Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

JETFORCE PRO
BACKPACK
INSTRUCTIONS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black Diamond JetForce PRO Backpack

  • Page 1 JETFORCE PRO BACKPACK INSTRUCTIONS...
  • Page 3 FAN-BASED AVALANCHE AIRBAG SYSTEM JETFORCE PRO A Revolution in Airbag Technology AVALANCHE AIRBAG BACKPACK INSTRUCTIONS Figures ..........2 English ..........4 Français ...........8 Deutsch ..........13 Italiano ...........18 Español ..........22 Nederlandse ........27 Norsk ..........31 Svenska .........35 Suomi ..........39 Polski ..........43 Český ..........48 Slovenský ........52 Slovenščina ........56 Русский...
  • Page 4 Figure Figure Figure Figure...
  • Page 5 Figure Figure Figure Figure Figure...
  • Page 6: System Function

    Practice periodically. Contact Black Diamond if you are uncertain about how to use this product. Do not modify this product in any way. Avalanche control workers using explosives are advised that this pack contains electronic equipment which has not been tested for all conditions and which may expose the user to risks that are not yet known.
  • Page 7: Bluetooth ® Connection

    Do not overtighten the helmet carry. avalanche terrain. Armed, with the fan motor NOT running, the JetForce PRO Backpack does not 1. Unzip the Deployment Handle Pocket (1b) in the shoulder strap and expose the affect either a transmitting or receiving avalanche beacon.
  • Page 8: Care And Maintenance

    (RED & BLUE allowed charge temperature • The JetForce PRO Backpack uses a Lithium-Ion battery similar to most synchronous) range and charging starts laptop computers. For commercial airline travel, always check current travel automatically.
  • Page 9: Fcc Caution

    (MPE). The JetForce PRO System is certified for 50 full deployments. With normal use and proper care the typical lifespan of a JetForce PRO Backpack is five years. IC NOTICE: The actual lifespan can be longer or shorter depending on how frequently you Contains IC: 772C-LBZY use it and on the conditions of its use.
  • Page 10 (type : GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2). Lorsque l’airbag est déployé au moyen de la poignée de déploiement (1c), le clip JetForce PRO Backpack de déclenchement (1k) s’ouvre obligatoirement et permet l’ouverture du volet (1l). Puis l’airbag se gonfle progressivement et ouvre la poche zippée de l’airbag.
  • Page 11 7. Chargez jusqu’à ce que 4 bleus fixes s’affichent sur la poignée de déploiement d’alimentation rouge (1d) pendant environ 3 secondes. (1c), indicateurs d’une charge complète. REPLIAGE (FIGURE 5) a. Douze heures peuvent être nécessaires lors de la première mise en charge. 1.
  • Page 12: Connexion Bluetooth

    Toujours vérifier si la poignée de déploiement (1c) affiche un vert clignotant 5. Installez la poignée sur le côté bretelle nouvellement choisi. lorsque vous entrez en terrain avalancheux. 6. Réajustez la longueur de sangle à l’aide du curseur si nécessaire. Comme pour tout équipement de protection, il est vital de se former à...
  • Page 13: Stockage, Transport

    MARQUAGES (LORSQUE PRÉSENTS) • Le transport d’une batterie Lithium-Ion (1g) endommagée n’est pas recom- Black Diamond : Nom de la marque Black Diamond et nom du fabricant. mandé et peut être interdit. Inspectez toujours la batterie conformément aux : Logo Black Diamond.
  • Page 14: Limites De Garantie

    Black Diamond est une société certifiée ISO 9001. EN 16716:2017 : Le sac JetForce PRO Backpack est conforme à la norme EN 16716:2017, Équipement d’alpinisme et d’escalade –Systèmes de sac gonflable Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux anti-ensevelissement lors d’une avalanche –...
  • Page 15 Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Lassen Sie sich im Gebrauch dieser Ausrüstung schulen. Führen Sie regelmässig Übungen durch. Wenden Sie sich an Black Diamond, wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind. Modifizieren Sie dieses Produkt in keinster Weise.
  • Page 16 6. Die Systemstatusanzeige (1e) am Auslösegriff (1c) leuchtet durchgehend grün. 4. Um den Befüllungs-/Entleerungsprozess nach der Entfaltungsphase von 9 Der Ladestatus wird durch die blau leuchtende Ladestatusanzeige (1f) ange- Sekunden zu unterbrechen und in den einsatzbereiten Modus zurückzuwech- geben, wobei während des Ladevorgangs eine der vier blauen LEDs blinkt. seln, halten Sie die rote Aktivierungstaste (1d) ca.
  • Page 17: Bluetooth ® -Verbindung

    (1c) vor dem Transport oder der Lagerung des Rucksacks. befestigten Trägerrucksack. Der Beinriemen (3c) verhindert, dass der Rucksack während einer Lawine EINSTELLEN DES AUSLÖSEGRIFFS (ABBILDUNG 9) von Ihrem Körper gerissen wird. Wir raten dringend zur Verwendung dieses Es ist außerdem möglich, den Griff von der rechten auf die linke Seite des Nutzers Riemens.
  • Page 18: Lagerung & Transport

    kommen, beispielsweise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, weise untersagt und wird nicht empfohlen. Überprüfen Sie die Batterie gemäss Chlorbleiche, Frostschutzmittel, Isopropylalkohol oder Benzin. den in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Richtlinien und beachten Sie die jeweiligen Warnhinweise. • Wenn Sie Ihren Rucksack reinigen müssen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder ein mildes Reinigungsmittel, um den betroffenen Bereich zu säubern.
  • Page 19 Black Diamond: Der Markenname Black Diamond und der Name des : Das FCC-Symbol gibt an, dass dieses Gerät getestet wurde und die gemäss Herstellers. Teil 15 der FCC-Vorschriften für digitale Geräte der Klasse B festgelegten : Das Logo von Black Diamond.
  • Page 20: Avvertenze

    Fare pratica con il prodotto periodicamente. Contatta Black Diamond se non sei certo di come poter utilizzare questo prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Gli addetti al controllo valanga che utilizzano esplosivi devono tenere presente che lo zaino é...
  • Page 21 carica si avvia automaticamente. Può durare fino a un‘ora finché la tempera- destro per ridurre al minimo l’apertura involontaria della linguetta di rilascio. tura della batteria raggiunge il livello richiesto. Non arrotolare o piegare l’airbag mentre lo stai riponendo. 9. Interrompere la ricarica e fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi 5.
  • Page 22: Connessione Bluetooth

    Danni fisici al sistema del JetForce PRO o alla batteria possono risultare in un batteria è allentata. malfunzionamento o surriscaldamento o fuoco. 4. Utilizzare la funzione „Verifica sistema“ nell‘applicazione del Pieps per una Fare attenzione quando si rimuove/installa la batteria o la si ripone al di fuori risoluzione dettagliata dei problemi.
  • Page 23: Specifiche Tecniche

    MARCHI (SE PRESENTI) viene utilizzata nella maggior parte dei computer portatili. In caso di viaggi in Black Diamond: Black Diamond nome e marca del produttore. aereo, controllare sempre i regolamenti di viaggio in atto prima di partire. : Logo Black Diamond.
  • Page 24 Practica con regularidad. Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto con Black Diamond. No modifiques este producto en modo alguno. Se hace saber a las personas que trabajan en el control de avalanchas usando explosivos que esta mochila contiene componentes electrónicos que no han sido probados en todo tipo de condiciones y que pueden exponer al usuario a riesgos...
  • Page 25 carga completa con 4 luces azules fijas. 4. Para interrumpir el proceso de inflado y desinflado tras el periodo inicial de despliegue de 9 segundos y volver al modo activado, pulsa y mantén presio- a. La primera vez que se cargue, la carga completa puede llevar hasta 12 horas. nado el botón rojo de encendido (1d) durante unos 3 segundos.
  • Page 26: Resolución De Problemas

    Antes de guardar o empaquetar el dispositivo, desactiva el JetForce PRO y 4. Pasa el asa por debajo de las correas de transporte de los esquís y por debajo guarda el asa de inflado (1c). de la bolsa de aire. La pernera (3c) evita que la mochila se te desprenda del cuerpo durante una 5.
  • Page 27: Almacenamiento Y Transporte

    MARCADO (EN CASO DE ESTAR PRESENTES) en cualquier caso no se recomienda. Inspecciona siempre la batería según las Black Diamond: nombre de la marca de Black Diamond y nombre del directrices mencionadas en estas instrucciones y comprueba que haces caso fabricante.
  • Page 28: Garantía Limitada

    La declaración de conformidad de este producto puede verse en http://blackdiamondequipment.com/DOC Black Diamond es una compañía que cuenta con homologación ISO 9001. GARANTÍA LIMITADA A menos que la ley indique lo contrario, durante el periodo posterior a la fecha de compra garantizamos, únicamente al comprador minorista original, que nuestros...
  • Page 29: Batterij Opladen

    Oefen regelmatig. Neem contact op met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Lawinepersoneel dat met explosieven werkt wordt gewaarschuwd dat de airbag elektronische apparatuur bevat die niet onder alle omstandigheden is getest en die de gebruiker kan blootstellen aan onbekende risico’s.
  • Page 30: Het Systeem Uitschakelen

    BATTERIJSTATUS CONTROLEREN EN WANNEER OPLADEN 6. Klik de ontgrendelclip (1k) op de ontgrendelflap (1l) op de airbag-ontgrendeling (1j) en stop de hele ontgrendelflap onder de weerbestendige afsluiting. 1. De rode aan/uit-knop (1d) kan op elk moment kort worden ingedrukt om de laadstatuslampjes (1f en Figuur 6) te raadplegen.
  • Page 31: Probleemoplossing

    die beschikbaar is voor zowel Android als voor iOS-apparaten met Bluetooth 4.0 of WAARSCHUWINGEN/FOUTINDICATIES: hoger. De app geeft systeeminformatie en zorgt ervoor dat u de nieuwste firmware kunt installeren, systeemparameters kunt aanpassen en problemen met het sys- Type Indicatie Actie teem kunt oplossen.
  • Page 32: Specificaties

    MARKERINGEN (INDIEN AANWEZIG) • http://safetravel.dot.gov/index_batteries.html Black Diamond: De merknaam Black Diamond en de naam van de fabrikant. • http://www.iata.org/whatwedo/cargo/dgr/Pages/lithium-batteries.aspx : Logo van Black Diamond. • Het vervoeren van een beschadigde lithium-ionbatterij (1g) kan verboden zijn PIEPS: PIEPS merknaam en wordt afgeraden.
  • Page 33 JETFORCE PRO BACKPACK INTRODUKSJON Sørg for at batteriet alltid er fulladet før du beveger deg ut i skredfarlig terreng. JetForce PRO Backpack er designet for bruk i og rundt områder med fare for ADVARSEL! Litiumbatterier må bare lades under tilsyn.
  • Page 34 OPPSTART AV SYSTEMET (FIGUR 4) Ikke trekk til hjelmholderen for stramt. ADVARSEL! Det er avgjørende at systemet er armert før du entrer skred- Aktivert, men uten at viftemotoren er i gang, vil ikke JetForce PRO Backpack terreng. forstyrre elektroniske skredutstyr (sender/mottaker).
  • Page 35 Unngå fullstendig utladning 6. Skyv lengdereguleringen langs den tilhørende støtteremmen og juster etter 3. Oppbevar JetForce PRO Backpack i et kjølig (< 23 °C/73 °F), tørt rom, og behov. med 75 %-90 % batterikapasitet (3 blå lys) når sekken ikke brukes regelmes- 7.
  • Page 36: Spesifikasjoner

    Kontakt sekkprodusentens kundeservice dersom: opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres til andre. Sekk og komponenter: 3 år: • JetForce PRO Backpack sitt elektroniske system ikke starter som det skal eller Litium-Ion-batteri: 1 år. Produkter som har skader eller er defekte skal returneres til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene.
  • Page 37 Öva regelbundet. Kontakta Black Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt. Förändra inte på något sätt denna produkt. Lavinpersonal som använder explosiva material ska vara uppmärksamma på att ryggsäcken innehåller elektronisk utrustning som inte har testats för alla förhållanden och kan utsätta användaren för hittills okända...
  • Page 38 För inte in föremål i batteriterminalerna och kortslut inte kontakterna. på ryggsäckens nedre högra sida. Utsätt inte JetForce PRO Backpack för temperaturer som är högre än 55 °C b. Ta fram den runda lufttömningsknappen (5b) i fingerstorlek längst ut på fläkt- [130 °F].
  • Page 39: Skötsel Och Underhåll

    5. Mata in handtaget i den nya axelsidan. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 6. Skjut längdjusteraren längs dess hjälprem och justera efter behov. • JetForce PRO Backpack får inte komma i kontakt med frätande ämnen, exem- 7. Testa att ryggsäcken aktiveras korrekt. pelvis batterisyra, batteriångor, lösningsmedel, klorin, blekmedel, antifrysme- del, isopropylalkohol eller bensin.
  • Page 40: Förvaring Och Transport

    Den maximala livslängden på JetForce PRO Backpack är upp till 10 år från tillverk- ningsdatum (även om den är oanvänd och förvaras korrekt). När man har aktiverat ryggsäcken rekommenderat antal gånger eller ryggsäcken har uppnått slutet av...
  • Page 41: Järjestelmän Toiminta

    VAROITUS! Tarkoitettu käytettäväksi aktiviteeteissa, joissa käyttäjä voi altistua lumivyöryn riskille. Lumivyöryt ovat tappavia. Ymmärrä ja hyväksy toimintaan liittyvät riskit ennen osallistumista aktiviteetteihin, joissa voit altistua lumivyöryvaaralle. Olet vastuussa omasta toiminnastasi ja ymmärrät päätöksiisi liittyvät riskit. Tämä reppu voi parantaa mahdollisuuksia selviytyä, mutta se ei takaa turvallisuutta lumivyöryn sattuessa. Tätä reppua tulee käyttää...
  • Page 42 3. Tarkista akun tila edellisenä iltana, mikäli aiot käyttää JetForce PRO-reppuasi, valmiustilaan tämän käyttöoppaan ”JÄRJESTELMÄN ASETTAMINEN ja lataa akku, mikäli akussa ei ole täyttä latausta. Paras käytäntö on, että akku VALMIUSTILAAN” -osan mukaisesti. Kun järjestelmä on valmiustilassa, pidä aina täyteen ladattu ennen repun käyttöä ulkona. punaista virtapainiketta (1d) painettuna, kunnes punainen valo vilkkuu, jonka jälkeen punainen valo palaa yhtämittaisesti (noin 10 sekuntia), ja vapauta REPUN PUKEMINEN (KUVA 3)
  • Page 43: Vianetsintä

    4. Noudata Pieps-sovelluksen ohjeita tehdäksesi tarvittavat järjestelmätarkistuk- VAROITUS-/VIRHEMERKINNÄT: set ja päivitykset. Tyyppi Merkintä Tarvittava toiminta 5. Poistu Bluetooth-tilasta katkaisemalla yhteys järjestelmään sovelluksesta ja odota 30 sekuntia. Järjestelmä palaa valmiustilan käytöstä poistoon. Voit vaih- Akun Vilkkuva PUNAINEN Lataa akku toehtoisesti käyttää normaalia menettelyä valmiustilan poistamiseen käytöstä. latausvaroitus Ei VIHREÄ...
  • Page 44 ® menet pieniin ja ahtaisiin tiloihin. MERKINNÄT (KUN PAIKALLA) • Suojaa JetForce PRO-reppua teräviltä esineiltä, hankaukselta ja puristumiselta Black Diamond: Black Diamond -tuotemerkki ja valmistajan nimi. kuljetuksen aikana. : Black Diamondin logo. • JetForce PRO-reppu käyttää samanlaista litiumioniakkua kuin useimmat PIEPS: PIEPS-tuotenimi kannettavat tietokoneet.
  • Page 45 Należy regularnie ćwiczyć. Należy skontaktować się z firmą Black Diamond w przypadku niewiedzy jak użyć produktu. Produkt nie może być w żaden sposób modyfikowany. Pracownicy zajmujący się kontrolą lawin, którzy stosują w swojej pracy ładunki wybuchowe, muszą...
  • Page 46 ciągłym na zielono. Poziom naładowania baterii jest sygnalizowany za pomocą trze, a system automatycznie przestawi się na tryb czuwania. niebieskich diod stanu naładowania (1f) — jedna z lampek będzie migać na 4. W celu przerwania procesu pompowania/wypompowywania poduszki po niebiesko, wskazując etap ładowania. pierwszych dziewięciu sekundach i powrocie do trybu czuwania systemu 7.
  • Page 47 powietrznej (1i). Małe przedmioty mogą uszkodzić sprężarkę lub uniemożliwić REGULACJA RĄCZKI AKTYWUJĄCEJ (RYSUNEK 9) jej działanie. Możliwe jest przełożenie rączki z lewej strony użytkownika na prawą stronę. Jakiekolwiek modyfikacje konstrukcji, wykorzystanie urządzenia w nieodpo- 1. Wyłączyć system. wiednich celach lub niezapoznanie się oraz nieprzestrzeganie jakichkolwiek 2.
  • Page 48: Przechowywanie I Transport

    odmrażacze, alkohol izopropylowy oraz benzyna. przewozowe przed lotem. • Jeśli konieczne jest umycie plecaka, należy użyć wilgotnej szmatki i łagodnego • http://safetravel.dot.gov/index_batteries.html detergentu aby oczyścić jedynie wybrany, niewielki obszar. Należy uważać, • http://www.iata.org/whatwedo/cargo/dgr/Pages/lithium-batteries.aspx aby plecak nie został nadmiernie zamoczony. Po zakończeniu czyszczenia •...
  • Page 49: Ograniczona Gwarancja

    : uniwersalny symbol recyklingu. Deklarację zgodności tego produktu można znaleźć pod adresem: http:blackdiamondequipment.com/DOC Black Diamond jest również firmą posiadającą certyfikat ISO 9001. OGRANICZONA GWARANCJA Gwarancja obowiązuje przez następujący okres od daty nabycia, chyba że obowiązujące prawo wskazuje inaczej, i przysługuje pierwotnemu nabywcy.
  • Page 50: Vlastní Diagnostika

    Dobře si osvojte jeho možnosti a omezení a zajistěte si patřičné zaškolení, jak vybavení použít. Pravidelně cvičte. Kontaktujte Black Diamond, pokud si nejste jistí v tom, jak užívat tento produkt. V žádném případě neprovádějte žádné úpravy na produktu. Pracovníci kontroly lavin, kteří...
  • Page 51 popruhy, aby vše bezpečně sedělo. baterie: 3. Najděte popruh na levou nohu (3c) uložený uvnitř kapsy pro úschovu popruhu • Automatický spánek: Automatické přepnutí z odjištěného režimu do režimu levé nohy (3d). Omotejte popruh na nohu zezadu okolo vnitřku pravé nohy spánku po 12 hodinách bez pohybu.
  • Page 52: Odstranění Problémů

    1. Najděte obě táhla zipu části Booster (8c) na hlavním prostoru pro náklad, který UPOZORNĚNÍ/CHYBOVÁ HLÁŠENÍ: je součástí batohu. Indikace Požadovaná akce 2. Otevřete zipy kolem celého batohu, dokud nevyjedou z konců zipu části Booster (8d) ve spodní části batohu. Výstraha k nabíjení...
  • Page 53: Omezení Záruky

    OZNAČENÍ (POKUD JSOU K DISPOZICI) • Batoh JetForce PRO využívá Lithium-Ion bateriové články, které jsou podobné Black Diamond: Black Diamond jako značka a jméno výrobce. těm, které jsou například v přenosných počítačích. Před komerčními lety vždy : Logo Black Diamond.
  • Page 54 školenie o jeho správnom používaní. Pravidelne si to precvičujte. Ak si nie ste istí, ako používať tento produkt, kontaktujte spoločnosť Black Diamond. Tento výrobok žiadnym spôsobom neupravujte. Pracovníkov lavínovej kontroly používajúcim výbušniny upozorňujeme, že tento batoh obsahuje elektronické...
  • Page 55 Nenapínajte popruhy na prenášanie prilby nad prípustnú mieru. 1. Odzipsujte vrecko rukoväte na nafúknutie (1b) v ramennom popruhu a odkryte Keď je lavínový batoh JetForce PRO Backpack zapnutý a motor ventilátora rukoväť na nafúknutie (1c). NEBEŽÍ, nemá to vplyv ani na vysielací ani na prijímací lavínový maják.
  • Page 56: Riešenie Problémov

    použiť normálny proces vypnutia. VAROVANIE/INDIKÁCIE CHÝB: VÝMENA POMOCNÉHO VAKU SO ZIPSOM (OBRÁZOK 8) Indikácia Požadované opatrenie Zariadenie JetForce PRO umožňuje výmenu pomocného vaku so zipsom (8a) na vašej základnej jednotke JetForce PRO (8b) na základe vašich požiadaviek na pre- Varovanie o nabití Bliká...
  • Page 57: Technické Údaje

    • Počas prepravy chráňte lavínový batoh JetForce PRO pred ostrými OZNAČENIA (AK SA TAM NACHÁDZAJÚ) predmetmi, oderom a deformáciou. Black Diamond: Názov značky Black Diamond a názov výrobcu. • Lavínový batoh JetForce PRO používa lítium-iónovú batériu podobnú väčšine : Logo spoločnosti Black Diamond.
  • Page 58 Redno vadite njeno uporabo. Če niste prepričani o načinu uporabe tega izdelka, se obrnite na podjetje Black Diamond. Tega izdelka ne smete spreminjati. Delavce za nadzor plazov, ki uporabljajo eksplozive, obveščamo, da ta nahrbtnik vsebuje elektronsko opremo, ki ni bila preizkušena za vse pogoje in ki lahko uporabnika izpostavlja do zdaj še neznanim tveganjem.
  • Page 59: Posebna Opozorila

    PRO, in če baterija ni popolnoma napolnjena, jo napolnite. Najbolje je, da aktiviran, držite rdeč gumb za vklop (1d) pritisnjen, dokler ne začne rdeča baterijo pred odhodom popolnoma napolnite. lučka utripati in nato svetiti (~10 sekund). Nato spustite gumb. Če indikatorske lučke ne svetijo, to pomeni, da je sistem pravilno izklopljen.
  • Page 60: Odpravljanje Težav

    uporabite tudi običajen proces deaktivacije. INDIKATORSKE LUČKE ZA OPOZORILA/NAPAKE: ZAMENJAVA DODATNEGA VIRA, KI GA JE MOGOČE PRITRDITI Z ZADRGO Vrsta Indikatorska lučka Potrebni ukrep (SLIKA 8) Nahrbtnik JetForce PRO omogoča, da glede na vaše zahteve glede tovora vašo Opozorilo o stanju Utripajoča RDEČA Napolnite baterijo osnovno enoto JetForce PRO (8b) zamenjate z dodatnimi viri, ki jih je mogoče pritr-...
  • Page 61: Prenehanje Uporabe

    (1c) pospravljena. OZNAKE (ČE OBSTAJAJO) • Nahrbtnik JetForce PRO med prevozom zaščitite pred ostrimi predmeti, Black Diamond: Blagovna znamka Black Diamond in ime proizvajalca. drgnjenjem in stiskanjem. : Logotip podjetja Black Diamond. • Nahrbtnik JetForce PRO uporablja litij-ionsko baterijo, ki je podobna tisti PIEPS: Blagovna znamka PIEPS pri večini prenosnih računalnikov.
  • Page 62 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О РЮКЗАКЕ JETFORCE PRO BACKPACK аккумулятора. В активизированном состоянии система производит регулярную Рюкзак JetForce PRO Backpack предназначен для использования в зонах лавинной самодиагностику. Если система работает нормально, световой индикатор опасности и вблизи мест вероятного схода снежных лавин. Рюкзак оснащается...
  • Page 63 Не затягивайте слишком сильно переноску шлема. 1. После включения системы начинает мигать зеленый индикатор состояния (1е), Когда система включена и вентилятор НЕ работает, рюкзак JetForce PRO Backpack указывая на то, что система включена и готова к активации. См. также рисунок 7.
  • Page 64 рюкзака (рисунок 9). УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Переключите систему в режим ожидания. • Не подвергайте рюкзак JetForce PRO Backpack воздействию коррозионно-активных 2. Откройте карман для активационной ручки и расстегните молнию отделения для материалов, таких как аккумуляторная кислота, газы аккумулятора, растворители, баллона.
  • Page 65: Хранение И Транспортировка

    Обращайтесь в сервисный центр производителя вашего рюкзака в следующих случаях. • Калибровка аккумулятора. Калибровку аккумулятора рекомендуется выполнять • Электронная система рюкзака JetForce PRO Backpack не включается или не один раз в год по окончании горнолыжного сезона. Функция калибровки обеспечивает раскрытие подушки безопасности. Перед обращением в сервисный...
  • Page 66: Ограниченная Гарантия

    каждому рюкзаку). : Пиктограмма с указанием: рекомендация для пользователей ознакомиться с инструкциями и предупреждениями. EN 16716:2017: рюкзак JetForce PRO Backpack соответствует стандарту EN 16716:2017 (Альпинистское оборудование. Лавинные подушки безопасности. Требования безопасности и методы испытания). : устройство класса 3, предназначенное для зарядки с помощью безопасного...
  • Page 67 警 告 本製品は使用者が雪崩の危険性のある場所での活動中に使用するための製品です 。 雪崩は非常に危険です 。 雪崩の危険性のある場所で活動をする前に、起こりうる危険を理解し受け入れて 下さい。本製品を使用する場合の行動、および危険を想定した上での決断は使用者の責任において行って下さい。本製品は使用者の生存率を高めるかもしれませんが 、 雪崩に巻き込まれた ときの安全を保証するものではありません。本製品はアバランチビーコン 、 ショベル、 プローブといった他のアバランチセーフティギアと併用して下さい 。 本製品を雪崩地形で使用する前に、 雪崩に対する学習は欠かせません 。 どのようにして雪崩を避けるか、雪崩に巻き込まれた場合どのような行動を取ったら良いかを学んで下さい 。 雪崩に巻き込まれたら、エアバッグを作動 させるのに加え、できる限り雪崩の表面上に留まるように努力し、流される速度が落ちてきたら自分の周囲にエアポケットを作るように努めて下さい。本製品をご使用になる前にこの取扱 説明書に記載された使用方法とそれに付随する警告文をすべて読んで理解し、本製品の性能と限界を熟知し、用具の使い方について適切なトレーニングを受けて下さい。取扱説明書を良く 読み、定期的に訓練をして下さい。本製品の使用方法に不確かな部分がある場合はブラックダイヤモンド社または輸入代理店に問い合わせをして下さい。本製品にはいかなる改造も加えな いで下さい 。 未成年者や、肉体的、知覚的、または精神的能力に問題のある方、または経験と知識が不足している方が本製品を使用する場合は、経験豊富で責任を負える人の直接的管理の 下で使用しなければなりません。子供はジェットフォースプロを使用、清掃、メンテナンス、エアバッグの収納等をすることはできません。爆薬を用いて雪崩コントロール作業に従事する 方へ:本製品に搭載されている電子機器はあらゆる状況を想定してのテストは行われておらず、使用者を想定外の危険にさらすことがあるかもしれません 。 過熱、炎上、爆発、他の電子機 器への障害、静電気等、電子機器を使用する上で例外なく起こりうる危険性があることを想定して下さい 。 インストラクションとファームウェアはアップデートされることがありますので、 ブラックダイヤモンド社のウェブサイトをこまめにチェックして下さい 。 この取扱説明書や警告に従わなかった場合、死亡や重傷を負う可能性があります ! 8 歳以上の子供および身体的、感覚的、精神的能力が低下している人、経験と知識が不足している人が使用する場合、道具の安全な使い方と危険についての監督と指導の下に使用して下さい。 本製品を子供に触れさせないで下さい。大人の監督なしに本製品のクリーニングとお手入れを子供に行わせないで下さい。 警 告!:バッテリーの充電には必ずジェットフォースプロ・エアバッグチャージャー...
  • Page 68 本製品やその他の個人保護具を使用しているからといって雪崩の危険性が低くなるわけではありません エアバッグの収納 。 雪崩に対する認識は変えないで下さい 。 (Figure 5) 1. 収納する前にエアバッグが完全に収縮していることを確認して下さい。 Bluetooth 接続 2. 手動でエアバッグを収縮させるには:  a. デフレートアクセスポート (5c) は、パック右下メッシュ部のファンハウジング (5a) の側にあります。 ジェットフォースプロは Bluetooth 対応です。Bluetooth4.0 以降対応の Android および iOS デバイスで  b. ファンハウジング (5a) 末端には、丸い指先大のエアリリースボタン (5b) があります。 Pieps アプリケーションに接続できます。Pieps アプリケーションはシステム情報を提供し、 ファームウェ  c. エアリリースボタン (5b) を押してバルブを開き、エアバッグを絞って内部に残った空気を外に出して アのアップデート、システムパラメータの調整、トラブルシューティングを行うことができます。...
  • Page 69 保管と輸送 Bluetooth® 送信出力:0dBm ● 保管 マーキング • ジェットフォースプロは常に全ての構成部品 ( バッテリー、 充電用器具 ) と共に乾燥した涼しい場所 (23℃ Black Diamond:ブラックダイヤモンド社のブランド名および製造社名 以下 ) に直射日光や熱源から遠ざけて保管して下さい 。 鋭利な物体や動物、腐食性物質、カビ等からのダメージを受けないように注意して下さい 。 : ブラックダイヤモンド社のロゴ。 PIEPS:ピープス社のブランド名。 • 本製品を 1 日〜 5 週間保管する場合、 充電量 100%( 青色ライトが 4 個点灯 ) でシステムを終了して下さい。 : ピープス社のロゴ。...
  • Page 70 示します 。 :電子機器を商用電源に接続するために、別の特定の装置が必要であることを示す IEC シンボル。 : FCC( 連邦通信委員会 ) のシンボルマークはこの器具が FCC 規則第 15 編に準拠したクラス B デジ タ ル器具の試験を受け合格していることを示します 。 : ジェットフォースプロエアバッグ充電器と充電プラグの極性を表したイラスト 。 : ウィーリービンマーク。電気製品や電子製品を身分別公共ゴミとは分類して処分するようにユーザー に 指示するためのものです。 IP65:インターナルプロテクションマーキングは IEC( 国際電気標準会議 ) 規格 60529 に準拠し、ジェッ トフォースプロのリチウム - イオンバッテリーとエアバッグコントロールモジュールに粉塵が内部に浸入 しないことと、いかなる方向からの直接暴噴流の水によっても有害な影響を受けないことを示しています 。 :ユニバーサルリサイクルシンボル。 この製品の適合宣言は下記 URL ご覧いただけます。 http:blackdiamondequipment.com/DOC FCC( 連邦通信委員会...
  • Page 71 #9,004,116; #9,289,633; #8,851,948; #8,851,949; #8,777,684; #9,492,711. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such ® marks by Black Diamond is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

Table des Matières