Page 3
FAN-BASED AVALANCHE AIRBAG SYSTEM JETFORCE PRO A Revolution in Airbag Technology AVALANCHE AIRBAG BACKPACK INSTRUCTIONS Figures ..........2 English ..........4 Français ...........8 Deutsch ..........13 Italiano ...........18 Español ..........22 Nederlandse ........27 Norsk ..........31 Svenska .........35 Suomi ..........39 Polski ..........43 Český ..........48 Slovenský ........52 Slovenščina ........56 Русский...
Practice periodically. Contact Black Diamond if you are uncertain about how to use this product. Do not modify this product in any way. Avalanche control workers using explosives are advised that this pack contains electronic equipment which has not been tested for all conditions and which may expose the user to risks that are not yet known.
Do not overtighten the helmet carry. avalanche terrain. Armed, with the fan motor NOT running, the JetForce PRO Backpack does not 1. Unzip the Deployment Handle Pocket (1b) in the shoulder strap and expose the affect either a transmitting or receiving avalanche beacon.
(RED & BLUE allowed charge temperature • The JetForce PRO Backpack uses a Lithium-Ion battery similar to most synchronous) range and charging starts laptop computers. For commercial airline travel, always check current travel automatically.
(MPE). The JetForce PRO System is certified for 50 full deployments. With normal use and proper care the typical lifespan of a JetForce PRO Backpack is five years. IC NOTICE: The actual lifespan can be longer or shorter depending on how frequently you Contains IC: 772C-LBZY use it and on the conditions of its use.
Page 10
(type : GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2). Lorsque l’airbag est déployé au moyen de la poignée de déploiement (1c), le clip JetForce PRO Backpack de déclenchement (1k) s’ouvre obligatoirement et permet l’ouverture du volet (1l). Puis l’airbag se gonfle progressivement et ouvre la poche zippée de l’airbag.
Page 11
7. Chargez jusqu’à ce que 4 bleus fixes s’affichent sur la poignée de déploiement d’alimentation rouge (1d) pendant environ 3 secondes. (1c), indicateurs d’une charge complète. REPLIAGE (FIGURE 5) a. Douze heures peuvent être nécessaires lors de la première mise en charge. 1.
Toujours vérifier si la poignée de déploiement (1c) affiche un vert clignotant 5. Installez la poignée sur le côté bretelle nouvellement choisi. lorsque vous entrez en terrain avalancheux. 6. Réajustez la longueur de sangle à l’aide du curseur si nécessaire. Comme pour tout équipement de protection, il est vital de se former à...
MARQUAGES (LORSQUE PRÉSENTS) • Le transport d’une batterie Lithium-Ion (1g) endommagée n’est pas recom- Black Diamond : Nom de la marque Black Diamond et nom du fabricant. mandé et peut être interdit. Inspectez toujours la batterie conformément aux : Logo Black Diamond.
Black Diamond est une société certifiée ISO 9001. EN 16716:2017 : Le sac JetForce PRO Backpack est conforme à la norme EN 16716:2017, Équipement d’alpinisme et d’escalade –Systèmes de sac gonflable Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux anti-ensevelissement lors d’une avalanche –...
Page 15
Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Lassen Sie sich im Gebrauch dieser Ausrüstung schulen. Führen Sie regelmässig Übungen durch. Wenden Sie sich an Black Diamond, wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind. Modifizieren Sie dieses Produkt in keinster Weise.
Page 16
6. Die Systemstatusanzeige (1e) am Auslösegriff (1c) leuchtet durchgehend grün. 4. Um den Befüllungs-/Entleerungsprozess nach der Entfaltungsphase von 9 Der Ladestatus wird durch die blau leuchtende Ladestatusanzeige (1f) ange- Sekunden zu unterbrechen und in den einsatzbereiten Modus zurückzuwech- geben, wobei während des Ladevorgangs eine der vier blauen LEDs blinkt. seln, halten Sie die rote Aktivierungstaste (1d) ca.
(1c) vor dem Transport oder der Lagerung des Rucksacks. befestigten Trägerrucksack. Der Beinriemen (3c) verhindert, dass der Rucksack während einer Lawine EINSTELLEN DES AUSLÖSEGRIFFS (ABBILDUNG 9) von Ihrem Körper gerissen wird. Wir raten dringend zur Verwendung dieses Es ist außerdem möglich, den Griff von der rechten auf die linke Seite des Nutzers Riemens.
kommen, beispielsweise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, weise untersagt und wird nicht empfohlen. Überprüfen Sie die Batterie gemäss Chlorbleiche, Frostschutzmittel, Isopropylalkohol oder Benzin. den in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Richtlinien und beachten Sie die jeweiligen Warnhinweise. • Wenn Sie Ihren Rucksack reinigen müssen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder ein mildes Reinigungsmittel, um den betroffenen Bereich zu säubern.
Page 19
Black Diamond: Der Markenname Black Diamond und der Name des : Das FCC-Symbol gibt an, dass dieses Gerät getestet wurde und die gemäss Herstellers. Teil 15 der FCC-Vorschriften für digitale Geräte der Klasse B festgelegten : Das Logo von Black Diamond.
Fare pratica con il prodotto periodicamente. Contatta Black Diamond se non sei certo di come poter utilizzare questo prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Gli addetti al controllo valanga che utilizzano esplosivi devono tenere presente che lo zaino é...
Page 21
carica si avvia automaticamente. Può durare fino a un‘ora finché la tempera- destro per ridurre al minimo l’apertura involontaria della linguetta di rilascio. tura della batteria raggiunge il livello richiesto. Non arrotolare o piegare l’airbag mentre lo stai riponendo. 9. Interrompere la ricarica e fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi 5.
Danni fisici al sistema del JetForce PRO o alla batteria possono risultare in un batteria è allentata. malfunzionamento o surriscaldamento o fuoco. 4. Utilizzare la funzione „Verifica sistema“ nell‘applicazione del Pieps per una Fare attenzione quando si rimuove/installa la batteria o la si ripone al di fuori risoluzione dettagliata dei problemi.
MARCHI (SE PRESENTI) viene utilizzata nella maggior parte dei computer portatili. In caso di viaggi in Black Diamond: Black Diamond nome e marca del produttore. aereo, controllare sempre i regolamenti di viaggio in atto prima di partire. : Logo Black Diamond.
Page 24
Practica con regularidad. Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto con Black Diamond. No modifiques este producto en modo alguno. Se hace saber a las personas que trabajan en el control de avalanchas usando explosivos que esta mochila contiene componentes electrónicos que no han sido probados en todo tipo de condiciones y que pueden exponer al usuario a riesgos...
Page 25
carga completa con 4 luces azules fijas. 4. Para interrumpir el proceso de inflado y desinflado tras el periodo inicial de despliegue de 9 segundos y volver al modo activado, pulsa y mantén presio- a. La primera vez que se cargue, la carga completa puede llevar hasta 12 horas. nado el botón rojo de encendido (1d) durante unos 3 segundos.
Antes de guardar o empaquetar el dispositivo, desactiva el JetForce PRO y 4. Pasa el asa por debajo de las correas de transporte de los esquís y por debajo guarda el asa de inflado (1c). de la bolsa de aire. La pernera (3c) evita que la mochila se te desprenda del cuerpo durante una 5.
MARCADO (EN CASO DE ESTAR PRESENTES) en cualquier caso no se recomienda. Inspecciona siempre la batería según las Black Diamond: nombre de la marca de Black Diamond y nombre del directrices mencionadas en estas instrucciones y comprueba que haces caso fabricante.
La declaración de conformidad de este producto puede verse en http://blackdiamondequipment.com/DOC Black Diamond es una compañía que cuenta con homologación ISO 9001. GARANTÍA LIMITADA A menos que la ley indique lo contrario, durante el periodo posterior a la fecha de compra garantizamos, únicamente al comprador minorista original, que nuestros...
Oefen regelmatig. Neem contact op met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Lawinepersoneel dat met explosieven werkt wordt gewaarschuwd dat de airbag elektronische apparatuur bevat die niet onder alle omstandigheden is getest en die de gebruiker kan blootstellen aan onbekende risico’s.
BATTERIJSTATUS CONTROLEREN EN WANNEER OPLADEN 6. Klik de ontgrendelclip (1k) op de ontgrendelflap (1l) op de airbag-ontgrendeling (1j) en stop de hele ontgrendelflap onder de weerbestendige afsluiting. 1. De rode aan/uit-knop (1d) kan op elk moment kort worden ingedrukt om de laadstatuslampjes (1f en Figuur 6) te raadplegen.
die beschikbaar is voor zowel Android als voor iOS-apparaten met Bluetooth 4.0 of WAARSCHUWINGEN/FOUTINDICATIES: hoger. De app geeft systeeminformatie en zorgt ervoor dat u de nieuwste firmware kunt installeren, systeemparameters kunt aanpassen en problemen met het sys- Type Indicatie Actie teem kunt oplossen.
MARKERINGEN (INDIEN AANWEZIG) • http://safetravel.dot.gov/index_batteries.html Black Diamond: De merknaam Black Diamond en de naam van de fabrikant. • http://www.iata.org/whatwedo/cargo/dgr/Pages/lithium-batteries.aspx : Logo van Black Diamond. • Het vervoeren van een beschadigde lithium-ionbatterij (1g) kan verboden zijn PIEPS: PIEPS merknaam en wordt afgeraden.
Page 33
JETFORCE PRO BACKPACK INTRODUKSJON Sørg for at batteriet alltid er fulladet før du beveger deg ut i skredfarlig terreng. JetForce PRO Backpack er designet for bruk i og rundt områder med fare for ADVARSEL! Litiumbatterier må bare lades under tilsyn.
Page 34
OPPSTART AV SYSTEMET (FIGUR 4) Ikke trekk til hjelmholderen for stramt. ADVARSEL! Det er avgjørende at systemet er armert før du entrer skred- Aktivert, men uten at viftemotoren er i gang, vil ikke JetForce PRO Backpack terreng. forstyrre elektroniske skredutstyr (sender/mottaker).
Page 35
Unngå fullstendig utladning 6. Skyv lengdereguleringen langs den tilhørende støtteremmen og juster etter 3. Oppbevar JetForce PRO Backpack i et kjølig (< 23 °C/73 °F), tørt rom, og behov. med 75 %-90 % batterikapasitet (3 blå lys) når sekken ikke brukes regelmes- 7.
Kontakt sekkprodusentens kundeservice dersom: opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres til andre. Sekk og komponenter: 3 år: • JetForce PRO Backpack sitt elektroniske system ikke starter som det skal eller Litium-Ion-batteri: 1 år. Produkter som har skader eller er defekte skal returneres til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene.
Page 37
Öva regelbundet. Kontakta Black Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt. Förändra inte på något sätt denna produkt. Lavinpersonal som använder explosiva material ska vara uppmärksamma på att ryggsäcken innehåller elektronisk utrustning som inte har testats för alla förhållanden och kan utsätta användaren för hittills okända...
Page 38
För inte in föremål i batteriterminalerna och kortslut inte kontakterna. på ryggsäckens nedre högra sida. Utsätt inte JetForce PRO Backpack för temperaturer som är högre än 55 °C b. Ta fram den runda lufttömningsknappen (5b) i fingerstorlek längst ut på fläkt- [130 °F].
5. Mata in handtaget i den nya axelsidan. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 6. Skjut längdjusteraren längs dess hjälprem och justera efter behov. • JetForce PRO Backpack får inte komma i kontakt med frätande ämnen, exem- 7. Testa att ryggsäcken aktiveras korrekt. pelvis batterisyra, batteriångor, lösningsmedel, klorin, blekmedel, antifrysme- del, isopropylalkohol eller bensin.
Den maximala livslängden på JetForce PRO Backpack är upp till 10 år från tillverk- ningsdatum (även om den är oanvänd och förvaras korrekt). När man har aktiverat ryggsäcken rekommenderat antal gånger eller ryggsäcken har uppnått slutet av...
VAROITUS! Tarkoitettu käytettäväksi aktiviteeteissa, joissa käyttäjä voi altistua lumivyöryn riskille. Lumivyöryt ovat tappavia. Ymmärrä ja hyväksy toimintaan liittyvät riskit ennen osallistumista aktiviteetteihin, joissa voit altistua lumivyöryvaaralle. Olet vastuussa omasta toiminnastasi ja ymmärrät päätöksiisi liittyvät riskit. Tämä reppu voi parantaa mahdollisuuksia selviytyä, mutta se ei takaa turvallisuutta lumivyöryn sattuessa. Tätä reppua tulee käyttää...
Page 42
3. Tarkista akun tila edellisenä iltana, mikäli aiot käyttää JetForce PRO-reppuasi, valmiustilaan tämän käyttöoppaan ”JÄRJESTELMÄN ASETTAMINEN ja lataa akku, mikäli akussa ei ole täyttä latausta. Paras käytäntö on, että akku VALMIUSTILAAN” -osan mukaisesti. Kun järjestelmä on valmiustilassa, pidä aina täyteen ladattu ennen repun käyttöä ulkona. punaista virtapainiketta (1d) painettuna, kunnes punainen valo vilkkuu, jonka jälkeen punainen valo palaa yhtämittaisesti (noin 10 sekuntia), ja vapauta REPUN PUKEMINEN (KUVA 3)
4. Noudata Pieps-sovelluksen ohjeita tehdäksesi tarvittavat järjestelmätarkistuk- VAROITUS-/VIRHEMERKINNÄT: set ja päivitykset. Tyyppi Merkintä Tarvittava toiminta 5. Poistu Bluetooth-tilasta katkaisemalla yhteys järjestelmään sovelluksesta ja odota 30 sekuntia. Järjestelmä palaa valmiustilan käytöstä poistoon. Voit vaih- Akun Vilkkuva PUNAINEN Lataa akku toehtoisesti käyttää normaalia menettelyä valmiustilan poistamiseen käytöstä. latausvaroitus Ei VIHREÄ...
Page 44
® menet pieniin ja ahtaisiin tiloihin. MERKINNÄT (KUN PAIKALLA) • Suojaa JetForce PRO-reppua teräviltä esineiltä, hankaukselta ja puristumiselta Black Diamond: Black Diamond -tuotemerkki ja valmistajan nimi. kuljetuksen aikana. : Black Diamondin logo. • JetForce PRO-reppu käyttää samanlaista litiumioniakkua kuin useimmat PIEPS: PIEPS-tuotenimi kannettavat tietokoneet.
Page 45
Należy regularnie ćwiczyć. Należy skontaktować się z firmą Black Diamond w przypadku niewiedzy jak użyć produktu. Produkt nie może być w żaden sposób modyfikowany. Pracownicy zajmujący się kontrolą lawin, którzy stosują w swojej pracy ładunki wybuchowe, muszą...
Page 46
ciągłym na zielono. Poziom naładowania baterii jest sygnalizowany za pomocą trze, a system automatycznie przestawi się na tryb czuwania. niebieskich diod stanu naładowania (1f) — jedna z lampek będzie migać na 4. W celu przerwania procesu pompowania/wypompowywania poduszki po niebiesko, wskazując etap ładowania. pierwszych dziewięciu sekundach i powrocie do trybu czuwania systemu 7.
Page 47
powietrznej (1i). Małe przedmioty mogą uszkodzić sprężarkę lub uniemożliwić REGULACJA RĄCZKI AKTYWUJĄCEJ (RYSUNEK 9) jej działanie. Możliwe jest przełożenie rączki z lewej strony użytkownika na prawą stronę. Jakiekolwiek modyfikacje konstrukcji, wykorzystanie urządzenia w nieodpo- 1. Wyłączyć system. wiednich celach lub niezapoznanie się oraz nieprzestrzeganie jakichkolwiek 2.
odmrażacze, alkohol izopropylowy oraz benzyna. przewozowe przed lotem. • Jeśli konieczne jest umycie plecaka, należy użyć wilgotnej szmatki i łagodnego • http://safetravel.dot.gov/index_batteries.html detergentu aby oczyścić jedynie wybrany, niewielki obszar. Należy uważać, • http://www.iata.org/whatwedo/cargo/dgr/Pages/lithium-batteries.aspx aby plecak nie został nadmiernie zamoczony. Po zakończeniu czyszczenia •...
: uniwersalny symbol recyklingu. Deklarację zgodności tego produktu można znaleźć pod adresem: http:blackdiamondequipment.com/DOC Black Diamond jest również firmą posiadającą certyfikat ISO 9001. OGRANICZONA GWARANCJA Gwarancja obowiązuje przez następujący okres od daty nabycia, chyba że obowiązujące prawo wskazuje inaczej, i przysługuje pierwotnemu nabywcy.
Dobře si osvojte jeho možnosti a omezení a zajistěte si patřičné zaškolení, jak vybavení použít. Pravidelně cvičte. Kontaktujte Black Diamond, pokud si nejste jistí v tom, jak užívat tento produkt. V žádném případě neprovádějte žádné úpravy na produktu. Pracovníci kontroly lavin, kteří...
Page 51
popruhy, aby vše bezpečně sedělo. baterie: 3. Najděte popruh na levou nohu (3c) uložený uvnitř kapsy pro úschovu popruhu • Automatický spánek: Automatické přepnutí z odjištěného režimu do režimu levé nohy (3d). Omotejte popruh na nohu zezadu okolo vnitřku pravé nohy spánku po 12 hodinách bez pohybu.
1. Najděte obě táhla zipu části Booster (8c) na hlavním prostoru pro náklad, který UPOZORNĚNÍ/CHYBOVÁ HLÁŠENÍ: je součástí batohu. Indikace Požadovaná akce 2. Otevřete zipy kolem celého batohu, dokud nevyjedou z konců zipu části Booster (8d) ve spodní části batohu. Výstraha k nabíjení...
OZNAČENÍ (POKUD JSOU K DISPOZICI) • Batoh JetForce PRO využívá Lithium-Ion bateriové články, které jsou podobné Black Diamond: Black Diamond jako značka a jméno výrobce. těm, které jsou například v přenosných počítačích. Před komerčními lety vždy : Logo Black Diamond.
Page 54
školenie o jeho správnom používaní. Pravidelne si to precvičujte. Ak si nie ste istí, ako používať tento produkt, kontaktujte spoločnosť Black Diamond. Tento výrobok žiadnym spôsobom neupravujte. Pracovníkov lavínovej kontroly používajúcim výbušniny upozorňujeme, že tento batoh obsahuje elektronické...
Page 55
Nenapínajte popruhy na prenášanie prilby nad prípustnú mieru. 1. Odzipsujte vrecko rukoväte na nafúknutie (1b) v ramennom popruhu a odkryte Keď je lavínový batoh JetForce PRO Backpack zapnutý a motor ventilátora rukoväť na nafúknutie (1c). NEBEŽÍ, nemá to vplyv ani na vysielací ani na prijímací lavínový maják.
použiť normálny proces vypnutia. VAROVANIE/INDIKÁCIE CHÝB: VÝMENA POMOCNÉHO VAKU SO ZIPSOM (OBRÁZOK 8) Indikácia Požadované opatrenie Zariadenie JetForce PRO umožňuje výmenu pomocného vaku so zipsom (8a) na vašej základnej jednotke JetForce PRO (8b) na základe vašich požiadaviek na pre- Varovanie o nabití Bliká...
• Počas prepravy chráňte lavínový batoh JetForce PRO pred ostrými OZNAČENIA (AK SA TAM NACHÁDZAJÚ) predmetmi, oderom a deformáciou. Black Diamond: Názov značky Black Diamond a názov výrobcu. • Lavínový batoh JetForce PRO používa lítium-iónovú batériu podobnú väčšine : Logo spoločnosti Black Diamond.
Page 58
Redno vadite njeno uporabo. Če niste prepričani o načinu uporabe tega izdelka, se obrnite na podjetje Black Diamond. Tega izdelka ne smete spreminjati. Delavce za nadzor plazov, ki uporabljajo eksplozive, obveščamo, da ta nahrbtnik vsebuje elektronsko opremo, ki ni bila preizkušena za vse pogoje in ki lahko uporabnika izpostavlja do zdaj še neznanim tveganjem.
PRO, in če baterija ni popolnoma napolnjena, jo napolnite. Najbolje je, da aktiviran, držite rdeč gumb za vklop (1d) pritisnjen, dokler ne začne rdeča baterijo pred odhodom popolnoma napolnite. lučka utripati in nato svetiti (~10 sekund). Nato spustite gumb. Če indikatorske lučke ne svetijo, to pomeni, da je sistem pravilno izklopljen.
uporabite tudi običajen proces deaktivacije. INDIKATORSKE LUČKE ZA OPOZORILA/NAPAKE: ZAMENJAVA DODATNEGA VIRA, KI GA JE MOGOČE PRITRDITI Z ZADRGO Vrsta Indikatorska lučka Potrebni ukrep (SLIKA 8) Nahrbtnik JetForce PRO omogoča, da glede na vaše zahteve glede tovora vašo Opozorilo o stanju Utripajoča RDEČA Napolnite baterijo osnovno enoto JetForce PRO (8b) zamenjate z dodatnimi viri, ki jih je mogoče pritr-...
(1c) pospravljena. OZNAKE (ČE OBSTAJAJO) • Nahrbtnik JetForce PRO med prevozom zaščitite pred ostrimi predmeti, Black Diamond: Blagovna znamka Black Diamond in ime proizvajalca. drgnjenjem in stiskanjem. : Logotip podjetja Black Diamond. • Nahrbtnik JetForce PRO uporablja litij-ionsko baterijo, ki je podobna tisti PIEPS: Blagovna znamka PIEPS pri večini prenosnih računalnikov.
Page 62
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О РЮКЗАКЕ JETFORCE PRO BACKPACK аккумулятора. В активизированном состоянии система производит регулярную Рюкзак JetForce PRO Backpack предназначен для использования в зонах лавинной самодиагностику. Если система работает нормально, световой индикатор опасности и вблизи мест вероятного схода снежных лавин. Рюкзак оснащается...
Page 63
Не затягивайте слишком сильно переноску шлема. 1. После включения системы начинает мигать зеленый индикатор состояния (1е), Когда система включена и вентилятор НЕ работает, рюкзак JetForce PRO Backpack указывая на то, что система включена и готова к активации. См. также рисунок 7.
Page 64
рюкзака (рисунок 9). УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Переключите систему в режим ожидания. • Не подвергайте рюкзак JetForce PRO Backpack воздействию коррозионно-активных 2. Откройте карман для активационной ручки и расстегните молнию отделения для материалов, таких как аккумуляторная кислота, газы аккумулятора, растворители, баллона.
Обращайтесь в сервисный центр производителя вашего рюкзака в следующих случаях. • Калибровка аккумулятора. Калибровку аккумулятора рекомендуется выполнять • Электронная система рюкзака JetForce PRO Backpack не включается или не один раз в год по окончании горнолыжного сезона. Функция калибровки обеспечивает раскрытие подушки безопасности. Перед обращением в сервисный...
каждому рюкзаку). : Пиктограмма с указанием: рекомендация для пользователей ознакомиться с инструкциями и предупреждениями. EN 16716:2017: рюкзак JetForce PRO Backpack соответствует стандарту EN 16716:2017 (Альпинистское оборудование. Лавинные подушки безопасности. Требования безопасности и методы испытания). : устройство класса 3, предназначенное для зарядки с помощью безопасного...
Page 71
#9,004,116; #9,289,633; #8,851,948; #8,851,949; #8,777,684; #9,492,711. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such ® marks by Black Diamond is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.