Télécharger Imprimer la page

HJC RPHA 70 Manuel Du Propriétaire page 8

Publicité

Visierdemontage / Desmontar la pantalla
1. Zum Lösen des Druckknopfes ziehen Sie das Verschlussband nach links. / Mover el cierre deslizante
hacia la izquierda para desenganchar.
2. Zum Öffnen des Verschlusses halten Sie die rote Lasche fest und ziehen gleichzeitig das Verschlussband
heraus. / Apriete la pestaña y levante el pestillo central
3. Visier bis zur maximal möglichen Offenstellung öffnen. / Abra el protector completamente hasta la
posición de abierto.
4. Den Arretierungshebel in Richtung 'OPEN' drücken. Das Visier wird automatisch entriegelt und
freigegeben. / Mueva el cierre de la manija hacia la posición de abierto. El protector se liberará
automáticamente del mecanismo de trinquete de base.
1
Doppel-D-Verschluss
Cierre deslizable
3
Visiermontage / Montar la pantalla
1. Sicherstellen, dass der Arretierungshebel in Position, 'OPEN' ist. / Asegúrese de que el cierre de la manija
esté en la posición de abierto.
2. Die Visierführung an der Visieraufnahme der Visierrasterung ausrichten und einsetzen. / Alinee e inserte
la parte superior de la guía del protector en la guía del mecanismo de la placa.
3. Ist die Visierführung sauber an der Visierrasterung ausgerichtet, den unteren Rand des Visieres andrücken
bis die Verriegelung aktiviert ist und das Visier in der Halterasterung hält. / Con las guías alineadas
correctamente, inserte la sección inferior del protector en el mecanismo de la placa. La pestaña de cierre
debería encajar con un golpe seco, haciendo bloquear el protector.
11
2
Rote Lasche
Pestillo central
4
Arretierungsknopf
Arretierungsknopf
Botón de bloqueo
Botón de bloqueo
Öffnen
Öffnen
Apertura
Apertura
1
Öffnen
Öffnen
Apertura
Apertura
Warnung!
Warnung!
Prüfen Sie vor der Benutzung des Helms, ob die Wangenpolster fest montiert sind. Ein Helm mit fehlenden
oder falsch montierten Wangenpolstern kann das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen bei einem
Unfall erhöhen.
Advertencia!
Advertencia!
Siempre asegúrese de que las almohadillas del casco estén instaladas antes de emplear el casco. Un casco al
que le faltan las almohadillas o que no las tiene instaladas adecuadamente puede aumentar el riesgo de
lesiones graves o muerte en un accidente.
Demontage der Wangenpolster /
Extracción de la almohadilla de la mejilla
Die Wangenpolster sind mit Druckknöpfen an der Styroporschale befestigt. / Hay 3 broches que mantienen
la almohadilla de la mejilla en su lugar.
1. Ziehen Sie die Wangenpolster vorsichtig ins Helminnere ab und lösen Sie dabei die Druckknöpfe.
/ Levante con suavidad la almohadilla de la mejilla del interior, abriendo los broches.
2. Die seitliche Befestigungslasche, die das Wangenpolster zwischen Helmschale und Styroporschale fixiert,
vorsichtig nach unten herausziehen, und das Wangenpolster abnehmen und vom Kinnriemen abstreifen.
/ Tome la almohadilla de la mejilla cerca del centro y con suavidad extráigala de la correa de la barbilla.
2
3
12

Publicité

loading