Page 3
Start Stop min. 450 x 450 mm TS 400 ECO TK 250 ECO H[m] 117 133 150 167 [l/min] 10,0 469927_a...
Page 4
(Art. Nr. 113 593) (Art. Nr. 113 594) 250 W 400 W 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz 6000 l/h 8000 l/h 35 °C 35 °C 3 mm 30 mm 3,55 kg 3,82 kg TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG VORSICHT! ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Zeigt eine potenziell ge- um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der fährliche Situation an, die Original-Betriebsanleitung. – wenn sie nicht vermie- ■...
■ aggressiven Medien, Chemikalien ■ ätzenden, brennbaren, explosiven oder ga- senden Flüssigkeiten ■ Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind ■ sandhaltigem Wasser und schmirgelnden Flüssigkeiten. ■ Nur bei Pumpe TK 250 ECO TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Sicherheitshinweise ■ 3.1 Elektrische Sicherheit Diese Pumpe kann von Kin- dern ab 8 Jahren und darüber GEFAHR! sowie von Personen mit ver- Gefahr beim Berühren ringerten physischen, sensori- spannungsführender schen oder mentalen Fähig- Teile! keiten oder Mangel an Erfah- Ein Defekt an der Pumpe rung und Wissen benutzt wer- oder am Verlängerungska- den, wenn sie beaufsichtigt...
Achten Sie bei Schächten im- mer auf ausreichende Dimen- HINWEIS Der Kombinippel kann entsprechend sionierung. dem gewählten Schlauchanschluss ab- ■ Decken Sie Schächte immer geschnitten werden. Nutzen Sie den größtmöglichen Schlauchdurchmesser. trittsicher ab. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Bedienung 6 BEDIENUNG Abpumpen auf Restwasserhöhe Pumpe einschalten (2) ACHTUNG! Gefahr von Geräteschä- ACHTUNG! den! Gefahr von Geräteschä- den! Beim Abpumpen besteht die Gefahr, dass die Pum- Die Pumpe darf keine pe trocken läuft und da- Festkörper ansaugen. durch Geräteschäden ent- Sand und andere schmir- stehen.
■ Vor allen Arbeiten zur Druck- Druckschlauch schlauch ge- strecken. Störungsbeseitigung knickt. den Netzstecker ziehen. ■ Fehler in der elektri- schen Anlage durch ei- ne Elektrofachkraft be- seitigen lassen. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 13
Bei nicht behebbaren Störungen wen- den Sie sich bitte an unseren zuständi- gen Kundendienst. 11 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 469927_a...
EU-Richtlinien Harmonisierte Normen TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 01.08.2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 15
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 16 Legends and signal words..................... 16 Product description ......................... 16 Product overview (1) ...................... 16 Function.......................... 16 Thermal protection ........................ 16 Designated use ........................
■ Water removal from streams and shafts age if not avoided. ■ Water removal from drains and trickle shafts. ■ Only applies to the TS 400 ECO pump TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Unauthorised modifications or ■ Water containing sand and abrasive fluids. conversions to the pump are ■ Only applies to the TK 250 ECO pump prohibited. ■ Only use the pump and exten- sion cable if they are in flaw- less technical condition. Dam- aged pumps must not be op- erated.
0100, parts 737, 738 and 702. For fuse protection, a line cir- cuit breaker of 10 A and an earth leakage circuit breaker with a rated leakage current of 10/30 mA must be installed. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 19
Installation ■ Only use extension leads ap- 5 START-UP proved for outdoor use with a 5.1 Safety minimum cross-section of IMPORTANT! 1.5 mm . Always fully unwind Flood hazard! cable drums. In case of pump faults, wa- ■ Damaged or fragile extension ter can leak out and cause cables may not be used.
Float switch Send the pump 10 HELP IN CASE OF MALFUNCTION does not to an AL-KO switch off service facility. DANGER! when the wa- ter level rises. Danger of electric shock.
Page 22
Service department. 11 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL- KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Andreas Hedrich Serial number D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3023025 Germany D-89359 Kötz Germany Type EU directives Harmonised standards TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 01/08/2017...
Page 24
Reinigen van de pomp ...................... 30 Opslag ............................ 30 Verwijderen ............................. 30 10 Hulp bij storingen .......................... 30 11 Klantenservice/service centre ...................... 31 12 Garantie ............................ 32 13 EG-verklaring van overeenstemming ..................... 32 TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE VOORZICHTIG! GEBRUIKERSHANDLEIDING Wijst op een potentieel ge- ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- vaarlijke situatie, die, wan- gen van de originele gebruiksaanwijzing. neer ze niet vermeden ■...
■ bijtende, brandbare, explosieve of gas produ- cerende chemicaliën of vloeistoffen ■ vloeistoffen die warmer zijn dan 35 °C ■ zandhoudend water of schurende vloeistof- fen. ■ uitsluitend bij pomp TK 250 ECO TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Veiligheidsinstructies ■ 3.1 Elektrische veiligheid Deze pomp kan door kinderen van ouder dan 8 jaar en door GEVAAR! personen met fysieke, senso- Risico bij het aanraken rische of mentale beperkingen van stroomvoerende on- of gebrek aan ervaring en derdelen! kennis worden gebruikt, mits Een defect aan de pomp of zij onder toezicht staan of aan de verlengkabel kan...
Page 28
De combinatiefitting kan worden afge- sneden naargelang de gekozen slan- ■ Zorg dat de put voor lopende gaansluiting. Gebruik een zo groot mo- mensen en dieren steeds vei- gelijke slangdiameter. lig is afgedekt. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Bediening 6 BEDIENING Afpompen tot op restwaterhoogte Aanzetten van de pomp (2) LET OP! Gevaar voor schade aan LET OP! het apparaat! Gevaar voor schade aan het apparaat! Bij het afpompen is er kans dat de pomp droog- De pomp mag geen vaste loopt en er daardoor scha- bestanddelen aanzuigen.
Drukleiding Open de druklei- ■ Laat een storing in de gesloten. ding. elektrische installatie Drukslang af- Breng de gekneld. drukslang in or- verhelpen door een des- kundig elektrotechnicus. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Neem contact op met onze deskundige klantenservice wanneer storingen niet kunnen worden verholpen. 11 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 469927_a...
EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 1-8-2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 33
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......................... 34 Explications des symboles et des mentions................ 34 Description du produit ........................ 34 Aperçu produit (1)........................ 34 Fonction.......................... 34 Protection thermique ......................
La pompe redémarre auto- matiquement après une phase de refroidisse- traîner des blessures lé- ment d’env. 15 à 20 minutes. gères à moyennes. Exploitez uniquement la pompe lorsqu’elle est entièrement immergée. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
état de ■ des liquides à température supérieure à 35 °C fonctionnement. Les pompes ■ de l’eau sableuse ou de liquides abrasifs. endommagées ne doivent pas ■ Uniquement pour la pompe TK 250 ECO être mises en service. 469927_a...
Respectez une distance de données de la tension secteur sécurité avec les animaux, et indiquées dans les caractéris- éteignez la pompe lorsque tiques techniques, ne pas utili- des animaux s’approchent. ser d'autres tensions d’ali- mentation. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Montage ■ La pompe ne doit être utilisée 5 MISE EN SERVICE que sur un équipement élec- 5.1 Sécurité trique conforme à la norme ATTENTION ! DIN/VDE 0100, Parties 737, Danger d’inondation ! 738 et 702. Pour assurer la protection électrique, il faut En cas de dysfonctionne- installer un disjoncteur de pro- ments sur la pompe, de...
à niveau lorsqu’elle atteint un niveau d'eau défini et d’eau croissant et avant une nouvelle elle s’arrête lorsque le niveau d’eau baisse exploitation. au-dessous de la hauteur d’arrêt. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
DANGER ! à flotteur ne pompe à un commute pas centre de ser- Risque d’électrocution ! lorsque le ni- vice AL-KO. Lors des travaux sur la veau d’eau augmente. pompe, il y a risque de re- La pompe Air contenu Purger la pompe cevoir un choc électrique.
11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Inter- net : www.al-ko.com/service-contacts...
Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz G3023025 Type Directives UE Normes harmonisées TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016...
Page 42
Pulizia della pompa ....................... 48 Conservazione .......................... 48 Smaltimento ............................ 48 10 Supporto in caso di anomalie ...................... 48 11 Servizio clienti/Assistenza ...................... 49 12 Garanzia ............................ 50 13 Dichiarazione di conformità CE ...................... 50 TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- ■...
Non uti- fervescenti lizzare pompe danneggiate. ■ liquidi a temperature superiori a 35 °C ■ acqua sabbiosa e liquidi abrasivi. ■ solo per pompa TK 250 ECO TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Indicazioni di sicurezza ■ 3.1 Sicurezza elettrica Questa pompa può essere uti- lizzata da bambini di età su- PERICOLO! periore a 8 anni e da persone Pericolo in caso di con- con capacità fisiche, sensoria- tatto con parti in tensio- li o mentali ridotte o con man- canza di esperienza e cono- Un difetto della pompa o...
Non far funzionare la pompa contro un tubo di mandata chiuso. ■ Nel caso di pozzetti, accertar- si sempre che il dimensiona- mento sia sufficiente. ■ Coprire sempre i pozzetti in modo che siano pedonabili. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Utilizzo 6 UTILIZZO Pompaggio fino al livello d'acqua residuo Accensione della pompa (2) ATTENZIONE! ATTENZIONE! Rischio di danni alle ap- Rischio di danni alle ap- parecchiature! parecchiature! Quando si pompa, esiste il La pompa non deve aspi- rischio che la pompa si rare corpi solidi.
Tubo di man- Aprire il tubo di ■ Incaricare un elettricista data chiuso. mandata. qualificato di eliminare i Tubo di man- Distendere il tu- data piegato. bo di mandata. vizi dell'impianto elettri- TK 250 ECO | TS 400 ECO...
11 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indiriz- www.al-ko.com/service-contacts 469927_a...
Direttive UE Norme armonizzate TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 01/08/2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 51
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 52 Razlaga znakov in opozorilne besede................... 52 Opis izdelka ............................ 52 Pregled izdelka (1) ........................ 52 Namen........................... 52 Termična zaščita ........................ 52 Namenska uporaba ....................... 52 Možna napačna raba......................
Črpalko uporabljajte samo, če je popolnoma potopljena. Namenska uporaba Črpalka je namenjena zasebni uporabi v gospodinjstvu in na vrtu. Uporabljate jo lahko izključno v okviru omejitev v skladu s tehničnimi podatki. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
■ tekočin s temperaturo več kot 35 °C, ■ Črpalko in podaljšek ■ vode z vsebnostjo peska in abrazivnih tekočin. uporabljajte samo v tehnično ■ Samo pri črpalki TK 250 ECO brezhibnem stanju. Poškodovanih črpalk ne smete uporabljati. 469927_a...
DIN/ VDE 0100, del 737, 738 in 702. Za zaščito morate vgraditi glavno zaščitno stikalo 10 A ter zaščitno stikalo na okvarni tok z nazivnim okvarnim tokom 10/30 mA. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 55
Montaža ■ Uporabljajte izključno 5 ZAGON podaljševalne kable, ki so 5.1 Varnost predvideni za uporabo na POZOR! prostem – z minimalnim Nevarnost poplavljanja! prerezom 1,5 mm . Kabel vedno odvijte v celoti s Pri motnjah na črpalki kabelskega bobna. lahko izteka voda in poplavljanje lahko povzroči ■...
■ Potopna črpalka se preko stikala s plovcem samodejno vklopi, ko doseže določeno raven vode, in znova izklopi, ko raven vode pade na izklopno višino. Izklop črpalke 1. Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Stikalo s Črpalko pošljite plovcem ne na servisno 10 POMOČ PRI MOTNJAH preklopi, ko mesto AL-KO. raven vode NEVARNOST! naraste. Nevarnost električnega Črpalka V ohišju Črpalko nagnite, deluje, črpalke je...
Če težav ne morete odpraviti, se obrnite na našo pristojno servisno službo. 11 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts TK 250 ECO | TS 400 ECO...
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijska številka D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3023025 D-89359 Kötz Direktive EU Usklajeni standardi TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016...
Page 60
Održavanje i njega .......................... 65 Čišćenje pumpe........................ 65 Skladištenje ............................ 66 Zbrinjavanje ............................ 66 10 Pomoć u slučaju smetnji ......................... 66 11 Korisnička služba/Servis ......................... 67 12 Jamstvo ............................ 68 13 Izjava o sukladnosti EZ-a........................ 68 TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA POZOR! UPORABU Pokazuje situaciju koja bi – ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične ako se ne izbjegne – verzije prijevodi su originalnih uputa za mogla uzrokovati uporabu.
35 °C ■ Pumpu i produžni kabel ■ vode s pijeskom i abrazivnih tekućina. koristite samo u tehnički ■ samo kod pumpe TK 250 ECO besprijekornom stanju. Oštećene pumpe ne smiju se koristiti. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Sigurnosne napomene ■ 3.1 Električna sigurnost Pumpu smiju koristiti djeca od 8 godina naviše te osobe s OPASNOST! ograničenim psihičkim, Opasnost pri dodirivanju osjetilnim ili mentalnim provodljivih dijelova! sposobnostima ili osobe bez Kvar pumpe ili produžnog iskustva i/ili znanja kada su kabela može dovesti do pod nadzorom ili ako su teških ozljeda!
■ Pazite na dostatnu udaljenost od podloge ■ Ne puštajte da pumpa radi sa zatvorenim tlačnim vodom. ■ Kod okana uvijek pazite na dostatno dimenzioniranje. ■ Okna uvijek sigurno prekrijte. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Rukovanje 6 RUKOVANJE Ispumpavanje na visinu ostatka vode Uključivanje pumpe (2) POZOR! Opasnost od oštećenja POZOR! uređaja! Opasnost od oštećenja uređaja! Kod ispumpavanja postoji opasnost od rada pumpe Pumpa ne smije usisati na suho, pri čemu mogu nikakva čvrsta tijela. nastati oštećenja uređaja.
NAPOMENA Ako se smetnje ne mogu ukloniti, obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi. 11 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 469927_a...
Direktive EU Usklađene norme TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 1.8.2017. 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 69
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за употребу.................. 70 Објашњења ознака и сигналних речи ................ 70 Опис производа.......................... 70 Преглед производа (1) ...................... 70 Рад ............................ 70 Термичка заштита ....................... 70 Сврсисходна употреба ...................... 71 Могућа...
прегревању. Након фазе хлађења од око опасност која би – ако се 15-20 минута, пумпа се аутоматски поново укључује. не избегне – могла Пумпа сме да ради само када је потпуно изазвати мале или блаже потопљена. повреде. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Користите пумпу и продужни ■ течности чија је температура већа од 35 °C ■ песковите воде и абразивних материјала. кабл само у технички ■ Само код пумпе TK 250 ECO беспрекорном стању. Оштећене пумпе не смеју да се користе. 469927_a...
инсталацији у складу са DIN/VDE 0100, део 737, 738 и 702. Као осигурач мора да се инсталира заштитна склопка вода од 10 A као и заштитна склопка струје квара са називном струјом квара од 10/30 mA. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Монтажа ■ Користите само продужне 5 ПУШТАЊЕ У ПОГОН каблове који су предвиђени 5.1 Безбедност за употребу на отвореном - ПАЖЊА! минимални попречни пресек Опасност од 1,5 mm . Увек одмотајте плављења! котурове кабла до краја. При сметњама на пумпи ■...
Page 74
прекидача приликом достизања одређеног том случају, када се повећа ниво воде нивоа воде аутоматски укључује, а при и пре поновног укључивања, пумпа опадању нивоа воде на висину мора да се одзрачи. искључивања се опет искључује. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Одржавања и нега 7 ОДРЖАВАЊА И НЕГА 10 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ Чишћење пумпе ОПАСНОСТ! НАПОМЕНА Опасност од струјног После пумпања хлорисане воде из удара! базена или течности, које остављају остатке, пумпа мора да се испере Приликом радова на чистом водом. пумпи...
али не кућишту пумпу тако што пумпа. пумпе. је искосите. Зачепљење Уклоните на усисној прљавштину у страни. усисном подручју. Потисни вод Отворите је затворен. потисни вод. Потисно Исправите црево је потисно црево. пресавијено. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серијски број D-89359 Kötz G3023025 Тип ЕУ директиве Усклађени стандарди TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 1.8.2017.
Page 78
Konserwacja i pielęgnacja ...................... 84 Czyszczenie pompy ...................... 84 Przechowywanie .......................... 84 Utylizacja ............................ 84 10 Pomoc w przypadku usterek...................... 84 11 Obsługa klienta/Serwis ........................ 85 12 Gwarancja............................ 86 13 Deklaracja zgodności WE ....................... 86 TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE UWAGA! NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Oznacza potencjalne nie- ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje bezpieczeństwo mogące językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- prowadzić do szkód rze- strukcji obsługi. czowych. ■...
■ Pompę i kabel przedłużający cych. ■ należy stosować tylko w nie- Tylko w przypadku pompy TK 250 ECO nagannym stanie technicz- nym. Nie wolno używać uszkodzonych pomp. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Zasady bezpieczeństwa ■ 3.1 Bezpieczeństwo Ta pompa może być używana elektryczne przez dzieci od 8 roku życia i osoby z ograniczeniami fi- NIEBEZPIECZEŃSTWO! zycznymi, zmysłowymi lub Niebezpieczeństwo pod- umysłowymi albo osoby bez czas dotykania elemen- doświadczenia i wiedzy tylko tów pod napięciem! wówczas, jeśli będą...
Page 82
Złączkę kombi można przyciąć odpo- ■ Studzienki należy zawsze za- wiednio do wybranego przyłącza węża. krywać w sposób umożliwiają- Należy użyć wąż o możliwie jak najwięk- szej średnicy. cy bezpieczne wchodzenie na nie. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 83
Obsługa 6 OBSŁUGA Wyłączanie pompy 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka Włączanie pompy (2) elektrycznego. UWAGA! Odpompowywanie przy resztkowym poziomie wody Niebezpieczeństwo UWAGA! uszkodzenia urządzenia! Niebezpieczeństwo Pompa nie może zasysać uszkodzenia urządzenia! ciał stałych. Piasek i inne substancje ścierne zawar- Podczas odpompowywa- te w tłoczonym medium nia występuje niebezpie-...
Opakowanie, urządzenie i akcesoria wykonano z materiałów nadających się do recyklingu i nale- ży zapewnić ich odpowiednią utylizację. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy trolę zasilania w lub części zamiennych należy kierować do naj- energię elek- bliższego punktu serwisowego AL-KO. tryczną. Można go znaleźć w następującej witrynie inter- netowej: Włącznik pły- Przesłać pompę www.al-ko.com/service-contacts...
Dyrektywy UE Normy zharmonizowane TK 250 ECO 2014/30/UE EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/UE EN 50636-2-41:2012 2011/65/UE EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 2017-08-01 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 87
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 88 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................. 88 Popis výrobku .......................... 88 Přehled výrobku (1) ....................... 88 Funkce........................... 88 Tepelná ochrana ........................ 88 Použití v souladu s určeným účelem.................. 88 Možné...
Použití v souladu s určeným účelem zranění, pokud se jí Čerpadlo je určeno pro soukromé používání nevyhnete. doma a na zahradě. Smí být provozované pouze v rámci omezení použití dle technických údajů. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
čerpadle zakázány. ■ kapalin s teplotou vyšší než 35 °C, ■ Čerpadlo a prodlužovací ■ písčité vody a brusných kapalin. kabel používejte pouze v ■ Jen u čerpadla TK 250 ECO technicky bezvadném stavu. Poškozená čerpadla nesmějí být provozována. 469927_a...
■ Udržujte bezpečnostní odstup ■ Domovní síťové napětí musí od zvířat, resp. vypněte souhlasit s údaji o síťovém čerpadlo, když se zvířata napětí v technických údajích, přiblíží. nepoužívejte jiné napájecí napětí. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Montáž ■ Čerpadlo smí být 5 UVEDENÍ DO PROVOZU provozováno pouze s 5.1 Bezpečnost elektrickým zařízením dle POZOR! normy DIN/VDE 0100, část Nebezpečí zaplavení! 737, 738 a 702. Pro zajištění je nutné instalovat ochranný Při poruchách čerpadla spínač vodiče 10 A a může uniknout voda a ochranný...
■ Ponorné čerpadlo se zapne automaticky ponorným spínačem při dosažení určitého stavu vody a při opadnutí stavu vody na výšku pro vypnutí se opět vypne. Vypnutí čerpadla 1. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Údržba a péče 7 ÚDRŽBA A PÉČE Porucha Možná Odstranění příčina Čištění čerpadla Motor Odstraňte UPOZORNĚNÍ neběží. zablokované nečistoty v sací Po čerpání chlorované bazénové vody oběžné kolo. části. Otvorem v nebo kapalin, které zanechávají zbytky, krytu motoru je nutné čerpadlo vypláchnout čistou vzadu vyčistěte vodou.
U neopravitelných poruch se prosím obraťte na naši příslušnou zákaznickou službu. 11 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 95
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Výrobní číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3023025 D-89359 Kötz Směrnice EU Harmonizované normy TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016...
Page 96
Údržba a starostlivosť ........................ 102 Čistenie čerpadla......................... 102 Skladovanie .......................... 102 Likvidácia ............................ 102 10 Pomoc pri poruchách ........................ 102 11 Zákaznícky servis ......................... 103 12 Záruka............................ 104 13 Vyhlásenie o zhode ES......................... 104 TK 250 ECO | TS 400 ECO...
O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE POZOR! ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny Upozornenie na potenciál- návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na ne hroziacu nebezpečnú použitie. situáciu, ktorá by mohla ■...
■ agresívnych médií, chemikálií, ■ leptavých, horľavých, výbušných alebo plyn- ných kvapalín, ■ kvapalín s teplotou vyššou ako 35 °C, ■ piesčitej vody a brúsnych kvapalín. ■ Len u čerpadla TK 250 ECO TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Bezpečnostné pokyny ■ 3.1 Bezpečnosť elektrických Toto čerpadlo môžu používať súčastí deti od 8 rokov a okrem nich aj osoby so zníženými fyzický- NEBEZPEČENSTVO! mi, zmyslovými alebo rozumo- Nebezpečenstvo pri vými schopnosťami alebo dotyku dielov vedúcich nedostatkom skúseností a ve- napätie! domostí, ak sú...
Použite naj- vzdialenosť k podkladu väčší možný priemer hadice. ■ Čerpadlo nikdy nenechávajte bežať s uzavretým tlakovým vedením. ■ U šachiet vždy dávajte pozor na dostatočné rozmery. ■ Šachty vždy odkrývajte stabil- ne rozkročení. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Obsluha 6 OBSLUHA Odčerpávanie na výšku zvyškovej vody Zapnutie čerpadla (2) POZOR! Nebezpečenstvo po- POZOR! škodenia prístroja! Nebezpečenstvo po- škodenia prístroja! Pri odčerpávaní existuje nebezpečenstvo, že čer- Čerpadlo nesmie nikdy na- padlo beží na sucho a tým sávať pevné telesá. Piesok dochádza k poškodeniu a ďalšie brúsne látky v pre- prístroja.
U neopraviteľných porúch sa, prosím, obráťte na náš príslušný zákaznícky ser- vis. 11 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adre- www.al-ko.com/service-contacts 469927_a...
TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 V Kötzi, dňa 1. 8. 2017 2017 Wolfgang Hergeth Riaditeľ TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 105
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................... 106 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 106 Termékleírás .......................... 106 Termékáttekintés (1) ...................... 106 Működés.......................... 106 Hővédelem .......................... 106 Rendeltetésszerű használat .................... 106 Lehetséges hibás használat.................... 107 Biztonsági utasítások ........................
Rendeltetésszerű használat A szivattyú kizárólag magánháztartásokban és nyezhet. kertekben történő használatra készült. Üzemelte- tése csak a műszaki adatok között megadott tar- tományokban engedélyezett. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
A házi hálózati feszültségnek rendelkezhetnek. meg kell egyeznie a műszaki ■ Az állatokat tartsa biztonsá- adatokban leírt hálózati fe- gos távolságban, illetve kap- szültséggel, nem szabad csolja ki szivattyút, ha állatok egyéb más tápfeszültséget közelednek. használni. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 109
Összeszerelés ■ A szivattyú kizárólag a DIN/ 5 ÜZEMBE HELYEZÉS VDE 0100 szabvány 737-es, 5.1 Biztonság 738-as és 702-es részeinek FIGYELEM! megfelelő elektromos beren- Elárasztás veszélye! dezésre köthető rá. A bizton- ság érdekében kötelező egy A szivattyú meghibásodá- 10 A-es kismegszakító és egy sakor víz szabadulhat ki, 10/30 mA névleges áramerős- és az elárasztás következ-...
Page 110
6. Dugja be a csatlakozódugót a dugaszolóalj- zatba. ■ Az úszókapcsoló automatikusan bekapcsolja a merülőszivattyút egy megadott vízszint el- érésekor, majd kikapcsolja, amikor a vízszint a kikapcsolási szintre csökken. A szivattyú kikapcsolása 1. Húzza ki a csatlakozót a dugaljból. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
VESZÉLY! tesse villamos- sági szakember- Áramütés veszélye! rel. A szivattyún végzett mun- Az úszókap- Küldje a szivaty- csoló nem tyút egy AL-KO ka közben fennáll az áram- kapcsol emel- szervizbe. ütés veszélye. kedő vízszint- nél. ■ Minden hibaelhárítási A szivattyú...
Page 112
Amennyiben nem tudja kiküszöbölni az üzemzavart, forduljon illetékes ügyfél- szolgálatunkhoz. 11 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő ol- dalon: www.al-ko.com/service-contacts TK 250 ECO | TS 400 ECO...
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sorozatszám D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3023025 D-89359 Kötz Típus EU-irányelvek Harmonizált szabványok TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 2017.08.01.
Page 114
Pumpning til restvandshøjde .................... 119 Service og vedligeholdelse ...................... 119 Rengøring af pumpen...................... 119 Opbevaring ........................... 120 Bortskaffelse .......................... 120 10 Hjælp ved fejl .......................... 120 11 Kundeservice/service........................ 121 12 Garanti ............................ 122 13 EF-overensstemmelseserklæring .................... 122 TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Indikerer en situation, som, ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. hvis den ikke undgås, kan ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før medføre tingsskade.
Sandholdigt vand og skurende væsker. modifikationer af pumpen er ■ Gælder kun pumpen TK 250 ECO forbudt. ■ Brug kun pumpe og forlæn- gerledninger er i perfekt tek- nisk stand. Beskadigede pum- per må ikke benyttes. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Sikkerhedsanvisninger ■ 3.1 Elektrisk sikkerhed Denne pumpe kan bruges af børn i alderen 8 år og derover FARE! og personer med nedsatte fy- Fare ved berøring af siske, sensoriske eller men- strømførende dele! tale evner, eller manglende En fejl på pumpe eller for- erfaring og viden, hvis de er længerledning kan forår- under opsyn eller uddannet i...
Page 118
Sørg for tilstrækkelig afstand til jorden ■ Lad aldrig pumpen køre mod en lukket trykledning. ■ Sørg for tilstrækkelig dimen- sionering ved skakter. ■ Afdæk altid skakter, så man ikke kan falde igennem. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Betjening 6 BETJENING Pumpning til restvandshøjde Tænd for pumpen (2) OBS! Fare for beskadigelse! OBS! Fare for beskadigelse! Ved pumpning er der fare for, at pumpen kører tør, Dykpumpen må ikke suge og derved medfører faste partikler. Sand og an- skader på...
Pumpevolu- Slangediame- Brug en større minet er for teren er for lil- slangediameter. lille Tilstopning på Fjern urenheder sugesiden. i indsugnings- området. Transport- Overhold maks. højden er for transporthøjde, stor. se Tekniske da- TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 121
Kundeservice/service BEMÆRK Ved fejl, der ikke kan afhjælpes, rettes henvendelse til vores kundeservice. 11 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Disse oplysninger findes på internettet på adres- sen: www.al-ko.com/service-contacts 469927_a...
EU-direktiver Harmoniserede standarder TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 01-08-2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 123
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 124 Teckenförklaring och signalord ................... 124 Produktbeskrivning ........................ 124 Produktöversikt (1) ...................... 124 Funktion.......................... 124 Termoskydd......................... 124 Avsedd användning...................... 124 Möjlig felanvändning...................... 125 Säkerhetsanvisningar ........................ 125 Elsäkerhet ........................... 126 Montering ............................
Använd endast pumpen när den är helt nedsänkt. mindre eller medelsvåra Avsedd användning personskador. Pumpen är avsedd för privat användning i hus och trädgård. Den får endast användas inom de användningsbegränsningar som anges i den tekniska informationen. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
är varmare än 35°C ■ ■ vatten som innehåller sand samt slitande Pumpen och vätskor. förlängningskabeln får bara ■ endast för pump TK 250 ECO användas i tekniskt felfritt skick. Det är förbjudet att använda skadade pumpar. 469927_a...
Page 126
DIN/VDE 0100, del 737, 738 och 702. För att säkra det hela måste du installera en ledningsskyddsbrytare 10 A samt en felströmsskyddsbrytare med en nominell felström på 10/30 TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 127
Montering ■ Använd endast 5 START förlängningskablar som är 5.1 Säkerhet avsedda att användas OBS! utomhus - minsta diameter Fara för översvämning! 1,5 mm . Rulla alltid ut kabeltrumman helt. Vid funktionsstörningar på pumpen kan vatten läcka ■ Skadade eller knäckta ut och orsaka skador vid förlängningskablar får inte översvämning.
Stänga av pumpen Efter pumpning av klorhaltigt poolvatten 1. Dra ut strömkontakten ur väggdosan. eller vätskor som lämnar rester måste pumpen spolas igenom med rent vatten. 1. Rengör vid behov sugfotens uppsugningsslits med rent vatten. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 129
Förvaring 8 FÖRVARING Möjlig orsak Avhjälpning Motorn går Löphjulet är Ta bort smuts i ANMÄRKNING inte. blockerat. insugningsområ Vid fara för frost måste pumpen tömmas det. Rengör helt och förvaras på frostskyddad plats. genom en öppning bak på 9 AVFALLSHANTERING motorhöljet med ett lämpligt Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte...
Page 130
Vid fel som inte kan åtgärdas ska du vända dig till vår ansvariga kundtjänst. 11 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts TK 250 ECO | TS 400 ECO...
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serienummer D-89359 KötzTyskland Ichenhauser Str. 14 G3023025 D-89359 Kötz,Tyskland EU-direktiv Harmoniserade normer TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 2017-08-01...
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL! ■ Den tyske versjonen er den originale Viser til en potensielt farlig bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale situasjon som kan føre til bruksanvisningen. materielle skader hvis den ■ Les grundig gjennom bruksanvisningen før ikke unngås.
Væsker som er varmere enn 35 °C ■ Saltholdig vann og slipende væsker. forlengelseskabelen kun når ■ Kun ved pumpe TK 250 ECO de er i feilfri stand. Skadede pumper må ikke brukes. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 135
Sikkerhetshenvisninger ■ 3.1 El-sikkerhet Denne pumpen kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av FARE! personer med reduserte Fare ved berøring av fysiske, sensoriske eller spenningsførende deler! mentale ferdigheter eller av En defekt hos pumpen personer som mangler eller forlengelseskabelen erfaring og kunnskap, når de kan føre til alvorlige...
Page 136
■ Aldri kjør pumpen mot en lukket trykkledning. ■ Ved sjakter må du alltid sørge for tilstrekkelig dimensjonering. ■ Dekk alltid sjaktene slik at det er sikkert å gå. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Betjening 6 BETJENING Utpumping av restvannhøyde Slå på pumpen (2) ADVARSEL! Fare for skader på ADVARSEL! apparatet! Fare for skader på apparatet! Ved utpumping består det en fare for tørrkjøring hos Pumpen må ikke suge inn pumpen, slik at det på den faste stoffer.
Feil i det elektriske transporterer på skrå. anlegget må repareres ikke. Blokkering på Fjern smuss i av en kvalifisert sugesiden. innsugingsområ elektriker. det. Trykkledning Åpne stengt. trykkledningen. Trykkslangen Strekk ut har en knekk. trykkslangen. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 139
Ved feil som det ikke er mulig å utbedre, henvender du deg til vår kundeservice. 11 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL- KO-serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 469927_a...
Page 140
EU-direktiver Harmoniserte standarder TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 01.08.2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 141
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 142 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 142 Tuotekuvaus .......................... 142 Tuotteen kuva (1) ........................ 142 Toiminta.......................... 142 Lämpösuojaus ........................ 142 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 143 Mahdollinen vääränlainen käyttö.................. 143 Turvallisuusohjeet ......................... 143 Sähköturvallisuus ........................ 144 Asennus ............................
Pumppu käynnistyy uudelleen voi aiheuttaa lievän tai automaattisesti noin 15 - 20 minuuttia kestävän jäähdytysvaiheen jälkeen. keskivaikean Käytä pumppua vain, kun se on täysin upoksissa. loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
■ elintarvikkeet moitteettomassa kunnossa. ■ syövyttävät aineet, kemikaalit Viallisia pumppuja ei saa ■ syövyttävät, syttyvät, räjähtävät tai käyttää. kaasuuntuvat nesteet ■ nesteet, joiden lämpötila on yli 35 °C ■ hiekkapitoinen vesi ja hankaavat nesteet. ■ Vain TK 250 ECO-pumppu 469927_a...
Page 144
Pumppua saa käyttää vain lähestyvät sitä. ainoastaan määräykset DIN/ VDE 0100, osa 737, 738 ja 702 täyttävien laitteiden kanssa. Laitteen suojaamiseksi on asennettava 10 A:n johdonsuojakatkaisin ja vikavirtasuojakytkin, jonka nimellisvirta on 10/30 mA. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 145
Asennus ■ Käytä vain jatkojohtoja, jotka 5 KÄYTTÖÖNOTTO on tarkoitettu ulkokäyttöön - 5.1 Turvallisuus minimipoikkipinta 1,5 mm HUOMAUTUS! Kelaa kaapelikelat aina Veden tulvimisen vaara! kokonaan auki. Jos pumpussa on häiriöitä, ■ Viallisia tai hauraita siitä voi vuotaa vettä, jonka jatkojohtoja ei saa käyttää. tulviminen saattaa ■...
6. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. ■ Uppopumppu kytkeytyy päälle automaattisesti uimurikytkimen kautta, kun tietty vedenpinta on saavutettu, ja vastaavasti jälleen pois päältä vedenpinnan laskettua poiskytkentäkorkeuteen. Pumpun kytkeminen pois päältä 1. Vedä verkkopistoke pois pistorasiasta. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu virransyöttö. kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaavasti hävittää. Uimurikytkin Lähetä pumppu ei kytke AL-KO- 10 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA vedenpinnan huoltoon. kohotessa. VAARA! Pumppu on Ilmaa Tyhjennä ilma Sähköiskun vaara! käynnissä,...
HUOMAUTUS Jos et pysty korjaamaan vaurioita, käänny lähimmän asiakaspalvelumme puoleen. 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz G3023025 Tyyppi EU-direktiivit Yhdenmukaistetut standardit TK 250 ECO 2014/30/EU EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EU EN 50636-2-41:2012 2011/65/EU EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 1.8.2017...
Selle kasutusjuhendi kohta 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA MÄRKUS ■ Saksakeelne versioon on algupärane Erijuhised arusaamise ja käsitsemise kasutusjuhend. Kõik teised keeleversioonid parandamiseks. on algupärase kasutusjuhendi tõlked. ■ Lugege kasutusjuhend enne aku 2 TOOTE KIRJELDUS kasutuselevõttu kindlasti tähelepanelikult läbi. Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse See on ohutu töö...
■ ■ ainult pumbal TK 250 ECO Pumba omavoliline modifitseerimine ja ümberehitamine on keelatud. ■ Pumpa ja pikenduskaablit tohib kasutad üksnes tehniliselt laitmatus seisukorras! Kahjustunud pumpasid ei tohi kasutada. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 153
Ohutusjuhised ■ 3.1 Elektriohutus Pumpa tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast OHT! ning vähenenud füüsiliste, Oht pinget juhtivate sensoorsete ja vaimsete osade puudutamisel! võimetega või puudulike Pumba või pikenduskaabli kogemuste ja teadmistega defekt võib tekitada isikud üksnes juhul, kui neid raskeid vigastusi! jälgitakse või neid on ■...
Page 154
Kasutage suurima võimaliku läbimõõduga voolikut. ■ Ärge laske pumbal kunagi pumbata suletud survetorusse. ■ Jälgige šahtides alati piisavaid mõõtmeid. ■ Katke šahtid alati nii, et neile saaks peale astuda. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Kasutamine 6 KASUTAMINE Jääkveekõrguse väljapumpamine Pumba sisselülitamine (2) TÄHELEPANU! Seadme kahjustuste oht! TÄHELEPANU! Seadme kahjustuste oht! Väljapumpamisel on pumba kuivalt töötamise Pump ei tohi sisse imeda oht, mille tõttu võivad sellel tahkeid kehi. Pumbatavas tekkida kahjustused. aines leiduv liiv ja muud ■...
Pump Pumba Õhutage pump, töötab, kuid korpuses on hoides seda ei pumpa. õhk. kalde all. Sisseimupool Eemaldage el on mustus ummistus. imemispiirkonna Survetoru Avage suletud. survetoru. Survevoolik Sirgestage on murdunud. survevoolik. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 157
Järgige max liiga suur. surukõrgust, vt tehnilisi andmeid. MÄRKUS Tõrgete puhul, mida ei ole võimalik kõrvaldada, pöörduge meie pädeva klienditeeninduse poole. 11 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsimustes pöörduge lähimasse AL- KO teenindusse. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressile: www.al-ko.com/service-contacts 469927_a...
Page 158
ELi direktiivid Harmoneeritud standardid TK 250 ECO 2014/30/EL EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/EL EN 50636-2-41:2012 2011/65/EL EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 1.08.2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 159
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ...................... 160 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 160 Gaminio aprašymas ........................ 160 Gaminio apžvalga (1) ...................... 160 Veikimas.......................... 160 Šiluminė apsauga........................ 160 Naudojimas pagal paskirtį .................... 160 Galimi netinkamo naudojimo būdai ..................
Siurblį eksploatuokite tik tada, kai jis bus visiškai panardintas. neišvengus galimas lengvas arba vidutinio Naudojimas pagal paskirtį Siurblys skirtas privačiam naudojimui name ir sunkumo sužalojimas. sode. Jį leidžiama eksploatuoti tik atsižvelgiant į naudojimo ribas pagal techninius duomenis. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
■ ėsdinančius, degius, sprogius arba garuojančius skysčius, ■ Naudokite tik nepriekaištingos ■ šiltesnius kaip 35 °C skysčius, būklės siurblį ir ilginamuosius ■ smėliuotą vandenį ir abrazyvinius skysčius. kabelius! Draudžiama ■ tik siurblys TK 250 ECO eksploatuoti pažeistus siurblius. 469927_a...
Siurblį leidžiama eksploatuoti tik prie elektros įrangos pagal DIN/VDE 0100, 737, 738 ir 702 dalis. Apsaugai reikia įrengti 10 A linijos apsauginį išjungiklį bei liekamosios srovės apsauginį įtaisą, kurio vardinė nebalanso srovė 10/30 mA. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 163
Montavimas ■ Naudokite tik tokius 5 PALEIDIMAS ilginamuosius kabelius, kurie 5.1 Sauga yra numatyti naudoti atvirame DĖMESIO! ore – mažiausias skerspjūvis Apsėmimo pavojus! 1,5 mm . Kabelių būgnus visada iki galo išvyniokite. Atsiradus siurblio sutrikimų, gali išbėgti ■ Pažeistus ar trūkinėjančius vandens ir sukelti su tuo ilginamuosius kabelius susijusių...
Page 164
(8) jungimo taškus. 3. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinį lizdą. Siurblys įsijungia ir pradeda tiekti. 4. Plūdinio jungiklio kabelį pritvirtinkite prie siurblio korpuso. Rekomenduojamas plūdinio jungiklio kabelio ilgis apie 120 mm. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Techninė priežiūra 10 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ NUORODA Nesiekiant likutinio vandens aukščio, PAVOJUS! siurblys siurbia orą. Šiuo atveju iš siurblio reikia pašalinti orą kylant Elektros smūgio vandens lygiui ir prieš pakartotinį pavojus! paleidimą. Atliekant darbus prie 7 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA siurblio kyla elektros Siurblio valymas smūgio pavojus.
Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz G3023025 Tipas ES direktyvos Darnieji standartai TK 250 ECO 2014/30/ES EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/ES EN 50636-2-41:2012 2011/65/ES EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 2017-08-01...
Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ESIET PIESARDZĪGI! ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā Norāda uz potenciāli lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo bīstamu situāciju, kuras lietošanas instrukciju tulkojumi. rezultātā, ja vien no tās ■...
■ agresīvi līdzekļi, ķīmiskās vielas; ■ kodīgi, uzliesmojoši, sprādzienbīstami vai gāzēti šķidrumi; ■ šķidrumi, kas ir siltāki par 35 °C; ■ ūdens, kurā ir smiltis un abrazīvi šķidrumi. ■ Tikai sūknim TK 250 ECO TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Drošības norādījumi ■ 3.1 Elektriskā drošība Šo sūkni drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un vecāki BĪSTAMI! bērni, kā arī personas ar Nepieskarieties detaļām, ierobežotām fiziskām, maņu kas pieslēgtas un garīgām spējām vai elektriskajam personas bez pieredzes un spriegumam! zināšanām, kad tiek Bojāts sūknis vai nodrošināta uzraudzība vai ir pagarinātājkabelis var būt...
3. Nostipriniet uz kombinētā savienojuma ■ Vienmēr ievērojiet pietiekami šļūteni. precīzus šahtas parametru NORĀDĪJUMS aprēķinus. Kombinēto savienojumu var nogriezt ■ Vienmēr kārtīgi nosedziet atbilstoši izvēlētās pievienošanas šļūtenes veidam. Izmantojiet pēc šahtu. iespējas lielāka diametra šļūteni. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Lietošana 6 LIETOŠANA Visa atlikušā ūdens izsūknēšana Sūkņa ieslēgšana (2) UZMANĪBU! Pastāv ierīces bojājumu UZMANĪBU! risks! Pastāv ierīces bojājumu risks! Pilnīgas izsūknēšanas gadījumā pastāv risks, ka Sūknis nedrīkst iesūkt sūknis darbosies bez cietās daļiņas. Šķidrumā šķidruma un šādi radīsies esošās smiltis un citas ierīces bojājumi.
NORĀDĪJUMS Nenovēršamu kļūdu gadījumā vērsieties pie mūsu atbildīgā klientu apkalpošanas dienesta. 11 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL- KO servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 469927_a...
Saskaņotie standarti TK 250 ECO 2014/30/ES EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/ES EN 50636-2-41:2012 2011/65/ES EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 01.08.2017. 2017. Volfgans Hergets (Wolfgang Hergeth) Rīkotājdirektors TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 177
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 178 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 178 Описание продукта ........................ 178 Обзор продукта (1) ...................... 178 Принцип действия ...................... 179 Тепловая защита ....................... 179 Использование...
Кабель для сетевого подключения ально опасную ситуацию, которая, если ее не избе- Кабель поплавкового выключателя жать, может привести к Корпус насоса смерти или серьезным Комбинированный ниппель травмам. Соединительный уголок Щели всасывания Поплавковый выключатель TK 250 ECO | TS 400 ECO...
выключателем. ■ содержащей песок воды и жидкостей с абразивными свойствами. Тепловая защита ■ Только в случае насоса TK 250 ECO Насос оснащен защитным термореле, отклю- чающим насос при перегреве. После периода УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ охлаждения продолжительностью 15–20 ми- БЕЗОПАСНОСТИ нут насос автоматически включается.
Page 180
комлены с описанными ках; не подключайте устрой- здесь инструкциями. ство к источнику с другим ■ Держите насос на безопас- напряжением. ном расстоянии от живот- ных или выключите его в случае приближения живот- ных. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Page 181
Установка ■ Насос можно использовать 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ только в электрической си- 5.1 Безопасность стеме, отвечающей DIN/ ВНИМАНИЕ! VDE 0100, часть 737, 738 и Опасность затопления! 702. Для обеспечения защи- ты нужно установить линей- В случае неправильной ный защитный автомат работы...
Page 182
2. Убедитесь в том, что электрические ште- мального уровня жид- керные соединения находятся в защищен- ной от затопления зоне. кости, вынув сетевой 3. Измените места крепления и отдельно штекер из розетки. установите точки срабатывания поплавко- вого выключателя (8). TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Техобслуживание и уход При откачивании до минимального уровня 10 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ управление поплавковым выключателем осу- ОПАСНОСТЬ! ществляется вручную: 1. Выньте штекер из розетки. Опасность поражения 2. Поверните поплавковый выключатель электрическим током! вверх и зафиксируйте. 3. Вставьте разъем питания в розетку. Насос При...
кости. 11 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гаран- тии, ремонта или запасных частей, обрати- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следую- щему адресу: www.al-ko.com/service-contacts TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серийный номер D-89359 Kötz G3023025 Тип Директивы ЕС Гармонизированные стан- дарты TK 250 ECO 2014/30/ЕС EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/ЕС EN 50636-2-41:2012 2011/65/ЕС EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 01.08.2017 г.
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ОБЕРЕЖНО! ЕКСПЛУАТАЦІЇ Вказує на потенційно ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні небезпечну ситуацію, версії — це переклади оригінального яка, якщо її не уникнути, посібника з експлуатації. може...
продукти харчування; ■ агресивні середовища, хімікати; ■ їдкі, горючі, вибухові або газоподібні рідини; ■ рідини з температурою понад 35°C; ■ вода з піском і чистильні рідини. ■ тільки в разі насоса TK 250 ECO TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Правила техніки безпеки ■ 3.1 Електрична безпека Цей насос не призначений для використання дітьми у НЕБЕЗПЕКА! віці до 8 років та особами з Небезпека під час обмеженими фізичними дотику до відчуттями чи розумовими струмопровідних здібностями, а також без деталей! належного досвіду та знань, Несправність...
Page 190
використання на відкритому повітрі, з мінімальним поперечним перетином 1,5 мм . Кабельні барабани повинні бути повністю розмотані. ■ Забороняється використовувати пошкоджені та зношені подовжувальні кабелі. ■ Перед кожним введенням в експлуатацію перевіряйте стан подовжувальних кабелів. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Введення в експлуатацію ■ 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ У разі експлуатації в шахтах завжди звертайте увагу на 5.1 Безпека відповідні розміри. УВАГА! ■ Завжди накривайте шахти, Небезпека затоплення! щоб на них можна було У разі неправильної безпечно наступати зверху. роботи насоса вода може 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
Електронні та електричні пристрої не належать до звичайних побутових води вимкніть насос, відходів. Їх слід збирати та викидати витягнувши окремо. мережевий штекер. Упаковка, прилад і приладдя виготовлені з придатних для переробки матеріалів і підлягають відповідній утилізації. TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Неполадки в середовища. електричних приладах Потрібно перевірити має усувати насос. кваліфікованих Мережева Кваліфікованих електрик. напруга електрик має відсутня. перевірити датчики та електроживлен ня. Поплавцеви Надішліть й вимикач не насос до вмикається сервісного під час центру AL-KO. підвищення рівня води. 469927_a...
зверніться до нашого сервісного центру. 11 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts TK 250 ECO | TS 400 ECO...
Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серійний номер D-89359 Kötz G3023025 Тип Директиви ЄС Гармонізовані стандарти TK 250 ECO 2014/30/ЄС EN 60335-1:2012 TS 400 ECO 2014/35/ЄС EN 50636-2-41:2012 2011/65/ЄС EN 62233:2008 EN 55014-1:2012 EN 55014-2:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2014 Kötz, 01.08.2017...
Page 196
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...