Vaillant geoSTOR VIH RW 400 B Instructions D'installation
Vaillant geoSTOR VIH RW 400 B Instructions D'installation

Vaillant geoSTOR VIH RW 400 B Instructions D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour geoSTOR VIH RW 400 B:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation instructions
geoSTOR
CH, FR, IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaillant geoSTOR VIH RW 400 B

  • Page 1 Installation instructions geoSTOR CH, FR, IT...
  • Page 3 Installations- und Wartungsanleitung Für den Fachhandwerker Installations- und Wartungsanleitung geoSTOR VIH RW 400 B...
  • Page 4: Table Des Matières

    Hinweise zur Dokumentation ........ 3 Garantie und Kundendienst ........ 20 Aufbewahrung der Unterlagen ........ 3 Herstellergarantie ............ 20 Verwendete Symbole ..........3 Vaillant GmbH Werkskundendienst ..... 20 Gültigkeit der Anleitung ..........3 Technische Daten ........... 20 Gerätebeschreibung ..........4 Typenübersicht ............4 Stichwortverzeichnis .............21...
  • Page 5: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation 1 Hinweise zur Dokumentation Gültigkeit der Anleitung Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Diese Installationsanleitung gilt ausschließlich für Geräte Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Instal- mit folgenden Artikelnummern: lations- und Wartungsanleitung sind weitere Unterlagen gültig. Gerätetyp Artikelnummer Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anlei-...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Rates zur Angleichung der Rechtsvor- schriften der Mitgliedsstaaten über Druckgeräte Bestimmungsgemäße Verwendung Die Vaillant Speicher VIH RW 400 B sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits- technischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Ver- wendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers...
  • Page 7: Funktion

    7 Solarvorlauf (R1 1/4) 8 Tauchhülse Solarfühler ( 12) 9 Solarrücklauf (R1 1/4) 10 Kaltwasseranschluss (R1) Der Vaillant Speicher VIH RW 400 B kommt als indirekt beheizter Warmwasserspeicher speziell für Wärmepum- pen und Zeolithheizgeräte zum Einsatz, bei denen zusätzlich eine solar unterstützte Warmwasserversor- gung gewährleistet werden soll.
  • Page 8: Sicherheit

    3 Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise > Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Sicher- Sicherheits- und Warnhinweise heitshinweise und Vorschriften. > Beachten Sie bei der Installation und Wartung die all- gemeinen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise, Aufstellung und Einstellung die jeder Handlung vorangestellt sind. Die Installation und die Erstinbetriebnahme darf nur von einem anerkannten Fachhandwerker durchgeführt wer- den.
  • Page 9: Richtlinien, Gesetze Und Normen

    Sicherheit 3 Verletzungen durch Verbrühung vermeiden Richtlinien, Gesetze und Normen > Beachten Sie, dass die Auslauftemperatur an den Zapfstellen nach der solaren Speicherladung bis zu Die Installation des Gerätes darf nur vom anerkannten 85 °C betragen kann. Fachmann durchgeführt werden. Bei der Aufstellung und Installation sind nachstehende Frostschäden vermeiden Vorschriften, Regeln und Richtlinien zu beachten:...
  • Page 10: Montage

    4 Montage Montage Abmessungen Lieferumfang 4.3.1 Kippmaße VIH 400 Abb. 4.2 Kippmaße 4.3.2 Mindestabstände Abb. 4.1 Lieferumfang > Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. 300 mm Pos. Anzahl Bezeichnung Warmwasserspeicher mit Isolierung Klebestreifen auf einem Papierträger (unter dem runden Kunststoffdeckel). Zwinge (in Aussparung in der Isolierung unter dem runden Kunststoffdeckel) Installations- und Wartungsanleitung,...
  • Page 11: Geräte- Und Anschlussabmessungen

    Montage 4 4.3.3 Geräte- und Anschlussabmessungen ØA Øb Abb. 4.4 Geräte- und Anschlussabmessungen * Durch die höhenverstellbaren Füße vergrößern sich die Maße Einheit VIH RW 400 B um bis zu 20 mm. 308 * 863 * 1473 * 12 * 159 * 245 * 510 *...
  • Page 12: Transport Zum Aufstellort

    4 Montage Transport zum Aufstellort 4.4.1 Speicher in der Verpackung transportieren Gefahr! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! Der Speicher wiegt bis zu 180 kg. > Wenn es sich nicht vermeiden lässt, den Speicher anzuheben, dann heben Sie ihn mit mehreren Personen, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 13: 4.4.2 Speicher Ohne Verpackung Transportieren

    Montage 4 4.4.2 Speicher ohne Verpackung transportieren 4.4.3 Verkleidungsmantel und Isolierung demontieren Vorsicht! Beschädigungsgefahr durch fehlende Pol- sterung! > Polstern Sie den Speicher sicher gegen die Sackkarre ab (z. B. durch das abgebro- chene Stück des Fußpolsters). Abb. 4.6 Transport ohne Verpackung Abb.
  • Page 14 4 Montage Abb. 4.9 Verkleidungsmantel mit Zwinge fixieren > Damit der Kunststoff-Verkleidungsmantel mit seinen Abb. 4.8 Verkleidungsmantel demontieren beiden Metall-Leisten nach der Demontage sicher > Drehen Sie auf der Rückseite des Speichers zunächst abgestellt werden kann, klemmen Sie die beiden nur an einer Seite die zwei Kunststoff-Rastschrauben Metall-Leisten mit der beiliegenden Zwinge zusam- (1) der Metall-Leiste (z.
  • Page 15: 4.4.4 Speicher Ausrichten

    Montage 4 > Nehmen Sie danach die runde obere Isolierung nach Belassen Sie die Klebefolie auf der Isolierung, damit die neuen Klebestreifen nach dem oben ab. > Transportieren Sie den Speicher mit einem geeig- Zusammenbau gut haften. neten Transportmittel, z. B. einer Sackkarre, zum Auf- >...
  • Page 16: Isolierung Und Verkleidungsmantel Montieren

    4 Montage 5 Installation Installation 4.4.5 Isolierung und Verkleidungsmantel montieren > Legen Sie zuerst die runde obere Isolierung auf und schieben danach die seitlichen Halbschalen nachein- Gefahr! ander auf den Behälter. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr > Fixieren Sie die seitlichen Halbschalen mit den mitge- durch unsachgemäße Installation! lieferten Klebestreifen an den Trennstellen.
  • Page 17: Installation 5

    Installation 5 > Installieren Sie ein T-Stück für die Speicherentleerung Hydraulische Anschlüsse herstellen in die Kaltwasserleitung zwischen Speicheranschluss und Sicherheitsgruppe. > Schließen Sie die Kaltwasserleitung an den Anschluss (9) am Speicher an. > Schließen Sie die Warmwasserleitung (1) an den Anschluss (1) und ggf.
  • Page 18: Elektrische Anschlüsse Herstellen

    5 Installation 6 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Elektrische Anschlüsse herstellen Heizungsanlage in Betrieb nehmen Vorsicht! Korrosion und Kurzschluss durch fehlende Nach erfolgter Installation müssen Sie den Speicher hei- Erdung! zungs- und warmwasserseitig auffüllen. Gehen Sie dabei Wenn Sie einen Elektroheizstab in den Spei- wie folgt vor: >...
  • Page 19: Inspektion Und Wartung

    Beschädigungen an der Emaillierung führen zur Korrosion des Innenbehälters. > Achten Sie darauf, dass Sie die Emaillie- Um alle Funktionen des Vaillant Gerätes auf Dauer rung nicht beschädigen. sicherzustellen und um den zugelassenen Serienzustand nicht zu verändern, dürfen bei Inspektionen, Wartungs- >...
  • Page 20: Magnesium-Schutzanoden Warten

    7 Inspektion und Wartung Magnesium-Schutzanoden warten 7.3.2 Untere Magnesium-Schutzanode warten (elektrische Prüfung) Der Speicher ist mit zwei Magnesium-Schutzanoden aus- gerüstet, deren Lebensdauer im Mittel ca. 5 Jahre Der Zustand der Magnesium-Schutzanode in der Reini- beträgt. gungsöffnung kann durch Messen des Schutzstromes Die Magnesium-Schutzanoden müssen zum ersten Mal bestimmt werden.
  • Page 21: Recycling Und Entsorgung

    Inspektion und Wartung 7 Recycling und Entsorgung 8 Recycling und Entsorgung Vorsicht! Beschädigungsgefahr durch Korrosion! Der Behälter ist nur geschützt, wenn das Sowohl der Speicher als auch die Transportverpackung Erdungska bel zwischen Anode und Behälter bestehen zum weitaus überwiegenden Teil aus recycle- angeschlossen ist.
  • Page 22: Garantie Und Kundendienst

    Werksgarantie gewähren wir nur bei Installation durch tatsächlicher Speicherinhalt einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Dem Eigentü- mer des Gerätes räumen wir eine Werksgarantie ent- max. Betriebsdruck Speicher sprechend den landesspezifischen Vaillant Geschäftsbe- max. Betriebsdruck Heizung dingungen und den entsprechend abgeschlossenen War- tungsverträgen ein. Garantiearbeiten werden grundsätz- max. Warmwassertemperatur °C...
  • Page 23 Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Abblaseleitung .............. 6, 14, 17 Warmwasser-Thermostatmischer ........15 Warmwasseranschluss ............5, 15 Wasserqualität ................7 CE-Kennzeichnung ..............4 Zirkulationsanschluss ............5, 15 Entlüfter ................... 15 Zirkulationsleitung ..............15 Ersatzteile ................17 Fremdstromanode ..............18 Heizungsfühler ..............5, 15 Heizungsrücklauf ...............
  • Page 25 Notice d'installation et de maintenance Pour l'installateur spécialisé Notice d'installation et de maintenance geoSTOR VIH RW 400 B , FR...
  • Page 26 Description de l'appareil .........4 Garantie constructeur (Suisse) ......20 Aperçu des types ............4 Garantie constructeur (France) ......20 Plaque signalétique ............4 Vaillant GmbH service après-vente usine Marquage CE ..............4 (Suisse) ............... 20 Utilisation conforme de l'appareil......4 Structure ...............4 Caractéristiques techniques ........21 Fonction .................5...
  • Page 27: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation 1 Remarques relatives à la Validité de la notice documentation La présente notice d'installation est uniquement Les indications suivantes vous permettront de vous valable pour les appareils avec les références d'article orienter à travers l‘ensemble de la documentation. suivantes : D'autres documents doivent être observés en plus de la présente notice d'installation et de maintenance.
  • Page 28: Description De L'appareil

    Etats membres relative aux appareils sous pres- sion. Utilisation conforme de l'appareil Les ballons Vaillant VIH RW 400 B sont conçus selon l'état actuel de la technique et des règles reconnues en matière de sécurité. Toutefois, il peut en résulter des risques de blessures graves voire mortelles pour l'utilisa- teur ou des tierces personnes, ou des détériorations de...
  • Page 29: Fonction

    10 Raccord d'eau froide (R1) En tant que ballon d'eau chaude sanitaire chauffé indi- rectement, le ballon Vaillant VIH RW 400 B est mis en œuvre spécialement avec des pompes à chaleur et des appareils de chauffage zéolithes pour lesquels un appro- visionnement en eau chaude supplémentaire à...
  • Page 30: Sécurité

    3 Sécurité Sécurité Consignes de sécurité générales > Respectez impérativement les consignes de sécurité Consignes de sécurité et indications d'avertissement et les prescriptions suivantes. > Lors de l'installation et de la maintenance, respectez Installation et réglage les consignes générales de sécurité et les indications Seul un installateur spécialisé...
  • Page 31: Directives, Lois Et Normes

    Sécurité 3 > Ne fermez jamais la soupape de sécurité ou la 3.3.2 France conduite de purge. Dans le cas contraire, un éclate- ment du ballon n'est pas à exclure. Lors de l’installation et de la mise en fonctionnement de l’appareil, les arrêtés, directives, règles techniques, Prévention de blessures par brûlures normes et dispositions ci-dessous doivent être respectés...
  • Page 32: Montage

    4 Montage Montage Dimensions Contenu de la livraison 4.3.1 Cotes de basculement VIH 400 Fig. 4.2 Cotes de basculement 4.3.2 Distances minimales Fig. 4.1 Contenu de la livraison > Vérifiez l'intégralité du contenu de la livraison. 300 mm Rep. Nombre Désignation Ballon d'eau chaude sanitaire avec isolation Bandes adhésives sur un support papier (sous le couvercle en plastique circulaire).
  • Page 33: Dimensions De L'appareil Et Des Raccords

    Montage 4 4.3.3 Dimensions de l’appareil et des raccords ØA Øb Fig. 4.4 Dimensions de l’appareil et des raccords * Avec les pieds réglables en hauteur, les cotes sont augmentées Type Unité VIH RW 400 B jusqu'à 20 mm. 308 * 863 * 1 473 * 12 *...
  • Page 34: Transport Jusqu'à L'emplacement De Montage

    4 Montage Transport jusqu'à l'emplacement de montage 4.4.1 Transport du ballon dans l'emballage Danger ! Risque de blessures du fait du poids élevé lors du soulèvement ! Le ballon pèse jusqu'à 180 kg. > S'il n'est pas possible d'éviter de soulever le ballon, alors soulevez-le à...
  • Page 35: 4.4.2 Transport Du Ballon Sans Emballage

    Montage 4 4.4.2 Transport du ballon sans emballage 4.4.3 Démontage de l'habillage et de l'isolation Attention ! Risque d'endommagement dû à un rem- bourrage manquant ! > Rembourrez le ballon de façon sûre contre le diable (p. ex. avec la partie brisée du rembourrage de pied).
  • Page 36 4 Montage Fig. 4.9 Fixation de l'habillage à l'aide de la pince > Afin de pouvoir déposer de façon sûre l'habillage en Fig. 4.8 Démontage de l'habillage plastique avec ses deux barres métalliques après le > Dévissez tout d'abord sur la face arrière du ballon uni- démontage, bloquez les deux barres métalliques à...
  • Page 37: 4.4.4 Alignement Du Ballon

    Montage 4 > Retirez ensuite l'isolation circulaire supérieure par le Laissez le film autocollant sur l'isolation, afin de garantir la bonne adhérence des nouvelles haut. > Transportez le ballon à l'aide d'un moyen de transport bandes adhésives après l'assemblage. approprié, p. ex. un diable, jusqu'à l'emplacement de >...
  • Page 38: Montage De L'isolation Et De L'habillage

    4 Montage 5 Installation Installation 4.4.5 Montage de l'isolation et de l' habillage > Posez tout d'abord l'isolation circulaire supérieure et montez ensuite successivement les demi-coquilles Danger ! latérales sur le ballon. Risque de blessures et d'endommagements > Fixez les demi-coquilles latérales à l'aide des bandes dus à...
  • Page 39: Etablissement Des Raccordements Hydrauliques

    Installation 5 > Installez une pièce en T pour le vidage du ballon sur Etablissement des raccordements hydrauliques la conduite d'eau froide entre le raccord du ballon et le groupe de sécurité. > Raccordez la conduite d'eau froide au raccord (9) du ballon.
  • Page 40: Etablissement Des Raccordements Électriques

    5 Installation 6 Mise en fonctionnement Mise en fonctionnement Etablissement des raccordements électriques Mise en fonctionnement de l'installation de Attention ! chauffage Corrosion et court-circuit du fait de l'ab- sence de mise à la terre ! Après avoir effectué l'installation, vous devez remplir le Si vous intégrez une résistance électrique ballon côté...
  • Page 41: Inspection Et Maintenance

    > Nettoyez l'intérieur du ballon à l'aide d'un jet d'eau. Afin de garantir toutes les fonctions de l'appareil Vaillant sur la durée et afin de ne pas modifier l'état de série Si nécessaire, éliminez les dépôts à l'aide d'un moyen admissible, seules des pièces d'origine Vaillant doivent...
  • Page 42: Maintenance Des Anodes De Protection En Magnésium

    7 Inspection et maintenance Maintenance des anodes de protection en 7.3.2 Maintenance de l'anode de protection en magnésium magnésium inférieure (contrôle électrique) Le ballon est pourvu de deux anodes de protection en L'état de l'anode de protection en magnésium dans l'ori- magnésium dont la durée de vie moyenne est d'env.
  • Page 43: Recyclage Et Mise Au Rebut

    Inspection et maintenance 7 Recyclage et mise au rebut 8 Recyclage et mise au rebut Attention ! Risque d'endommagements par corrosion ! Le ballon est uniquement protégé si le câble Le ballon ainsi que l'emballage de transport sont compo- de terre est raccordé entre l'anode et le bal- sés principalement de matériaux recyclables.
  • Page 44: Garantie Et Service Après-Vente

    CH-8953 Dietikon 1/ZH tie constructeur au propriétaire de l‘appareil conformé- Telefon: (044) 744 29 -29 ment aux conditions générales de vente Vaillant locales Telefax: (044) 744 29 -28 et aux contrats d‘entretien correspondants. Seul notre service après-vente est habilité à procéder à des travaux Vaillant Sàrl...
  • Page 45: 10 Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 10 10 Caractéristiques techniques Unité VIH RW 400 B Capacité nominale du ballon Capacité effective du ballon Pression de service max. du ballon Pression de service max. du chauffage bar Température d’eau chaude max. °C Température de départ d'eau de °C chauffage max.
  • Page 46: Index Alphabétique

    Index alphabétique Index alphabétique Anode de courant vagabond ..........18 Sécurité ..................6 Anode de protection en magnésium ...... 5 8 18 Sonde de chauffage ............5 15 Anode de type chaîne ............18 Sonde solaire ..............5 15 Soupape de sécurité ........... 6 14 17 Compensation de potentiel ..........
  • Page 47: Istruzioni Per L'installazione E La Manutenzione

    Istruzioni per l'installazione e la manutenzione Per il tecnico abilitato Istruzioni per l'installazione e la manutenzione geoSTOR VIH RW 400 B , IT...
  • Page 48 Garanzia del costruttore (Svizzera) ..... 20 Panoramica del modello ..........4 Garanzia convenzionale (Italia) ......20 Targhetta del modello ..........4 Servizio di Assistenza tecnica Vaillant GmbH Marcatura CE ...............4 (Svizzera) ..............20 Impiego conforme alla destinazione ......4 Servizio di assistenza (Italia) ........ 20 Struttura ...............4...
  • Page 49: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione 1 Avvertenze sulla documentazione Applicabilità delle istruzioni Le seguenti avvertenze fungono da guida per l'intera Queste istruzioni per l'installazione valgono esclusiva- documentazione. Consultare anche le altre documenta- mente per gli apparecchi con il seguente numero di arti- zioni da integrare alle istruzioni per l'installazione e la colo: manutenzione.
  • Page 50: Descrizione Dell'apparecchio

    Consiglio sull'armonizzazione delle norme legali degli Stati membri in materia di apparecchi a pressione Impiego conforme alla destinazione I bollitori VIH RW 400 B Vaillant sono stati costruiti secondo gli standard tecnici e le regole di sicurezza rico- nosciute. Ciononostante possono insorgere pericoli per l'incolumità...
  • Page 51: Funzionamento

    8 Guaina ad immersione sensore solare ( 12) 9 Ritorno solare (R1 1/4) 10 Raccordo acqua fredda (R1) Il bollitore Vaillant VIH RW 400 B viene impiegato come bollitore a riscaldamento indiretto in particolare con pompe di calore e riscaldatori Zeolith nei quali deve essere assicurato inoltre un rifornimento di acqua calda supportato da pannelli solari.
  • Page 52: Sicurezza

    3 Sicurezza Sicurezza Indicazioni generali sulla sicurezza > Attenersi rigorosamente alle seguenti norme e avver- Indicazioni di sicurezza e avvertenza tenze di sicurezza. > Per l'installazione e la manutenzione, attenersi alle indicazioni di sicurezza e avvertenze generali che pre- Installazione e regolazione cedono ogni azione.
  • Page 53: Direttive, Leggi E Norme

    Sicurezza 3 Evitare il pericolo di lesioni per scottature Direttive, leggi e norme > Notare che la temperatura nei punti di prelievo dell'acqua calda a valle della carica solare del bollitore 3.3.1 Svizzera può raggiungere gli 85 °C. L'installazione dell'apparecchio deve essere eseguita Evitare i danni da gelo esclusivamente da un tecnico autorizzato.
  • Page 54: Montaggio

    4 Montaggio Montaggio Dimensioni Fornitura 4.3.1 Misura di ribaltamento VIH 400 Fig. 4.2 Misura di ribaltamento 4.3.2 Distanze minime Fig. 4.1 Fornitura > Verificare che la fornitura sia completa. 300 mm Voce Numero Denominazione Bollitore ad accumulo con isolamento Strisce adesive (sotto il coperchio di plastica tondo dell'apparecchio) su un supporto di carta.
  • Page 55: Dimensioni Dell'apparecchio E Dei Collegamenti

    Montaggio 4 4.3.3 Dimensioni dell’apparecchio e dei collegamenti ØA Øb Fig. 4.4 Dimensioni dell’apparecchio e dei collegamenti * A causa dei piedini regolabili, le dimensioni aumentano di mas- Tipo Unità di misura VIH RW 400 B simo 20 mm. 308 * 863 * 1473 * 12 *...
  • Page 56: Trasporto Fino Al Luogo D'installazione

    4 Montaggio Trasporto fino al luogo d'installazione 4.4.1 Trasporto del bollitore nell'imballo Pericolo! Pericolo di lesioni per il sollevamento di un peso elevato! Il bollitore pesa fino a 180 kg. > Se non si può evitare di sollevare il bolli- tore, eseguire l'operazione insieme a più...
  • Page 57: 4.4.2 Trasporto Del Bollitore Senza Imballo

    Montaggio 4 4.4.2 Trasporto del bollitore senza imballo 4.4.3 Smontaggio di rivestimento ed isolamento Precauzione! Pericolo di danni a causa di imbottitura mancante! > Collocare un'imbottitura sicura tra bollitore e carrello per sacchi (ad esempio, il pezzo spezzato dell'imbottitura inferiore). Fig.
  • Page 58 4 Montaggio Figura 4.9 Fissaggio del rivestimento con la pinza > Per poter posare con sicurezza il rivestimento in pla- Figura 4.8 Smontaggio del rivestimento stica con i suoi due listelli metallici dopo lo smontag- > Nella parte posteriore del bollitore svitare, dapprima gio, bloccare insieme i due listelli con la pinza acclusa.
  • Page 59: 4.4.4 Allineamento Del Bollitore

    Montaggio 4 > Trasportare il bollitore nel luogo di installazione con Lasciare la pellicola adesiva sull'isolamento per favorire un buon incollaggio delle nuove un mezzo di trasporto adeguato, ad esempio una car- strisce adesive dopo il montaggio. rello per sacchi. >...
  • Page 60: 4.4.5 Montaggio Di Isolamento E Rivestimento

    4 Montaggio 5 Installazione Installazione 4.4.5 Montaggio di isolamento e rivestimento > Collocare prima l'isolamento tondo superiore e far sci- volare quindi sul contenitore uno dopo l'altro i due Pericolo! semigusci laterali. Rischio di lesioni e danni a causa di una >...
  • Page 61: Realizzazione Dei Collegamenti Idraulici

    Installazione 5 > Per svuotare il bollitore, installare un raccordo a T sul Realizzazione dei collegamenti idraulici tubo dell'acqua fredda, fra il raccordo del bollitore e il gruppo di sicurezza. > Collegare la tubazione dell'acqua fredda al raccordo (9) del bollitore. >...
  • Page 62: Realizzazione Dei Collegamenti Elettrici

    5 Installazione 6 Messa in servizio Messa in servizio Realizzazione dei collegamenti elettrici Mettere in servizio l'impianto di riscaldamento Precauzione! Corrosione e cortocircuiti a causa di man- Una volta effettuata l'installazione, riempire il bollitore canza di messa a terra! sul lato riscaldamento e acqua calda. Procedere come Se nel bollitore si impiega una resistenza elet- segue: >...
  • Page 63: Ispezione E Manutenzione

    Danni sulla smaltatura causano la corrosione del contenitore interno. > Fare attenzione a non danneggiare la smal- Per garantire un prolungato funzionamento dell'apparec- chio Vaillant e per non modificare lo stato di serie omo- tatura. logato, per gli interventi di ispezione, manutenzione e ripara- >...
  • Page 64: Manutenzione Degli Anodi Di Protezione Al Magnesio

    7 Ispezione e manutenzione Manutenzione degli anodi di protezione 7.3.2 Manutenzione dell'anodo di protezione al magnesio al magnesio inferiore (controllo elettrico) Il bollitore è dotato di due anodi di protezione al magne- Lo stato dell'anodo di protezione al magnesio nell'aper- sio con una durata di funzionamento media di circa tura per la pulizia può...
  • Page 65: Riciclaggio E Smaltimento 8

    Ispezione e manutenzione 7 Riciclaggio e smaltimento 8 Riciclaggio e smaltimento Precauzione! Rischio di danni dovuto alla corrosione! Il contenitore è protetto solo se il cavo di Sia il bollitore che l'imballo per il trasporto sono costitu- messa a terra tra anodo e contenitore è colle- iti principalmente da materiali riciclabili.
  • Page 66: Garanzia E Assistenza Clienti

    Servizio di assistenza (Italia) apparecchi Vaillant, impegnandosi a eliminare ogni difetto originario degli apparecchi a titolo completa- I Centri di Assistenza Tecnica Vaillant Service sono for- mente gratuito nel periodo coperto dalla Garanzia. mati da professionisti abilitati secondo le norme di legge e sono istruiti direttamente da Vaillant sui prodotti, sulle La Garanzia all‘acquirente finale dura DUE ANNI dalla...
  • Page 67: 10 Dati Tecnici

    Dati tecnici 10 10 Dati tecnici Unità di VIH RW 400 B misura Contenuto bollitore Contenuto bollitore effettivo Pressione d'esercizio massima bollitore Pressione d'esercizio max riscaldamento Temperatura max. acqua calda °C Temperatura max. mandata °C riscaldamento Perdita di energia in standby kWh/d Scambiatore di calore riscaldamento: Superf.
  • Page 68: Indice Analitico

    Indice analitico Indice analitico Anodo di protezione al magnesio ......5 8 18 Targhetta del modello ............4 Anodo elettrolitico ..............18 Tubazione di ricircolo............15 Anodo in catena ..............18 Tubazione di sfiato ............6 14 17 Tubo acqua fredda ..............15 Compensazione di potenziale ..........
  • Page 72 Lieferant – Fournisseur – Fornitore Hersteller – Fabricant – Produttore...

Table des Matières