Télécharger Imprimer la page

babymoov Aquani Notice D'utilisation page 2

Publicité

Pliage de l'Aquani • Folding the Aquani • Das Aquani zusammenfalten • De Aquani opvouwen • Plegado de la Aquani
Chiusura dell'Aquani • Dobragem da Aquani • Složení Aquani • Plierea structurii Aquani • Złożenie basenu Aquani
FR.
· Si vous êtes en fonction couchage, enlever le matelas (B) en décrochant les 4 scratchs, puis plier le
matelas (B) en 3 dans un sens puis en 3 dans l'autre sens afin de former un carré.
EN.
· If you are using it in sleep function, remove the mattress (B) by unfastening the 4 Velcro tabs, then
fold the mattress (B) into 3 in one direction then into 3 in the other direction to form a square.
DE.
· Wenn es sich im Schlafmodus befindet, entfernen Sie die Matratze (B), indem Sie die 4 Klettbänder
lösen. Falten Sie die Matratze (B) dann dreimal in die eine und dreimal in die andere Richtung, um
ein Quadrat zu bilden.
NL.
· In de slaapfunctie verwijdert u het matras (B) door de 4 klittenbanden los te maken en vouwt u het
matras (B) in drieën op in de andere richting, om een vierkant te vormen.
ES.
· Si estás usando la función cama, retira la colchoneta (B) desenganchando los 4 velcros, y a
continuación pliega la colchoneta (B) en 3 en un sentido y luego en 3 en el otro sentido para formar
un cuadrado.
IT.
· Se il prodotto è in funzione nanna, togliere il materassino (B) staccando le 4 linguette a strappo, poi
piegare il materassino (B) in 3 in un senso poi in 3 nell'altro senso per formare un quadrato.
PT.
· Se estiver na função de cama, remova o colchão (B) soltando os 4 fechos de Velcro; em seguida,
dobre o colchão (B) em 3 num sentido e depois em 3 no outro sentido de modo a formar um
quadrado.
CZ.
· Používáte-li Aquani jako postýlku, po uvolnění 4 pásek vytáhněte matraci (B) a složte ji na 3x ve
jednom směru a poté na 3x v opačném směru, abyste z ní vytvořili čtverec.
RO.
· Dacă ați utilizat structura pe post de loc pentru dormit, scoateți salteaua (B) desprinzând cele 4 benzi
velcro, apoi pliați salteaua (B) de 3 ori pe o parte și de 3 ori pe cealaltă, pentru a forma un pătrat.
PL.
· Jeśli jest wykorzystywany jako posłanie, wyjąć materac (B), odczepiając 4 rzepy, następnie złożyć
go na 3 w jednym kierunku, następnie na 3 w drugim kierunku, aby uzyskać kwadrat.
FR.
· Pour vider la piscine (A), appuyer sur le bord de la piscine. Attention de ne pas tenter de vider la
piscine en la soulevant lorsqu'elle est pleine, les tissus risquent de s'abimer. Penser à faire sécher la
structure avant de la ranger afin d'éviter les risques de moisissures.
EN.
· To empty the paddling pool (A), press on the edge of the pool. Caution: do not attempt to empty the
pool by lifting it up when full, as this may damage the fabric. Don't forget to dry the structure before
putting it away to avoid the risk of mould forming.
DE.
· Zum Leeren des Planschbeckens (A) drücken Sie auf dessen Rand. Achtung: Heben Sie das volle
Planschbecken zum Leeren nicht an, denn dadurch könnte das Gewebe beschädigt werden.
Trocknen Sie die Basis, bevor Sie sie verstauen, damit sich kein Schimmel bilden kann.
NL.
· Duw voor het legen van het zwembad (A) op de rand van het zwembad. Let op, probeer
niet om het zwembad te legen door dit op te tillen terwijl het vol is, hierdoor zou het materiaal
kunnen beschadigen. Vergeet niet om de structuur af te drogen alvorens dit op te bergen, om
schimmelvorming te voorkomen.
ES.
· Para vaciar la piscina (A), presiona el borde de la piscina. No intentes vaciar la piscina levantándola
mientras está llena, ya que sus tejidos podrían deteriorarse. No olvides secar la estructura antes de
guardarla para evitar que se cree moho.
IT.
· Per svuotare la piscina (A), premere sul bordo della piscina. Attenzione a non cercare di svuotare
la piscina sollevandola quando è piena, perché i tessuti rischiano di rovinarsi. Fare asciugare la
struttura prima di riporla per evitare il rischio di formazione di muffe.
PT.
· Para esvaziar a piscina (A), pressione no bordo da piscina. Não tente esvaziar a piscina levantando-a
quando estiver cheia, caso contrário poderá danificar os tecidos. Deixe secar a estrutura antes de
arrumá-la para evitar o risco de bafio.
CZ.
· Vodu z bazénku (A) vyprázdníte stlačením jeho okraje. Nepokoušejte se vyprázdnit plný bazének
jeho zdvihnutím, mohli byste poškodit látku. Nezapomeňte nechat základní část oschnout, abyste
zabránili jejímu zplesnivění.
RO.
· Pentru a goli piscina (A), apăsați pe marginea piscinei. Aveți grijă să nu goliți piscina prin ridicare
atunci când este plină. Riscați să deteriorați materialele. Pentru a evita formarea de mucegai, nu
uitați să uscați structura înainte de a o depozita.
PL.
· Aby opróżnić basen (A), nacisnąć na jego brzeg. Uwaga, nie należy usuwać wody, unosząc basen, bo
można uszkodzić tworzywo. Basen należy osuszyć przed złożeniem, aby uniknąć powstania pleśni.
· Si l'auvent (C) est accroché, commencer par le détacher de la structure (A). Détacher les 4 boutons
de chaque côté de l'auvent (C).
· If the canopy (C) is attached, start by unfastening it from the structure (A). Unfasten the four toggles
on each side of the canopy (C).
· Wenn das Überdach (C) angebracht ist, lösen Sie es von der Basis (A). Lösen Sie die 4 Knöpfe auf
beiden Seiten des Überdachs (C).
· Als de luifel (C) is bevestigd, begint u met deze los te maken van de structuur (A). Maak de 4 knopen
los aan beide zijden van de luifel (C).
· Si el avance (C) está enganchado, empieza por soltarlo de la estructura (A). Suelta los 4 botones
situados a cada lado del avance (C).
· Se il tettuccio (C) è agganciato, cominciare staccandolo dalla struttura (A). Staccare i 4 bottoni dai
due lati del tettuccio (C).
· Se o guarda-vento (C) estiver fixado, comece por separá-lo da estrutura (A). Solte os 4 botões de
cada lado do guarda-vento (C).
· Používáte-li stříšku (C), nejprve ji odpojte od základní části (A). Uvolněte 4 knoflíky na každé straně
stříšky (C).
· Dacă umbrarul (C) este atașat, începeți cu detașarea acestuia de pe structură (A). Desprindeți cei 4
nasturi de pe fiecare parte a umbrarului (C).
· Jeśli przymocowany jest daszek (C), należy go odczepić od basenu (A). Odpiąć 4 guziki po każdej
stronie daszka (C).
· Pour replier la structure waterproof (A) : positionner l'intérieur de la piscine face à vous. Tenir les
bords du haut et du bas de la piscine dans chaque main et tirer les côtés pour former un «U» vers
l'extérieur.
· Folding the waterproof structure (A): Position the inside of the pool facing you. Hold the edges of
the top and bottom of the pool in each hand and pull the sides to form a U-shape facing outwards.
· So wird die wasserdichte Basis (A) zusammengefaltet: positionieren Sie die Innenseite des
Planschbeckens aufrecht zu Ihnen hin. Halten Sie den oberen und den unteren Rand des
Planschbeckens auf jeder Seite mit einer Hand zusammen und ziehen Sie an den Seiten, um ein
nach außen gerichtetes «U» zu bilden.
· Voor het opvouwen van de waterproof structuur (A): plaats de binnenkant van het zwembad naar u
toe. Houd de boven- en onderrand van het zwembad in beide handen en trek de zijden naar buiten
in een "U"-vorm.
· Para replegar la estructura impermeable (A): sitúa el interior de la piscina de frente a ti. Agarra con
ambas manos los bordes de la parte superior e inferior de la piscina y desplaza los laterales para
formar una «U» hacia el exterior.
· Per ripiegare la struttura waterproof (A): posizionare l'interno della piscina di fronte a sé. Tenere i
bordi della parte superiore e inferiore della piscina in ogni mano e tirare i lati per formare una «U»
verso l'esterno.
· Para dobrar a estrutura à prova de água (A): posicione o interior da piscina de frente para si. Segure
nos bordos superior e inferior da piscina em cada mão e puxe os lados para formar um "U" na
direção do exterior.
· Složení vodotěsné části (A): bazének natočte tak, abyste měli jeho vnitřní část proti sobě. Uchopte
horní a spodní okraj bazénku do každé ruky a stáhněte tak, abyste vytvořili tvar „U" směrem ven.
· Pentru a împături structura rezistentă la apă (A): orientați interiorul piscinei spre dvs. Țineți marginile
din partea superioară și inferioară a piscinei în câte o mână și împreunați părțile laterale astfel încât
să formeze un „U" spre exterior.
· Składanie basenu nieprzepuszczającego wody (A): ułożyć wnętrze basenu przed sobą. Trzymać w
rękach górny i dolny brzeg, pociągnąć obie strony na zewnątrz, tworząc kształt litery „U".
· Pour replier l'auvent (C) : tenir les 2 côtés avec le haut de l'auvent dirigé vers le bas. Tirer les côtés
droit et gauche ensemble afin que les 2 côtés se croisent. Récupérer les 2 côtés dans une seule
main puis ramener la partie avec la moustiquaire pour former un rond.
· To fold up the canopy (C): hold both sides with the top of the canopy pointing downwards. Pull the
right and left sides together so that both sides cross over each other. Grasp both sides in one hand
then bring in the part with the mosquito net to form a circle.
· So wird das das Überdach (C) zusammengefaltet: Halten Sie die 2 Seiten so, dass die Oberseite
des Überdachs nach unten zeigt. Ziehen Sie die rechte und linke Seite so zusammen, dass sich die
2 Seiten kreuzen. Halten Sie die 2 Seiten mit einer Hand und legen Sie den Teil mit dem Moskitonetz
so ein, dass ein Kreis gebildet wird.
· Voor het opvouwen van de luifel (C): houd de 2 zijden vast met de bovenkant van de luifel naar
beneden gericht. Trek de linker en rechter zijde naar elkaar toe, zodat de 2 zijden elkaar kruisen.
Pak de 2 zijden met een hand vast en pak daarna het gedeelte met het muggennet vast om een
ronde vorm te krijgen.
· Para replegar el avance (C): sujeta ambos lados con la parte superior del avance orientado hacia
abajo. Desplaza los laterales derecho e izquierdo juntos para que ambos se crucen. Sujeta ambos
lados con una mano y a continuación recoge la parte con la mosquitera para formar un círculo.
· Per ripiegare il tettuccio (C): tenere i 2 lati con la parte superiore del tettuccio orientata verso il basso.
Tirare il lato destro e sinistro insieme affinché i 2 lati si incrocino. Recuperare i 2 lati con una sola
mano poi abbassare la parte con la zanzariera per formare un cerchio.
· Para dobrar o guarda-vento (C): segure nos 2 lados com a parte superior do guarda-vento virada
para baixo. Puxe os lados direito e esquerdo em conjunto de forma que os 2 lados se cruzem.
Recupere os 2 lados numa única mão e, em seguida, conduza a parte com o mosquiteiro para
formar um redondo.
· Složení stříšky (C): uchopte obě strany stříšky tak, aby se její horní část nacházela směrem dolů.
Přitáhněte levou a pravou stranu k sobě tak, aby se překrývaly. Podržte obě strany jednou rukou a
přitáhněte část s moskytiérou tak, abyste vytvořili kruh.
· Pentru a împături umbrarul (C): țineți cele două părți laterale, cu partea superioară a umbrarului
orientată în jos. Împreunați partea din dreapta cu cea din stânga astfel încât cele două părți laterale
să se intersecteze. Luați cele două părți laterale într-o mână, apoi duceți partea cu plasa de țânțari
astfel încât să se formeze un cerc.
· Złożenie daszka (C): trzymać daszek po obu końcach, górna część daszka skierowana w dół.
Pociągnąć razem stronę prawą i lewą, aby się skrzyżowały. Chwycić obie strony jedną ręką,
naciągnąć moskitierę, aby całość stworzyła koło.
· Puis croiser les mains l'une sur l'autre et récupérer les 2 bords avec une seule main. La boucle
formée sur le bas doit être ramenée avec le reste afin d'obtenir une forme ronde.
· Cross one hand over the other and grasp both edges in one hand. The loop formed at the bottom
is then brought up to join the rest, creating a circular shape.
· Kreuzen Sie die Hände dann übereinander und übernehmen Sie die 2 Ränder mit einer Hand. Die
unten gebildete Schleife muss nach oben geklappt und mit dem Rest zusammengeführt werden,
um eine runde Form zu erhalten.
· Kruis daarna uw handen over elkaar en pak de 2 randen met een hand vast. De aldus gevormde lus
aan de onderkant moet naar de rest gehaald worden, om een mooie ronde vorm te krijgen.
· A continuación entrecruza las manos y agarra ambos bordes con una sola mano. El bucle que se
forma en la parte inferior debe recogerse con el resto para obtener una forma redonda.
· Poi incrociare le mani una sull'altra e recuperare i 2 bordi con una sola mano. L'anello formato sul
fondo deve essere riportato con il resto per ottenere una forma rotonda.
· Em seguida, cruze as mãos uma sobre a outra e recupere os 2 bordos com uma única mão. O
anel formado na parte inferior deve ser conduzido até ao resto a fim de obter uma forma redonda.
· Překřižte ruce přes sebe a uchopte oba okraje do jedné ruky. Kruh, který se vytvořil dole, je nutno
přitáhnout k ostatním částem tak, aby vznikl kulatý tvar.
· Apoi, aduceți-vă mâinile una peste cealaltă și prindeți cele două margini cu o singură mână. Bucla
formată în partea inferioară trebuie împreunată cu restul pentru a obține o formă rotundă.
· Następnie skrzyżować ręce i ułożyć oba brzegi basenu w jednej ręce. Powstałą dolną pętlę połączyć
z resztą, aby uzyskać koło.
Illustrations et photographies non contractuelles
A035220-Manual-Artwork-01

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

A035220