Aquani
Réf. : A035220
Notice d'utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung
Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
Instruções de uso • Návod k použití • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand Cedex 2
France
www.babymoov.com
Scannez ce code avec
l'application dédiée de
votre téléphone pour en
savoir plus sur le pliage
de l'Aquani.
Mise en place de l'Aquani • Assembling the Aquani • Aufbau des Aquani • Het plaatsen van de Aquani • Instalación de la Aquani
Sistemazione dell'Aquani • Colocação da Aquani • Sestavení Aquani • Instalarea structurii Aquani • Rozłożenie basenu Aquani
FR.
· Sortez les 3 éléments: A, B et C du sac de transport.
· La structure (A) se déplie naturellement grâce à son
système Pop-up. Attention : lors du déploiement de la
structure à ne pas avoir d'objets ou de personnes trop
proche afin de ne pas les heurter.
IT.
· Estrarre i 3 elementi A, B e C dalla sacca di trasporto.
· La struttura (A) si apre naturalmente grazie al sistema pop-
up. Al momento dell'apertura della struttura controllare di
non avere oggetti né persone troppo vicine per non urtarli.
FR.
· Lorsque l'enfant doit être protégé du soleil : positionner l'auvent (C) au-dessus de (A). Positionner la
structure (A) avec l'étiquette
à droite (l'avant de la structure est alors devant vous). Placer l'auvent
(C) sur l'arrière de la structure (A). Accrocher la partie (C) avec les boutons situés sur le auvent (C)
en les passant dans les boucles situées sur la structure (A).
EN.
· For protecting a child from the sun: position the canopy (C) above (A). Position the structure (A)
with the label
on the right (with the front of the structure in front of you). Place the canopy (C) on
the back of the structure (A). Attach part (C) using the toggles located on the canopy (C), threading
them through the loops on the structure (A).
DE .
· Wenn das Kind vor der Sonne geschützt werden muss, stellen Sie das Überdach (C) über (A) auf.
Stellen Sie die Basis (A) so auf, dass das Etikett
nach rechts zeigt (Sie stehen also vor der Vorderseite
der Basis). Stellen Sie das Überdach (C) über den hinteren Teil der Basis (A). Befestigen Sie den Teil
(C), indem Sie die Knöpfe am Überdach (C) durch die Schlaufen der Basis (A) führen.
NL.
· Wanneer uw kindje tegen de zon beschermd moet worden: plaats de luifel (C) boven (A). Plaats de
structuur (A) met het etiket
rechts (de voorkant van de structuur staat dan voor u). Plaats de luifel
(C) op de achterkant van de structuur (A). Bevestig het gedeelte (C) met de knopen op de luifel (C)
via de lussen op de structuur (A).
ES.
· Cuando quieras proteger a tu hijo del sol: instala el avance (C) sobre (A). Sitúa la estructura (A) con
la etiqueta
a la derecha (así la parte delantera de la estructura se encontrará delante de ti). Instala
el avance (C) en la parte trasera de la estructura (A). Engancha la parte (C) con los botones situados
en el avance (C) pasándolos por las hebillas que se encuentran en a estructura (A).
IT.
· Quando il bambino deve essere protetto dal sole: posizionare il tettuccio (C) al di sopra di (A).
Posizionare la struttura (A) con l'etichetta
a destra (la parte anteriore della struttura è allora davanti
a sé). Mettere il tettuccio (C) sulla parte posteriore della struttura (A). Agganciare la parte (C) con i
bottoni situate sul tettuccio (C) facendoli passare nelle fibbie situati sulla struttura (A).
PT.
· Quando a criança tiver de estar protegida do sol, posicione o guarda-vento (C) sobre (A). Posicione
a estrutura (A) com a etiqueta
à direita (a frente da estrutura fica então à sua frente). Coloque
o guarda-vento (C) por cima da parte posterior da estrutura (A). Fixe a parte (C) com os botões
situadas no guarda-vento (C) passando-os nas presilhas situados sobre a estrutura (A).
CZ.
· Má-li být dítě chráněno před sluncem, umístěte stříšku (C) nad část (A). Umístěte část (A) tak,
aby byl štítek
napravo (přední část základního prvku se tak nachází před vámi). Umístěte stříšku
(C) na zadní část (A). Uchyťte část (C) pomocí knoflíků na stříšce (C) tak, že je protáhnete oky na
základní části (A).
RO.
· Când copilul trebuie protejat împotriva soarelui: plasați umbrarul (C) deasupra structurii (A).
Poziționați structura (A) cu eticheta
spre dreapta (în așa fel încât partea din față a structurii să fie în
fața dvs.). Plasați umbrarul (C) pe partea din spate a structurii (A). Agățați partea (C) cu nasturii de
pe umbrar (C), trecându-i prin buclele de pe structură (A).
PL.
· Ochrona dziecka przed promieniami UV: umieścić daszek (C) nad basenem (A). Ustawić basen (A)
etykietą
po prawej stronie (przód basenu jest przed Tobą). Umieścić daszek (C) z tyłu
basenu (A). Przypiąć część (C) guzikami umieszczonymi na daszka (C), przesuwając je przez
pętelki basenie (A).
Designed and engineered
by Babymoov in France
Scan this code with the
application on your mobile
phone to know more about
the assembly of the Aquani.
EN.
· Remove items A, B and C from the carry bag.
· The structure (A) unfolds naturally due to its pop-up system.
Caution is required when unfolding the structure: ensure
people or objects are not too close to avoid hitting them.
PT.
· Retire os 3 elementos A, B e C do saco de transporte.
· A estrutura (A) desdobra-se naturalmente graças ao seu
sistema pop-up. Durante o desdobramento da estrutura,
tenha atenção para que não hajam objetos ou pessoas
demasiado perto de modo a não bater nos mesmos.
· Pour utiliser l'Aquani en mode couchage, positionner le matelas (B) à l'intérieur de la structure (A)
et le fixer en passant les scratchs situés sous le matelas dans les boucles cousues dans la structure
(A). Lors de la première utilisation, enlever la protection plastique sur le miroir.
· To use the Aquani in sleep function, position the mattress (B) inside the structure (A) and attach it
by threading the Velcro tabs located underneath the mattress through the loops stitched onto the
structure (A). Before using for the first time, remove the protective plastic film on the mirror.
· Zum Benutzen des Aquani im Schlafmodus legen Sie die Matratze (B) in die Basis (A) und führen
Sie die Klettbänder unter der Matratze durch die Schlaufen an der Basis (A). Entfernen Sie bei der
ersten Benutzung den Plastikschutz vom Spiegel.
· Om de Aquani als bedje te gebruiken, plaatst u het matras (B) in de structuur (A) en bevestigt u deze
met de klittenbanden onder het matras in de in de structuur (A) genaaide lussen. Verwijder voor het
eerste gebruik het beschermplastic op de spiegel.
· Para utilizar la Aquani en modo cama, instala la colchoneta (B) en el interior de la estructura (A) y
fíjala pasando los velcros situados bajo la colchoneta por las hebillas cosidas a la estructura (A).
Cuando utilices el artículo por primera vez, retira la protección de plástico del espejo.
Per utilizzare l'Aquani in modalità nanna, posizionare il materassino (B) all'interno della struttura (A)
e fissarlo facendo passare le linguette a strappo situate sotto il materassino nelle fibbie cucite nella
struttura (A). Al momento del primo utilizzo togliere la protezione in plastica sullo specchio.
· Para utilizar a Aquani no modo de cama, posicione o colchão (B) no interior da estrutura (A) e
fixe-o passando os fechos de Velcro situados sob o colchão nas presilhas cosidas na estrutura (A).
Aquando da primeira utilização, remova a proteção de plástico no espelho.
· Chcete-li použít Aquani jako postýlku, umístěte matraci (B) do základní části (A) a uchyťte ji
protažením pásek na spodní straně matrace oky přišitými na základní část (A). Před prvním použitím
odstraňte plastovou ochranu zrcátka.
· Pentru a utiliza structura Aquani pe post de loc pentru dormit, plasați salteaua (B) în interiorul
structurii (A) și fixați-o trecând benzile velcro de pe partea inferioară a saltelei prin buclele cusute în
structură (A). La prima utilizare, îndepărtați protecția din plastic de pe oglindă.
· Funkcja posłania: umieścić materac (B) wewnątrz basenu (A) i umocować go przy pomocy rzepów
znajdującymi się pod materacem w pętelkach przymocowanych do basenu (A). Przy pierwszym
użyciu usunąć ochronny plastik z lusterka.
DE.
· Entnehmen Sie die 3 Elemente A, B und C aus
dem Transportbeutel.
· Die Basis (A) faltet sich dank ihres Pop-up-Systems von
selbst auseinander. Achtung: Beim Auseinanderfalten der
Basis dürfen sich keine Objekte oder Personen in der
Nähe befinden, die sonst gestoßen werden könnten.
CZ.
· Vytáhněte 3 části A, B a C z cestovní tašky.
· Základní část (A) se rozloží sama díky svému systému
pop-up. Při rozložení základní části dávejte pozor, aby se v
blízkosti nenacházely cizí předměty nebo osoby, základní
část by je mohla zasáhnout.
C.
FR. L'auvent anti UV
DE. UV-Schutz Überdach
ES. El avance anti-UV
PT. Guarda-vento anti-UV
RO. Umbrarul anti-UV
B.
FR. Le matelas amovible
DE. Herausnehmbare Matratze
ES. La colchoneta extraíble
PT. Colchão amovível
RO. Salteaua amovibilă
A.
FR. La structure waterproof
DE. Wasserdichte Basis
ES. La estructura impermeable
PT. Estrutura à prova de água
RO. Structura rezistentă la apă
NL.
· Neem de 3 elementen, A, B en C, uit de transporttas.
· De structuur (A) vouwt zich natuurlijk uit dankzij het pop-
up systeem. Let er tijdens het uitklappen van de structuur
op dat er zich geen voorwerpen of personen te dicht in de
buurt vinden om een botsing te voorkomen.
RO.
· Scoateți cele 3 elemente A, B și C din geanta de transport.
· Structura (A) se depliază natural datorită sistemului pop-
up. În timpul deschiderii structurii, aveți grijă să nu existe
obiecte sau persoane aflate prea aproape, pentru a nu
le lovi.
· Pour utiliser l'Aquani en mode piscine, enlever le matelas (B) et remplir la structure d'eau. L'eau doit
arriver au maximum à la marque «max. fill level».
· To use the Aquani in paddling pool mode, remove the mattress (B) and fill the structure with water.
The water should not exceed the maximum fill level.
· Zum Benutzen des Aquani im Planschbeckenmodus entfernen Sie die Matratze (B) und befüllen die
Basis mit Wasser. Das Wasser darf maximal bis zur Markierung «max. fill level» reichen.
· Om de Aquani als zwembad te gebruiken, verwijdert u het matras (B) en vult u de structuur met
water. Het water moet maximaal tot de markering «max. fill level» komen.
· Para utilizar la Aquani en modo piscina, retira la colchoneta (B) y llena la estructura de agua. El agua
debe alcanzar como máximo la marca «max. fill level».
· Per utilizzare l'Aquani in modalità piscina, togliere il materassino (B) e riempire la struttura d'acqua.
L'acqua deve arrivare al massimo al segno «max. fill level».
· Para utilizar a Aquani no modo de piscina, remova o colchão (B) e encha a estrutura de água. A
água deve atingir no máximo a marca «max. fill level».
· Chcete-li použít Aquani jako bazének, vytáhněte matraci (B) a naplňte základní část vodou. Hladina
vody smí dosahovat maximálně ke značce „max. fill level".
· Pentru a utiliza structura Aquani pe post de piscină, scoateți salteaua (B) și umpleți structura cu apă.
Apa trebuie să ajungă maximum până la marcajul „max. fill level" (nivel maxim de umplere).
· Funkcja basenu: wyjąć materac (B) i wlać wodę. Woda może sięgać maksymalnie do oznaczenia
„max. fill level"
EN. Anti-UV canopy
NL. De anti-UV luifel
IT. Il tettuccio anti-UV
CZ. Stříška anti-UV
PL. Daszek chroniący
przed promieniami UV
EN. Removable mattress
NL. Het uitneembare matras
IT. Il materassino rimovibile
CZ. Snímatelná matrace
PL. Wyjmowany materac
EN. Waterproof structure
NL. De waterproof structuur
IT. La struttura waterproof
CZ. Vodotěsná základní část
PL. Basen nieprzepuszczający
wody
ES.
· Retira los 3 elementos A, B y C de la bolsa de transporte.
· La estructura (A) se despliega sola gracias a su sistema
pop-up. Cuando despliegues la estructura, asegúrate de
que no haya ningún objeto o persona demasiado cerca
para que no los golpee.
PL.
· Wyjąć z pokrowca 3 elementy A, B i C.
· Basen (A) rozkłada się samoczynnie dzięki systemowi
pop-up. Należy uważać przy rozkładaniu basenu. W
pobliżu nie powinny znajdować się osoby lub przedmioty,
bo można je potrącić.