SCREWDRIVER SAFETY Depth adjustment WARNINGS GEB135-1 For Model FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, FS6300, 1. Hold the power tool by insulated gripping FS6300R (Fig. 1) surfaces, when performing an operation where the The depth can be adjusted by turning the lock ring. Turn it fastener may contact hidden wiring or its own in “B”...
Page 6
One full turn of the locking sleeve equals Installing or removing the bit 1.5 mm change in depth. For Model FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, FS6300, FS6300R For all Models To remove the bit, first remove the locator by pulling the Adjust the lock ring so that the distance between the tip of lock ring away from the gear housing.
• These accessories or attachments are recommended operator that are based on an estimation of for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might exposure in the actual conditions of use (taking present a risk of injury to persons.
Crochet 13. Trous trapézoïdaux Gâchette Carter d’engrenage 14. Support du centreur 10. Embout Bouton de verrouillage SPÉCIFICATIONS Modèle FS4000 FS4000X FS4200 FS4300 FS4300X FS6200 FS6300 FS6300R FS6300X 6 mm autoperceuse Capacités 5 mm 4 mm autoforeuse Vitesse à vide (min...
Réglage de la profondeur arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil avant l’arrêt de celui-ci, vous risquez de l’endommager. Pour les modèles FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, L’outil possède un inverseur qui permet de changer le FS6300, FS6300R (Fig. 1) sens de rotation.
) : 2,5 m/s ou moins de réglage, doivent être effectués par un Centre de Incertitude (K) : 1,5 m/s service agréé Makita, toujours avec des pièces de rechange Makita. ENG901-2 • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été...
Page 11
AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les...
HINWEIS: Tiefeneinstellung • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die Für Modelle FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, Lampenlinse nicht zu zerkratzen, da dies die FS6300, FS6300R (Abb. 1) Beleuchtungsstärke mindern kann. Die Tiefe kann durch Drehen des Arretierrings eingestellt Bedienung des Umschalters (Abb.
Page 14
Kabeladapters ist nun auf der Seite zum Anschluss des ACHTUNG: Stromkabels mit der Markierung am anderen Ende des • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- abnehmbaren Kabeladapters auf der Anschlussseite zum Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Werkzeug ausgerichtet. (Abb. 15) empfohlen.
Page 15
Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingung ENG900-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN62841: Modelle FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300, FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X Arbeitsmodus: Schrauben ohne Schlag Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger Abweichung (K): 1,5 m/s ENG901-2 •...
Posizionatore Gancio 13. Fori trapezoidali Interruttore Alloggiamento dell’ingranaggio 14. Supporto posizionatore Pulsante di blocco 10. Punta CARATTERISTICHE TECNICHE Modello FS4000 FS4000X FS4200 FS4300 FS4300X FS6200 FS6300 FS6300R FS6300X Vite 6 mm autoperforante Capacità Vite da 5 mm 4 mm cartongesso Velocità...
Regolazione di profondità • Utilizzare la leva di inversione solo quando l’utensile è completamente fermo. Modificare la direzione di Per i modelli FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, rotazione prima dell’arresto può danneggiare l’utensile. FS6300, FS6300R (Fig. 1) Questo utensile è dotato di una leva di inversione che È...
Ruotare l’adattatore per cavi rimovibile in senso orario • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile fino a bloccarlo con un pulsante di blocco. (Fig. 14) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi A questo punto, il simbolo posto su un’estremità...
Page 19
di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA: • L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
• Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp te vegen. Wees voorzichtig de lens van de lamp niet te Diepteregeling bekrassen om de lichtopbrengst niet te verlagen. Voor modellen FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, Werking van de omkeerschakelaar FS6300, FS6300R (zie afb. 1) (zie afb. 7) De diepte kan worden ingesteld door de Diepte-instelring te draaien.
Draai de koppeladapter rechtsom tot het wordt • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen vergrendeld door de vergrendelknop (zie afb. 14). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Op dat moment is de markering op het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Page 23
Trilling ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841: Modellen FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300, FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X Gebruikstoepassing: schroeven zonder slag Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of minder Onzekerheid (K): 1,5 m/s ENG901-2 •...
Page 24
12. Salientes Interruptor disparador Gancho 13. Orificios trapezoidales Alojamiento del engranaje 14. Soporte para el posicionador Botón de bloqueo ESPECIFICACIONES Modelo FS4000 FS4000X FS4200 FS4300 FS4300X FS6200 FS6300 FS6300R FS6300X Tornillo 6 mm autotaladrante Capacidades Tornillo para 5 mm 4 mm cartón yeso...
Ajuste de profundidad Funcionamiento del interruptor de inversión (Fig. 7) Para los modelos FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, FS6300, FS6300R (Fig. 1) PRECAUCIÓN: La profundidad se puede ajustar girando el anillo de • Antes de trabajar, compruebe siempre la dirección del bloqueo.
Makita, conexión a la herramienta. utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. Gire el adaptador de cable desmontable hacia la derecha ACCESORIOS OPCIONALES hasta que quede bloqueado mediante el botón de...
Page 27
Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN62841: Modelos FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300, FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X Modo de trabajo: atornillado sin impacto Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s o menos...
13. Orifícios trapezoidais Gatilho Caixa de engrenagens 14. Suporte do anel de profundidade Botão de bloqueio 10. Broca ESPECIFICAÇÕES Modelo FS4000 FS4000X FS4200 FS4300 FS4300X FS6200 FS6300 FS6300R FS6300X Parafuso auto-roscante 6 mm Capacidades Parafuso para paredes 5 mm 4 mm de estuque Velocidade de rotação sem carga...
Page 29
Ajuste da profundidade direcção da rotação antes da ferramenta ter parado pode avariá-la. Para os modelos FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, Esta ferramenta tem um interruptor que permite inverter a FS6300, FS6300R (Fig. 1) direcção da rotação. Mova o manípulo de mudança de A profundidade pode ser ajustada rodando o anel de rotação para a posição...
Remover o adaptador de cabo amovível Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. (Fig. 16) • Brocas Phillips Rode o adaptador de cabo amovível para a esquerda até • Suporte magnético de brocas que pare, ao mesmo tempo que prime a parte inferior do •...
Page 31
ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
Låsekrave Skiftekontakthåndtag 12. Udbulinger Skrueforsats Krog 13. Trapezformede huller Afbryder Gearhus 14. Skrueforsatsholder 10. Bit Låseknap SPECIFIKATIONER Model FS4000 FS4000X FS4200 FS4300 FS4300X FS6200 FS6300 FS6300R FS6300X Selvskærende 6 mm skrue Kapaciteter Gipsskrue 5 mm 4 mm Hastighed uden belastning 0 - 4.000...
Page 33
Dybdejustering Krog (Fig. 8) Krogen er nyttig til midlertidig ophængning af værktøjet. For model FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, FS6300, FS6300R (Fig. 1) MONTERING Dybden kan justeres ved at dreje låseringen. Drej den i retning mod “B” for mindre dybde og i retning mod “A” for FORSIGTIG: større dybde.
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har hvorpå maskinen anvendes, især den type brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende arbejdsemne der behandles.
γρατσουνίσετε το φακό της λάμπας, επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του φωτισμού. Ρύθμιση βάθους Δράση αναστροφικού (Εικ. 7) Για τα μοντέλα FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, FS6300, FS6300R (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ρύθμιση του βάθους μπορεί να γίνει περιστρέφοντας • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την...
Και στη στιγμή αυτή η ένδειξη στο ένα άκρο του εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και αποσπώμενου προσαρμογέα καλωδίου στην πλευρά της πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. σύνδεσης με το καλώδιο παροχής ρεύματος είναι ευθυγραμμισμένη με την ένδειξη του άλλου άκρου του...
ενεργοποίησης). Δόνηση ENG900-1 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841: Μοντέλα FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300, FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X Κατάσταση λειτουργίας: βίδωμα χωρίς κρούση Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 μέτρα/δευτ. ή λιγότερο...
Page 41
Designation Type(s): FS4300, FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X. Fulfills designazione del tipo o dei tipi: FS4000, FS4000X, FS4200, all the relevant provisions of 2006/42/EC and also fulfills all FS4300, FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X, è conforme the relevant provisions of the following EC/EU Directives:...
Page 42
Beyan yeri: Kortenberg, Belçika. Sorumlu kişi: Hiroshi Local declaração: Kortenberg, Bélgica. Pessoa Tsujimura, Müdür – Makita Europe N.V. (tarih ve imza son responsável: Hiroshi Tsujimura, Diretor – Makita Europe sayfada bulunmaktadır) N.V. (data e assinatura na última página) SVENSKA DANSK Bilaga A: EG-försäkran om överensstämmelse...
Page 43
Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootjad: Makita Europe N.V., juriidiline aadress: Jan- osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame valtuuttaa Hiroshi Tsujimuran kokoamaan tekniset asiakirjat Hiroshi Tsujimura koostama tehnilist toimikut ja kinnitame ja vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
Priloga A: ES-izjava o skladnosti Prilog A: EZ Izjava o sukladnosti Mi, podjetje: Makita Europe N.V., poslovni naslov: Jan- Mi kao proizvođači: Makita Europe N.V., sa sjedištem u Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija. ko Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija ovlašćujemo proizvajalec pooblaščamo g.
Page 45
Europe N.V. (датум и потпис на последната страница) Ответственное лицо: Hiroshi Tsujimura, Директор – Makita Europe N.V. (дата и подпись на последней ROMÂNĂ странице) Anexa A: Declaraţie de conformitate CE ҚАЗАҚША Noi, Makita Europe N.V., cu sediul social în: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, în calitate de...
Page 46
3-2:2014、EN 1000-3-3:2013、EN 50581:2012。 声 明 地 点 : K o r t e n b e r g , 比 利 时 。 负 责 人 : H i r o s h i Tsujimura,总监 - Makita Europe N.V.(日期和签名在最后 一页上)...