Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

User Manual
QUALITY FOR LIFE
INFOrmatION I maNuals I servIce
HW F 1000
HW F 1300 INOX
HW F 1400 INOX
462949_D I 08/2008
D
sK
GB
cZ
F
Hr
I
slO
e
H
Nl
DK
rus
s
Pl
FIN
057

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO HW F 1000

  • Page 1 User Manual QUALITY FOR LIFE INFOrmatION I maNuals I servIce HW F 1000 HW F 1300 INOX HW F 1400 INOX 462949_D I 08/2008...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Seite Obsah Strana Bildteil Obrázky Technische Daten Technické Údaje Gebrauchsanleitung D 1 - D 4 Návod na použitíe SK 1 - SK 4 EG-Konformitätserklärung EU 1 - EU 4 Potvrdenie Zhodnosti s Normami Eur. Spol. EU 1 - EU 4 Garantie G 1 - G4 Záruka...
  • Page 4 HW F 1000 HW F 1300 INOX HW F 1400 INOX Art. Nr. 112 443 Art. Nr. 112 444 Art. Nr. 112 442 1000 W 1300 W 1400 W 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß Einleitung verwendet werden. Stellen Gebrauch sicher, dass: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Haus- − wasserwerkes diese Bedienungsanleitung sorg- das Gerät, das Anschlusskabel und fältig durch. Dies ist die Voraussetzung für siche- der Netzstecker nicht beschädigt sind. res Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    18 Runddichtring Verwendungszweck 19 Druckleitung (Zubehör) 20 AL-KO-Sauggarnitur (Zubehör) Bestimmungsgemäße Verwendung 21 Dichtung zum Filter Das Hauswasserwerk ist für die private Nutzung 22 Filter in Haus und Garten bestimmt. Es darf nur im 23 Rückschlagventil Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den techni- 24 Dichtung schen Daten betrieben werden.
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    Pumpe ausschalten Saugschlauch mit einem Durchmesser • größer 1“ montiert werden. Wir empfehlen Netzstecker aus der Steckdose ziehen. das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur (14) mit Saugschlauch, Saugkorb und Wartung und Pflege Fußventil (Rückflussstop). Vor Beginn jeder Wartungsarbeit ist das Fragen Sie dazu Ihren Fachhändler.
  • Page 8: Druckschalter Einstellen

    Die Dichtung (25) muss richtig in die Membranvordruck prüfen Dichtungsaufnahme Pumpenkopf eingelegt sein (siehe Detail im Bild C). Bei Membranvordruck regelmäßig überprüfen. • Bedarf Dichtung mit säurefreiem Fett leicht Ziehen Sie den Netzstecker. • einfetten. Öffnen Sie einen Verschluss in der Drucklei- tung und lassen Sie den Wasserdruck ab, •...
  • Page 9: Entsorgung

    Entsorgung Ausgediente Geräte nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. RL 2002/96 EG Störung Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Störung Ursache Beseitigung Motor läuft nicht Thermoschalter hat abge- Warten, bis der Thermoschalter die Pumpe schaltet wieder einschaltet.
  • Page 10: For Your Safety

    Necessary repairs must be carried gift. The following symbols are used in the in- out in a qualified AL-KO service centre. structions: Never use the electric cable to lift, carry or attach the system to another object.
  • Page 11: Designated Use

    18 round seal ring Designated use 19 pressure hose (accessory) The domestic water system is designed for home 20 AL-KO suction fitting (accessory) use in your house or garden. Please observe the 21 seals for filter technical data given in the instructions before 22 filter putting the system into operation.
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    Switch the system off by unplugging the is larger than 1“ in diameter for the best electric cable from the socket. performance. We recommend our AL-KO suction set (14), which consists of a Maintenance and Cleaning suction hose, strainer and non-return valve.
  • Page 13: Setting The Pressure Switch

    • Prior to installing the filter, check the two Checking the inlet pressure seals (21) on the filter and the seal (16) for • Unplug the electric cable from the socket. damage, if necessary renew. • Open the pressure line and drain the water The seal (25) must be correctly inserted in off until the pump is completely empty.
  • Page 14 Pump fails to Water shortage inlet side, Unplug the pump, allow to cool down if switch off auto- Pump sucks in air necessary matically If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. GB 5...
  • Page 15: Mesures De Sécurité

    être transmis à tout usager qui être effectuées exclusivement par les aura acheté la pompe où à qui on l’aurait cédée. services après-vente agrées AL-KO. Dans le présent livret nous utiliserons les symbo- La pompe doit être soulevée et trans- les suivants: portée uniquement par la poignée.
  • Page 16: Utilisation

    18 Joint torique d’étanchéité approprié pour les applications suivantes : 19 Tuyau de refoulement (accessoire) − irrigation de jardins et terrains, 20 Kit d’aspiration AL-KO (accessoire) − approvisionnement domestique en eau, 21 Joints du filtre − augmentation de la pression dans 22 Filtre l’approvisionnement domestique en eau.
  • Page 17: Installation Et Mise En Route De La Pompe

    Entretien et nettoyage tuyau d’aspiration ayant un diamètre supérieur à 1". Il est conseillé d’utiliser un Avant d’effectuer une quelconque interven- kit d’aspiration AL-KO (14) composé de tion d’entretien ou de nettoyage, la pompe tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- doit être...
  • Page 18: Réglage Du Pressostat

    Nettoyage de la pompe Réglage du pressostat Laver la pompe à l’eau claire après le pompage Les pressions de démarrage et d’arrêt du sur- d’une eau contenant du chlore ou bien d’une eau presseur ont été réglées à l’usine sur le pressos- laissant des résidus.
  • Page 19 Régler la pression à environ 1,5 bar. Le pompe ne s'arrête Manque d’eau côté aspiration, Débrancher la pompe et la laisser pas seule La pompe aspire l’air refroidir au besoin En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le plus proche.
  • Page 20 Zet de pomp niet aan als deze beschadigd GEVAAR is. Reparaties mogen uitsluitend worden Dit symbool betreft de handelingen en de uitgevoerd in de door AL-KO erkende bedrijfsomstandigheden die strikt moeten servicecentra. worden gerespecteerd om gevaren voor de De pomp mag alleen aan het handvat...
  • Page 21: Beschrijving Van De Pomp

    19 Uitlaatslang (toebehoren) met de technische eigenschappen. Het toestel is uitsluitend geschikt voor volgende 20 Kit aanzuighulpstukken AL-KO toepassingen: (toebehoren) − irrigatie van tuinen en terreinen; 21 Pakking bij de filter − 22 Filter huishoudelijke drinkwatervoorziening;...
  • Page 22: Onderhoud En Reiniging

    1" monteren. Onderhoud en reiniging Men raadt aan om de aanzuigkit AL-KO (14) te gebruiken, deze bestaat uit een Voordat men ook maar enige ingreep op inlaatslang, een filter en een inlaatklep, die...
  • Page 23: Afvoer Van Afval

    • Draai de aftapschroeven (9) en (12) eraf en Reiniging van de pomp laat water pomp lopen. Spoel telkens de pomp met schoon water na het Tegelijkertijd zal het water dat zich in het pompen van water met chloor of andere reservoir bevindt door de lucht naar buiten vloeistoffen die resten kunnen achterlaten.
  • Page 24 Pomp schakelt niet Watertekort aan de aanzuigzijde, De pomp uitnemen, eventueel laten zelfstandig uit Pomp zuigt lucht afkoelen Als het niet lukt om de problemen te verhelpen, wordt aangeraden om zich tot het dichtstbijzijnde Servicecentrum van AL-KO te wenden. NL 5...
  • Page 25 HWF 1000 Art. Nr. 112443 HWF 1300 INOX Art. Nr. 112444...
  • Page 26 HWF 1000 Art. Nr. 112443 HWF 1300 INOX Art. Nr. 112444...
  • Page 27 HWF 1400 INOX Art. Nr. 112442...
  • Page 28 HWF 1400 INOX Art. Nr. 112442...
  • Page 29 HWF 1400 INOX Art. Nr. 112442...
  • Page 30 EU 1...
  • Page 31 EU 2...
  • Page 34 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hw f 1300 inoxHw f 1400 inox112 443112 444112 442

Table des Matières