit [m Pertes de charge [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 0020314450_02 Notice d’installation et de maintenance...
Page 106
C Caractéristiques techniques C.1 Cotes de raccordement VIH R …/2 Cote Unité Tolérance VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422...
Page 107
7,5 kW 16 kW 19 kW 25 kW 35 kW – – – – VIH R 750/2 – – VIH R 1000/2 – VIH R 1500/2 – VIH R 2000/2 0020314450_02 Notice d’installation et de maintenance...
Page 108
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Caractéristiques techniques VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Capacité nominale 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Diamètre extérieur du bal-...
Page 109
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Raccordement de la patte 20 x 2 x 250 20 x 2 x 250 20 x 2,5 x 250 20 x 2,5 x 250 de capteur R ¾ ″...
Page 110
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 R 1¼ ″ R 1¼ ″ Raccord d’eau froide R 1¼ ″ R 1¼ ″ Raccord du retour de chauffage Raccordement de la patte 16 x 2,5 x 450 16 x 2,5 x 450 de capteur R ¾...
Page 111
Istruzioni Decalcificazione dell'acqua..121 Montaggio dell'anodo per per l'installazione e la correnti vaganti ......122 manutenzione 4.10 Completamento dell'isolamento termico ....122 Indice Messa in servizio ..... 123 Riempimento e disaerazione Sicurezza ........113 del prodotto........ 123 Avvertenze relative alle Conclusione della messa in azioni .........
Page 112
Schemi idraulici per l'allacciamento del riscaldamento o della pompa di calore ....... 126 Schema idraulico per l'allacciamento del bollitore per acqua calda sanitaria VIH R ad un riscaldamento ....127 Schema idraulico per l'allacciamento del bollitore per acqua calda sanitaria VIH RW ad una pompa di calore .....
Page 113
1 Sicurezza Il prodotto deve essere azionato solo con i dati prestazionali ri- 1.1 Avvertenze relative alle portati sulla targhetta identifica- azioni tiva e nei dati tecnici. Classificazione delle avver- – Il rispetto delle istruzioni per tenze relative ad un'azione l'uso, l'installazione e la ma- Le avvertenze relative alle nutenzione del prodotto e di...
Page 114
1.3 Avvertenze di sicurezza 1.3.3 Pericolo di morte a generali causa della mancanza di dispositivi di sicurezza 1.3.1 Pericolo a causa di una qualifica insufficiente Gli schemi contenuti in questo documento non mostrano tutti I seguenti interventi possono i dispositivi di sicurezza neces- essere eseguiti solo da tecnici sari ad una installazione a re- qualificati con le necessarie...
Page 115
1.4 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescri- zioni, direttive, regolamenti e leggi nazionali vigenti. 0020314450_02 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...
Page 116
Codice di articolo del prodotto neratore di ca- 10 Anodo di prote- lore zione al magne- VIH R 750/2 0010039304 Tubo della sio** VIH R 1000/2 0010039305 sonda 11 Allacciamento VIH R 1500/2...
Page 117
– Riscaldamento elettrico supplementare 3.1.2 VIH RW (16–35 kW) – Riscaldamento elettrico supplementare, avvitabile (7,5 kW, solo VIH RW) 3.2 Targhetta identificativa La targhetta identificativa si trova a lato del prodotto (sotto l'isolamento termico). Con il prodotto viene fornita una seconda targhetta identificativa, che deve essere incollata sull'isolamento termico prima di consegnare il prodotto all'utente.
Page 118
4 Installazione 4.2 Controllo dei requisiti del luogo d'installazione 4.1 Controllo della fornitura Precauzione! ▶ Controllare la completezza della forni- Danni materiali a causa del tura. gelo Quantità Denominazione Con il gelo, l'acqua nel prodotto Bollitore per acqua calda può congelare. L'acqua conge- sanitaria lata può...
Page 119
Nome del mo- lamento mento dello termico termico (→ Pagina 119) VIH R 750/2 2106 2254 4.2.1 Rispetto delle distanze minime VIH R 1000/2 2159 2320 VIH R 1500/2 2361 2551 VIH R 2000/2...
Page 120
▶ lore, come descritto nelle istruzioni Trasportare il prodotto nel luogo d'in- stallazione. per l'installazione del generatore di calore. 4.4 Disimballaggio e Condizione: Viene installato un riscaldamento elet- posizionamento del prodotto trico supplementare. ▶ Precauzione! Montare il riscaldamento elettrico sup- Danneggiamento della filetta- plementare come descritto nelle rispet- tura...
Page 121
termico (1), finché l'indicazione non Precauzione! poggia sull'isolamento stesso. Danni materiali per la fuoriu- scita di liquido. 4.7 Collegamento idraulico del prodotto Una pressione eccessiva all'in- terno del bollitore può causare Precauzione! perdite. Rischio di danni materiali a ▶ Montare una valvola di sicu- causa dei residui nei tubi! rezza nella tubazione del- I residui di saldatura, i resti di...
Page 122
– Tensione di rete: 230 V 4.9 Montaggio dell'anodo per Riempire il bollitore. correnti vaganti Controllare la tenuta del bollitore. Validità: VIH R 1500/2 O VIH R 2000/2 Collegare un apparecchio di misura- zione. Controllare se la filettatura dell'anodo – Polo negativo: Corpo del bollitore per correnti vaganti è...
Page 123
Impostare la temperatura dell'acqua vaganti calda sanitaria del prodotto sul gene- Annual- ratore di calore o sulla centralina. Validità: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH RW 750/2 O mente – Rispettare le indicazioni in vigore VIH RW 1000/2 dopo 2 per la profilassi antilegionella.
Page 124
8.5 Controllo degli anodi di protezione al magnesio Prelevare l'isolamento termico dall'im- ballaggio. Validità: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH RW Rimuovere i residui di feltro dai fori 750/2 O VIH RW 1000/2 punzonati dell'isolamento termico. Smontare gli anodi di protezione al Applicare l'isolamento termico supe- magnesio.
Page 125
9 Messa fuori servizio 11 Servizio assistenza tecnica 9.1 Svuotamento del bollitore per I dati di contatto del nostro servizio assi- stenza tecnica sono riportati nell'appen- acqua calda sanitaria dice o nel nostro sito web. Spegnere la produzione di acqua calda sanitaria.
Page 126
Appendice A Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Provvedimento ▶ Dal prodotto gocciola Raccordi non a tenuta Ermetizzare i raccordi. acqua. ▶ Si sentono gorgoglii Aria nel prodotto Disaerare il prodotto. d'acqua provenienti dal prodotto. ▶ La centralina del ge- Sensore di tempera- Sostituire il sensore di temperatura.
Page 127
B.1 Schema idraulico per l'allacciamento del bollitore per acqua calda sanitaria VIH R ad un riscaldamento Validità: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH R 1500/2 O VIH R 2000/2 Valvola di intercettazione Valvola di sicurezza Riduttore di pressione...
Page 128
B.3 Curve di perdita di pressione VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Portata [m Perdita di pressione [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione 0020314450_02...
Page 129
C Dati tecnici C.1 Quote di allacciamento VIH R …/2 Quota Unità Tolleranza VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422...
Page 130
(avvi- 16 kW 19 kW 25 kW 35 kW tabile), 7,5 kW – – – – VIH R 750/2 – – VIH R 1000/2 – VIH R 1500/2 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione 0020314450_02...
Page 131
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Dati tecnici VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Capacità nominale 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Diametro esterno del bol-...
Page 132
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 110 ℃ 110 ℃ 110 ℃ 110 ℃ Temperatura di mandata massima scambiatore di calore a spirale Volume scambiatore di 33,7 l 40,6 l 55,2 l 64,5 l...
Page 133
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Perdita di pressione alla 104 mbar 112 mbar portata volumetrica nomi- nale 95 ℃ 95 ℃ Temperatura massima del- l'acqua calda sanitaria Perdita di temperatura 124,8 W 140,3 W Mandata scambiatore di 3 m³/h 3 m³/h calore a spirale Pressione di ingresso ac-...
Page 134
Návod na inštaláciu a Odovzdanie prevádzkovateľovi ....144 údržbu Odstránenie porúch ....145 Obsah Inšpekcia a údržba ....145 Plán údržby........ 145 Bezpečnosť......135 Naplnenie a odvzdušnenie výrobku ........145 Výstražné upozornenia vzťahujúce sa na činnosť ..135 Kontrola tesnosti prípojok ..145 Kontrola systému na cudzí...
Page 135
1 Bezpečnosť 1.2 Použitie podľa určenia Pri neodbornom používaní 1.1 Výstražné upozornenia alebo používaní v rozpore s ur- vzťahujúce sa na činnosť čením môžu vznikať nebezpe- Klasifikácia výstražných upo- čenstvá poranenia alebo ohro- zornení vzťahujúcich sa na čin- zenia života používateľa alebo nosť...
Page 136
s určením. Za použitie v rozpore ▶ Použite vhodné prepravné s určením sa považuje aj každé a zdvíhacie zariadenia, podľa bezprostredné komerčné a prie- vášho posúdenia rizika. myselné použitie. ▶ Použite vhodnú osobnú ochrannú výbavu: ruka- Pozor! vice, bezpečnostnú obuv, Akékoľvek zneužitie je zaká- ochranné...
Page 138
Tento návod platí výlučne pre: Prípojka cirku- Druhá magné- Výrobok – číslo výrobku lačného potrubia ziová ochranná Prípojka výstupu anóda** VIH R 750/2 0010039304 vykurovania zo 10 Magnéziová VIH R 1000/2 0010039305 zdroja tepla ochranná VIH R 1500/2 0010039306 Rúra pre snímač...
Page 139
Prípojka výstupu Revízny otvor/ Údaj Význam vykurovania zo pripojovacia prí- VIH R/RW…/2 Označenie vý- zdroja tepla ruba pre elek- robku/generácia Prípojka cirku- trické prídavné výrobku – variant lačného potrubia vykurovanie vybavenia Plochá spona Druhá magné- Plniace množstvo snímača ziová ochranná Prípojka spia- Pmax Maximálne prípustný...
Page 140
Pozor! Počet Pomenovanie Vecné škody v dôsledku vyso- Termická izolačná hlavica pre pripojovaciu prírubu kého zaťaženia elektrického prídavného Napustený akumulačný zásob- vykurovania ník môže kvôli svojej hmotnosti Magnéziová ochranná anóda (iba VIH R/RW 750/1000) poškodiť podlahu. Anóda na cudzí prúd ▶...
Page 141
Pozor! s tepelnou Typové ozna- tepelnej Poškodenie závitov izoláciou čenie izolácie Počas prepravy sa môžu po- VIH R 750/2 2 106 2 254 škodiť nechránené závity. VIH R 1000/2 2 159 2 320 ▶ Ochranné uzávery závitov VIH R 1500/2...
Page 142
4.5 Príprava potrubného vedenia 4.6 Montáž teplomera Dotiahnite skrutky na prírube revíz- neho otvoru. – 38 Nm Podmienka: VIH R ▶ Namontujte snímač teploty zásobníka v rúre pre snímač (→ Schémy systému v prílohe). Podmienka: VIH RW ▶ Namontujte snímač teploty zásobníka na plochú...
Page 143
▶ Keď vo vykurovacom sys- 4.8 Odvápnenie vody téme používate plastové S rastúcou teplotou vody stúpa pravdepo- rúry, ktoré nie sú difúzne ne- dobnosť zrážania vápnika. priepustné, potom zabez- ▶ V prípade potreby vodu odvápnite. pečte, aby do okruhu zdroja 4.9 Montáž...
Page 144
5 Uvedenie do prevádzky – Sieťové napätie: 230 V Napustite zásobník. 5.1 Naplnenie a odvzdušnenie Prekontrolujte tesnosť zásobníka. výrobku Pripojte prístroj na meranie. – Mínusový vstup: Nádoba zásob- Naplňte a odvzdušnite vykurovací níka okruh. – Plusový vstup: Anóda na cudzí Naplňte a odvzdušnite okruh teplej prúd vody.
Page 145
▶ Vymeňte ochrannú prúdovú anódu. 8.5 Kontrola magnéziových 8 Inšpekcia a údržba ochranných anód 8.1 Plán údržby Platnosť: VIH R 750/2 ALEBO VIH R 1000/2 ALEBO VIH RW 750/2 ALEBO VIH RW 1000/2 Údržbová práca Interval Naplnenie a odvzdušne- Ročne Demontujte magnéziové...
Page 146
8.8 Obstarávanie náhradných dielov 10 Recyklácia a likvidácia Informácie o dostupných originálnych náh- radných dieloch Vaillant získate na kon- Likvidácia obalu taktnej adrese uvedenej na zadnej strane. ▶ Obal zlikvidujte podľa predpisov. ▶...
Page 147
Príloha A Odstránenie porúch Porucha Možná príčina Opatrenie ▶ Voda kvapká z vý- Prípojky netesné Utesnite prípojky. robku. ▶ Z výrobku počuť šplie- Vzduch vo výrobku Odvzdušnite výrobok. chavé zvuky. ▶ Regulátor zdroja tepla Snímač teploty chybný Vymeňte snímač teploty. ▶...
Page 148
B.1 Schéma systému na pripojenie zásobníka teplej vody VIH R na vykuro- vanie Platnosť: VIH R 750/2 ALEBO VIH R 1000/2 ALEBO VIH R 1500/2 ALEBO VIH R 2000/2 Uzatvárací ventil Poistný ventil Redukčný ventil Expanzná nádoba Kontrolný ventil Cirkulačné čerpadlo Spätný...
Page 149
Manometer B.3 Krivky tlakovej straty VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Prietok [m Tlaková strata [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 0020314450_02 Návod na inštaláciu a údržbu...
Page 150
C Technické údaje C.1 Rozmery pripojenia VIH R …/2 Roz- Jed- Tolerancia VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 notka ±5 1 937 1 962 2 128 2 039 ±5 1 890 1 905 2 049 1 933 ±5...
Page 151
(na- vanie, vanie, vanie, vanie, skrutko- 16 kW 19 kW 25 kW 35 kW vateľné), 7,5 kW VIH R 750/2 – – – – VIH R 1000/2 – – VIH R 1500/2 – VIH R 2000/2 – 0020314450_02 Návod na inštaláciu a údržbu...
Page 152
VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 – – – C.4 Technické údaje VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Menovitý objem 746,4 l 963,8 l 1 446,6 l 1 973,4 l Vonkajší priemer zásobníka...
Page 153
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Prípojka spony snímača 20 × 2 × 250 20 × 2 × 250 20 × 2,5 × 250 20 × 2,5 × 250 Prípojka cirkulačného potru- R ¾ ″...
Page 154
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Prípojka spony snímača 16 × 2,5 × 450 16 × 2,5 × 450 Prípojka cirkulačného potru- R ¾ ″ R ¾ ″ Prípojka výstupu vykurova- R 1¼ ″ R 1¼ ″ Prípojka teplej vody R 1¼...
Page 155
Navodila za namestitev in Odpravljanje motenj ....165 Servis in vzdrževanje ....165 vzdrževanje Načrt vzdrževanja ...... 165 Vsebina Polnjenje in odzračevanje izdelka........165 Varnost........156 Preverite tesnjenje priključkov ........165 Opozorila, povezana z akcijo..156 Preverjanje sistema zunanjega Namenska uporaba ....156 toka in anode na zunanji tok ..
Page 156
1 Varnost Izdelek je dovoljeno uporabljati samo s podatki o moči, ki so 1.1 Opozorila, povezana z navedeni na tipski tablici in v akcijo tehničnih podatkih. Klasifikacija opozoril, poveza- – upoštevati priložena navodila nih z akcijo za uporabo, namestitev in Opozorila, ki so povezana z vzdrževanje za izdelke ter akcijo, se stopnjujejo glede na...
Page 157
1.3 Splošna varnostna varnostnih naprav, ki so po- trebne za pravilno namestitev. navodila ▶ V sistem namestite potrebne 1.3.1 Nevarnost zaradi varnostne naprave. nezadostne ▶ Upoštevajte veljavne nacio- usposobljenosti nalne in mednarodne zakone, Naslednja dela smejo opravljati standarde in direktive. samo serviserji, ki so ustrezno usposobljeni: 1.3.4 Nevarnost opeklin...
Page 158
Ta navodila veljajo izključno za: plo vodo ščenje/priključek Izdelek – številka artikla Priključek cirku- za električni do- lacijskega voda datni grelnik VIH R 750/2 0010039304 Priključek za dvi- Druga magne- VIH R 1000/2 0010039305 žni vod ogreva- zijeva zaščitna VIH R 1500/2...
Page 159
3.1.2 VIH RW 3.2 Tipska tablica Tipska tablica je nameščena na strani iz- delka (pod toplotno izolacijo). Druga tipska tablica je priložena izdelku in jo je pred predajo uporabniku treba nalepiti na toplotno izolacijo. Na tipski tablici so naslednji podatki: Podatek Pomen Serijska št.
Page 160
Previdnost! Število Oznaka Materialna škoda zaradi iztekle Termoizolacijski pokrov torbe za senzor (samo ogrevalne vode VIH RW) V primeru poškodb lahko iz Termoizolacijski pokrov izdelka izteče celotna ogrevalna (VIH R/RW) za priključek magnezijeve voda ogrevalnega sistema. zaščitne anode (samo VIH R/RW 750/1000) ▶...
Page 161
Med transportom se nezaščiteni s toplotno toplotne izolacijo navoji lahko poškodujejo. Oznaka tipa izolacije ▶ Zaščitne kape odstranite z VIH R 750/2 2106 2254 navojev šele na mestu posta- VIH R 1000/2 2159 2320 vitve. VIH R 1500/2 2361...
Page 162
Odstranite vijake, s katerimi je izdelek Zaprite vse neuporabljene priključke. fiksiran na paleti. Pogoj: Nameščen je krogotok kroženja. Dvignite izdelek s palete. ▶ Upoštevajte maksimalni zatezni mo- Odstranite embalažo zalogovnika ment pri priključku na zalogovnik. tople vode. – Pritezni moment: ≤ 40 Nm Postavite izdelek na mesto postavitve.
Page 163
Previdnost! Pogoj: Obtočna črpalka in obtočni vod nista name- ščena Možnost materialne škode ▶ S pokrovčkom zaprite priključek obtoč- zaradi korozije nega voda. Skozi difuzijsko neprepustne ▶ Toplotno izolirajte priključek obtočnega plastične cevi vstopa v ogre- voda. valno vodo zrak. Zrak v ogre- Izolirajte vse cevi v skladu z veljavnimi valni vodi povzroči korozijo v predpisi.
Page 164
5 Zagon Ploska vtiča na drugi strani priključ- nega kabla priključite v predvideni 5.1 Polnjenje in odzračevanje priključni odprtini na anodi na zunanji izdelka tok. – Veliki ploski vtič na široki zatič Napolnite in odzračite ogrevalni kro- – Mali ploski vtič na ozki zatič gotok.
Page 165
(→ Priloga). 8.5 Preverjanje magnezijevih 8 Servis in vzdrževanje zaščitnih anod 8.1 Načrt vzdrževanja Veljavnost: VIH R 750/2 ALI VIH R 1000/2 ALI VIH RW 750/2 ALI VIH RW 1000/2 Vzdrževalna dela Interval Demontirajte magnezijeve zaščitne Polnjenje in odzračeva- Letno anode.
Page 166
8.8 Naročanje nadomestnih delov laže. ▶ Informacije o razpoložljivih originalnih na- Upoštevajte vse ustrezne predpise. domestnih delih Vaillant lahko dobite na kontaktnem naslovu, ki je naveden na za- 11 Servisna služba dnji strani. ▶ Če pri vzdrževanju ali popravilu po- Kontaktne podatke naše servisne službe...
Page 167
Dodatek A Odpravljanje motenj Motnja Mogoči vzroki Ukrep ▶ Iz izdelka kaplja voda. Priključki ne tesnijo Zatesnite priključke. ▶ Iz izdelka se sliši plju- Zrak v izdelku Odzračite izdelek. skanje. ▶ Regulator ogrevalne Okvara temperatur- Zamenjajte temperaturni senzor. naprave prikazuje nega senzorja ▶...
Page 168
B.1 Hidravlične sheme za priključitev zalogovnika tople vode VIH R na ogrevanje Veljavnost: VIH R 750/2 ALI VIH R 1000/2 ALI VIH R 1500/2 ALI VIH R 2000/2 Zaporni ventil Varnostni ventil Reducirni ventil Raztezna posoda Preskusni ventil Cirkulacijska črpalka...
Page 169
Manometer B.3 Krivulje izgube tlaka VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Pretok [m Padec tlaka [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 0020314450_02 Navodila za namestitev in vzdrževanje...
Page 170
C Tehnični podatki C.1 Mere priključkov VIH R …/2 Mera Enota Toleranca VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422 1494...
Page 171
(možnost 16 kW 19 kW 25 kW 35 kW privija- čenja), 7,5 kW VIH R 750/2 – – – – VIH R 1000/2 – – VIH R 1500/2 – VIH R 2000/2 – 0020314450_02 Navodila za namestitev in vzdrževanje...
Page 172
VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 – – – C.4 Tehnični podatki VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nazivna prostornina 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Zunanji premer zalogovnika...
Page 173
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Priključek jezička senzorja 20x2x250 20x2x250 20x2,5x250 20x2,5x250 Priključek cirkulacijskega R ¾ ″ R ¾ ″ R 1¼ ″ R 1¼ ″ voda Priključek za dvižni vod R 1¼ ″...
Page 174
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Priključek za povratni vod R 1¼ ″ R 1¼ ″ ogrevanja Priključek jezička senzorja 16x2,5x450 16x2,5x450 Priključek cirkulacijskega R ¾ ″ R ¾ ″ voda Priključek za dvižni vod R 1¼ ″ R 1¼ ″ ogrevanja Priključek za toplo vodo R 1¼...
Page 175
Anvisningar för Överlämning till användaren....... 185 installation och underhåll Åtgärder vid störning ....185 Besiktning och underhåll..185 Innehåll Underhållsplan......185 Fylla på och avlufta Säkerhet........177 produkten........186 Åtgärdsrelaterade Kontrollera att anslutningarna varningsanmärkningar ....177 är täta......... 186 Avsedd användning ....177 Kontrollera separat Allmänna säkerhetsanvis- strömsystem och separat...
Page 176
Tekniska data ......191 Anslutningsdimensioner VIH R …/2 ..........191 Anslutningsdimensioner VIH RW …/2 ........192 Kompatibilitet beredare/motstånd..... 192 Tekniska data ......193 Anvisningar för installation och underhåll 0020314450_02...
Page 177
1 Säkerhet Produkten får endast användas med de effektdata som uppges 1.1 Åtgärdsrelaterade på typskylten och i Tekniska varningsanmärkningar data. Klassificering av handlingsre- – att bifogade drift-, installa- laterade varningar tions- och underhållsanvis- De handlingsrelaterade varning- ningar för produkten och an- arna är klassificerade med var- läggningens övriga kompo- ningssymboler och signalord...
Page 178
– Montering 1.3.4 Risk för brännskador – Demontering eller skållning på grund – Installation av heta komponenter – Driftsättning ▶ Utför inget arbete på kompo- – Besiktning och underhåll nenterna förrän dessa sval- – Reparation nat. – Avställning 1.3.5 Risk för materialskador ▶...
Page 179
Anslutning VVC- tillskott Denna anvisning gäller endast för: ledning Andra offerano- Anslutning vär- den i magne- Produkt - artikelnummer meframledning sium** VIH R 750/2 0010039304 från värmegene- 10 Offeranod i mag- VIH R 1000/2 0010039305 ratorn nesium** Dykrör 11 Anslutning ter-...
Page 180
Anslutning vär- Rengöringsöpp- Uppgift Betydelse meframledning ning/anslutningsfläns Tmax Maximalt tillåten drift- från värmegene- för extra el- temperatur ratorn värme Streckkod och serie- Anslutning VVC- Andra offerano- nummer 21073700201168840908005011N8 ledning den i magne- 7:e till 16:e siffran = Dykrör sium* Produktens artikel- 10 Anslutning för Anslutning retur- nummer...
Page 181
Välj en uppställningsplats så nära Antal Benämning värmegeneratorn som möjligt. Typskylt (ska klistras på vär- Välj installationsplats så att det blir meisoleringen) praktiskt för ledningsdragningen. Termometer Se till att underlaget är jämnt och sta- Bruksanvisning digt. Anvisningar för installation Fäst produkten i golvet när den är in- och underhåll stallerad på...
Page 182
Se upp! utan Skador på gängorna värmeiso- värmeiso- Under transport kan oskyddade Typbeteckning lering lering gängor skadas. VIH R 750/2 2106 2254 ▶ Ta inte bort skyddslocken VIH R 1000/2 2159 2320 från gängorna förrän på in- VIH R 1500/2...
Page 183
▶ Stick in termometerns (2) sensorstav i Betingelse: VIH RW öppningen på värmeisoleringen (1) tills ▶ Montera VVB-givaren på dykröret indikeringen ligger på värmeisoleringen. (→ hydraulscheman i bilagan). 4.7 Ansluta produkten hydrauliskt Anslut VVB-givaren till värmegenera- torn enligt beskrivningen i värmegene- Se upp! ratorns installationsanvisning.
Page 184
Se upp! Se upp! Materiella skador på grund av Risk för materiell skada på utträdande vätska. grund av korrosion För högt inre tryck kan leda till Om du förlänger medföljande otäthet hos beredaren. anslutningskabel eller andra ▶ anslutningskablar föreligger Montera en säkerhetsventil risken för felaktig placering av med en utblåsningsledning i poler och därmed korrosions-...
Page 185
ELLER VIH R 2000/2 om året Kontrollera sepa- rat strömsystem och separat strömanod En gång Giltighet: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER VIH RW om året 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 efter 2 år Kontrollera offerano- derna i magnesium Kontrollera om produk- En gång...
Page 186
över anslutningarna på produk- ten. Giltighet: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER Tryck värmeisoleringen mot varmvat- VIH RW 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 tenberedaren så att dragkedjorna kan Demontera offeranoderna i magne- träs in mellan de båda sidodelarna.
Page 187
9 Avställning 11 Kundtjänst 9.1 Tömma varmvattenberedaren Vår kundtjänsts kontaktdata hittar du i bila- gan eller på vår websida. Stäng av varmvattenberedningen. Stäng kallvattenkranen. Anslut en avloppsslang till den lägst placerade tömningskranen i varmvat- tenberedarkretsen. Led ner avloppsslangen i ett lämpligt avlopp (golvbrunn, tvättställ).
Page 188
Bilaga A Åtgärder vid störning Funktionsfel Möjlig orsak Åtgärd ▶ Vatten droppar ut ur Otäta anslutningar Täta anslutningarna. produkten. ▶ Det hörs plaskande Luft i produkten Avlufta produkten. ljud från produkten. ▶ Värmegeneratorns re- Temperatursensor Byt ut temperaturgivaren. glering visar fel be- defekt ▶...
Page 189
B.1 Hydraulschema för anslutning av varmvattenberedaren VIH R till uppvärmning Giltighet: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER VIH R 1500/2 ELLER VIH R 2000/2 Avstängningsventil Säkerhetsventil Tryckreducerare Expansionskärl Kontrollventil Cirkulationspump Backventil Dykrör för VVB-givare Manometer 0020314450_02 Anvisningar för installation och underhåll...
Page 190
Dykrör för VVB-givare Manometer B.3 Tryckförlustkurvor VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Genomströmning [m Tryckförlust [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 Anvisningar för installation och underhåll 0020314450_02...
Page 191
C Tekniska data C.1 Anslutningsdimensioner VIH R …/2 Enhet Tolerans VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 men- sion ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422 1494...
Page 192
(kan 16 kW 19 kW 25 kW 35 kW skruvas i), 7,5 kW – – – – VIH R 750/2 – – VIH R 1000/2 – VIH R 1500/2 – VIH R 2000/2 Anvisningar för installation och underhåll 0020314450_02...
Page 193
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Tekniska data VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nettoinnehåll 746,4 l 963,8 l 1 446,6 l 1 973,4 l Beredarens ytterdiameter...
Page 194
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 2 ″ R 2 ″ Anslutning varmvatten Anslutning rengöringsöpp- DN 180 DN 180 DN 180 DN 180 ning G 1¼ ″...
Page 195
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Anslutning rengöringsöpp- DN 180 DN 180 ning G 1¼ ″ G 1¼ ″ Anslutning offeranod 0020314450_02 Anvisningar för installation och underhåll...
Page 196
Country specifics 4 ES Vaillant S. L. U. 1 AT Atención al cliente Vaillant Group Austria GmbH Pol. Industrial Apartado 1.143 Clemens-Holzmeister-Straße 6 C/La Granja, 26 1100 Wien 28108 Alcobendas (Madrid) Telefon 05 7050 Atención al Cliente +34 910 77 88 77 Telefax 05 7050 1199...
Page 197
7.1 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescrizioni, di- rettive, regolamenti e leggi nazionali vi- genti. 8 SE Vaillant Group Gaseres AB Norra Ellenborgsgatan 4 S-23351 Svedala Telefon 040 80330 Telefax 040 968690 info@vaillant.se www.vaillant.se 9 SI Vaillant d.o.o. Dolenjska c. 242 b 1000 Ljubljana Tel.