Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

4 6 9 9 2 9 HW 6 0 0 ECO | HW I 6 0 0 ECO
De c k bl a t t
BETRIEBSANLEITUNG
Hauswasserwerk
HW 600 ECO
HWI 600 ECO
469929_a
DE
GB
NL
FR
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RU
UA
08 | 2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO HW 600 ECO

  • Page 1 4 6 9 9 2 9 HW 6 0 0 ECO | HW I 6 0 0 ECO De c k bl a t t BETRIEBSANLEITUNG Hauswasserwerk HW 600 ECO HWI 600 ECO 469929_a 08 | 2017...
  • Page 2 Pусский ..............................215 Україна..............................227 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 3 HWI 600 ECO HW 600 ECO H[m] [l/min] 469929_a...
  • Page 4 35 m / 3,5 bar 37 m / 3,7 bar 3000 l/h 3100 l/h 35 °C 35 °C 1,3 / 2,6 bar 1,3 / 2,6 bar 11 kg 11,4 kg 19 l 19 l HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 5 469929_a...
  • Page 6 Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen .................. 13 Pumpe reinigen ........................ 13 Verstopfung beseitigen...................... 13 Lagerung............................ 13 Entsorgung .............................  13 10 Hilfe bei Störungen .........................  14 11 Kundendienst/Service ........................ 15 12 Garantie ............................ 15 13 EG-Konformitätserklärung ...................... 16 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 7: Zeichenerklärungen Und Signalwörter

    Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG VORSICHT! ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Zeigt eine potenziell ge- um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der fährliche Situation an, die Original-Betriebsanleitung. – wenn sie nicht vermie- ■...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Die Pumpe eignet sich für: ■ Setzen Sie Sicherheits- ■ Bewässerung der Garten- und Grundstücks- fläche und Schutzeinrichtun- ■ Wasserversorgung im Haus gen nie außer Kraft. ■ Druckerhöhung der Wasserversorgung. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 9 Sicherheitshinweise ■ Diese Pumpe kann von Kin- VORSICHT! dern ab 8 Jahren und darüber Verletzungsgefahr durch sowie von Personen mit ver- heißes Wasser ringerten physischen, sensori- Bei längerem Betrieb ge- schen oder mentalen Fähig- gen die geschlossene keiten oder Mangel an Erfah- Druckseite (>10 min) kann rung und Wissen benutzt wer- sich das Wasser in der...
  • Page 10: Elektrische Sicherheit

    Die Pumpe muss vor Regen und direktem Wasserstrahl geschützt sein. HINWEIS Im täglichen Betrieb (Automatikbetrieb) müssen Sie durch geeignete Maßnah- men ausschließen, dass bei Störungen an der Pumpe Folgeschäden durch die Überflutung von Räumen entstehen. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 11: Saugleitung Anschließen

    Inbetriebnahme Saugleitung anschließen 5 INBETRIEBNAHME Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen HINWEIS Wir empfehlen den Einbau flexibler Lei- ACHTUNG! tungen am Pumpeneingang. So kann kein mechanischer Druck oder Zug auf Gefahr von Geräteschä- die Pumpe ausgeübt werden. den! 1. Länge der Saugleitung so auswählen, dass Die Pumpe darf nur mit ei- die Pumpe nicht trockenlaufen kann.
  • Page 12: Pumpe Befüllen

    3. Pumpe erst nach Beheben aller Mängel wie- der in Betrieb nehmen! ■ Die Pumpe ist betriebsbereit. Pumpe ausschalten 1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2. Alle in der Druckleitung vorhandenen Ver- schlüsse schließen. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 13: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 7 WARTUNG UND PFLEGE Verstopfung beseitigen 1. Pumpe vom Netz trennen und gegen Wieder- Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen einschalten sichern. 2. Saugleitung am Pumpeneingang entfernen. HINWEIS 3. Druckleitung an die Wasserleitung anschlie- Prüfen Sie den Luftdruck im Vorratsbe- ßen.
  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    Geringer Luftdruck im Vorrats- Luft im Vorratsbehälter nachfüllen. behälter. (Membranvordruck auf 1,5 bar ein- stellen). Pumpe schaltet bei ge- Pumpe saugt Luft, Wasser- Pumpe ausschalten und abkühlen schlossener Druckleitung mangel saugseitig. lassen. nicht aus. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 15: Garantie

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL- KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    EN 61000-3-2:2014 gemessen / garantiert 2000/14/EG Anhang V EN 61000-3-3:2014 76 dB(A) / 78 dB(A) HWI 600 ECO gemessen / garantiert 76 dB(A) / 78 dB(A) Kötz, 01.08.2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 17 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 18 Legends and signal words.....................  18 Product description .........................  18 Product overview........................ 18 Function.......................... 18 INOX (stainless steel)...................... 19 Thermal protection ........................  19 Pressure sensor ........................
  • Page 18: Legends And Signal Words

    IMPORTANT! switches on again automatically and conveys wa- Denotes a situation which ter to the tapping point. The storage vessel is then filled again. can result in material dam- age if not avoided. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 19: Possible Misuse

    Safety instructions INOX (stainless steel) Possible misuse Pumps with the designation "INOX" are made of The pump must not be used in continuous opera- stainless steel. This does not affect their design tion. It is not suitable for conveying: or function. ■...
  • Page 20 Unauthorised modifications or conversions to the pump are prohibited. ■ Only use the pump and exten- sion cable if they are in flaw- less technical condition. Dam- aged pumps must not be op- erated. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 21: Electrical Safety

    Installation ■ 3.1 Electrical safety Only use extension leads ap- proved for outdoor use with a DANGER! minimum cross-section of Danger from contact 1.5 mm . Always fully unwind with live parts! cable drums. A defect in the pump or the ■...
  • Page 22: Switching The Pump On

    5. Putting the pump into operation. 1” must be installed. We recommend the use of an AL-KO suction unit with suc- Fill the pump tion hose, suction filter and flow-back stop. Ask your specialist dealer.
  • Page 23: Switching The Pump Off

    Maintenance and care Switching the pump off 7 MAINTENANCE AND CARE 1. Remove the mains plug from the plug socket. Check the air pressure in the storage 2. Close all the shut-off devices in the pressure vessel line. NOTE CAUTION! Check the air pressure in the storage vessel at regular intervals.
  • Page 24: Remove Blockages

    Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately. The packaging, device and accessories are made of recyclable materials, and must be dis- posed of accordingly. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 25: Help In Case Of Malfunction

    Help in case of malfunction 10 HELP IN CASE OF MALFUNCTION DANGER! Danger of electric shock. When working on the pump, there is the risk of receiving an electric shock. ■ Disconnect the mains plug before correcting any malfunc- tions! ■...
  • Page 26 In the event of a malfunction which you cannot rectify, please contact our Customer Service department. 11 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 27: Eu Declaration Of Conformity

    Andreas Hedrich Serial number D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3013015 Germany D-89359 Kötz Germany Type EU directives Harmonised standards HW 600 ECO 2014/35/EU EN 60335-1:2012 HWI 600 ECO 2014/30/EU EN 60335-2-41:2012 2000/14/EC EN 62233:2008 Sound power level 2011/65/EU EN 55014-1:2012...
  • Page 28 Reinigen van de pomp ...................... 35 Verstopping verwijderen...................... 35 Opslag ............................ 35 Verwijderen .............................  35 10 Hulp bij storingen .......................... 36 11 Klantenservice/service centre ...................... 37 12 Garantie ............................ 37 13 EG-verklaring van overeenstemming .....................  38 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 29: Verklaring Van Pictogrammen En Signaalwoorden

    Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE VOORZICHTIG! GEBRUIKERSHANDLEIDING Wijst op een potentieel ge- ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- vaarlijke situatie, die, wan- gen van de originele gebruiksaanwijzing. neer ze niet vermeden ■...
  • Page 30: Thermische Beveiliging

    ■ Drukverhoging van de watervoorziening. OPMERKING Bij gebruik voor drukverhoging van de watervoorziening moet de lokale regel- geving in acht worden genomen. Uw le- verancier voor sanitair kan u hierover in- lichten. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 31 Veiligheidsinstructies ■ Deze pomp kan door kinderen VOORZICHTIG! van ouder dan 8 jaar en door Risico op letsel door personen met fysieke, senso- heet water rische of mentale beperkingen Als de pomp langdurig of gebrek aan ervaring en (>10 minuten) moet draai- kennis worden gebruikt, mits en tegen een gesloten zij onder toezicht staan of...
  • Page 32: Elektrische Veiligheid

    De pomp moet beschermd zijn tegen regen en eventuele rechtstreekse waterstralen. OPMERKING Voor dagelijks gebruik (automatisch be- drijf) moet door passende maatregelen worden verhinderd dat de pomp bij sto- ringen gevolgschade kan ondervinden door overstroming van de installatieruim- HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 33: Ingebruikname

    Ingebruikname Aansluiten van aanzuigleiding 5 INGEBRUIKNAME Luchtdruk controleren in OPMERKING voorraadreservoir Wij adviseren om flexibele leidingen aan de pompingang te monteren. U voor- LET OP! komt zo dat er mechanische druk of trekkracht op de pomp wordt uitgeoe- Gevaar voor schade aan fend.
  • Page 34: Pomp Vullen

    2. Pomp, installatie en waterpeil controleren. Pomp uitschakelen 3. Stel de pomp pas weer in bedrijf nadat alle 1. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact. storingen zijn verholpen! 2. Alle in de persleiding aanwezige afsluiters dicht zetten. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 35: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging 7 ONDERHOUD EN VERZORGING Verstopping verwijderen 1. Pomp van het net scheiden en tegen op- Luchtdruk controleren in nieuw inschakelen beveiligen. voorraadreservoir 2. Zuigleiding aan de pompingang verwijderen. OPMERKING 3. Drukleiding op de waterleiding aansluiten. Controleer de luchtdruk in het voorraad- 4.
  • Page 36: Hulp Bij Storingen

    Vul lucht bij in het voorraadreservoir. reservoir. (Stel de membraanvoordruk in op 1,5 bar). Pomp schakelt niet uit bij ge- Pomp zuigt lucht aan, gebrek Zet de pomp uit en laat afkoelen. sloten drukleiding. aan water aan aanzuigzijde. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 37: Klantenservice/Service Centre

    Neem contact op met onze deskundige klantenservice wanneer storingen niet kunnen worden verholpen. 11 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbij- zijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE...
  • Page 38: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    EN 61000-3-2:2014 gemeten / gegarandeerd 2000/14/EC bijlage V EN 61000-3-3:2014 76 dB(A) / 78 dB(A) HWI 600 ECO gemeten / gegarandeerd 76 dB(A) / 78 dB(A) Kötz, 1-8-2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 39 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice .........................  40 Explications des symboles et des mentions................ 40 Description du produit ........................ 40 Aperçu du produit ........................ 40 Fonction.......................... 41 INOX............................
  • Page 40: Explications Des Symboles Et Des Mentions

    Indique une situation de Joint d’étanchéité (accessoire) danger potentiel qui, si elle Raccord de branchement (accessoire) n’est pas évitée, peut en- Joint d’étanchéité (accessoire) traîner des blessures lé- Filtre (accessoire) gères à moyennes. Conduite d’aspiration (accessoire) HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 41: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité Fonction La pompe est uniquement conçue pour achemi- ner les liquides suivants : L’appareil sert à l’alimentation en eau domes- ■ tique, à l’intérieur et à l’extérieur. Après sa mise eau claire, eau de pluie en service, l’appareil s’allume et s’éteint en fonc- Toute autre utilisation ou toute utilisation allant tion de la pression.
  • Page 42 éteignez la pompe lorsque s’ils sont en parfait état de des animaux s’approchent. fonctionnement. Les pompes endommagées ne doivent pas être mises en service. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 43: Sécurité Électrique

    Montage ■ 3.1 Sécurité électrique L’appareil ne doit être utilisé que sur un équipement élec- DANGER ! trique conforme à la norme Danger en cas de DIN/VDE 0100, Parties 737, contact avec des pièces 738 et 702. Pour assurer la sous tension ! protection électrique, il faut Un défaut sur la pompe ou installer un disjoncteur de pro-...
  • Page 44: Brancher La Conduite D'aspiration

    3. Fixer la conduite de refoulement (10) sur le raccord coudé (11). 4. Ouvrir toutes les fermetures présentes sur la conduite de refoulement (vannes, buses de pulvérisation, robinets). HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 45: Remplir La Pompe

    Utilisation Remplir la pompe ATTENTION ! ATTENTION ! Risque de blessures Risque d’endommage- dues à l’eau chaude ment de l’appareil ! En cas de fonctionnement Le fonctionnement à sec prolongé vers le côté re- détériore la pompe ! foulement fermé (>10 min), l’eau peut fortement chauf- ■...
  • Page 46: Maintenance Et Entretien

    La pompe s'arrête automatiquement. 2. Rincer la pompe à l’eau claire. 3. Brancher la fiche secteur dans la prise mu- rale. 4. Allumer la pompe avec l’interrupteur Marche/ Arrêt. La pompe démarre automatiquement. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 47: Aide En Cas De Pannes

    La pompe commute trop La membrane est détériorée. Faites remplacer la membrane par souvent. les services AL-KO. Pression d’air trop faible dans Remplir le réservoir d'air. (Régler la le réservoir. pression d'alimentation de la mem- brane sur 1,5 bars).
  • Page 48: Service Clients/Après-Vente

    11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou...
  • Page 49: Déclaration De Conformité Ce

    Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz G3013015 Type Directives UE Normes harmonisées HW 600 ECO 2014/35/EU EN 60335-1:2012 HWI 600 ECO 2014/30/EU EN 60335-2-41:2012 2000/14/EC EN 62233:2008 Niveau de puissance 2011/65/EU...
  • Page 50 Rimozione di ostruzioni ...................... 57 Conservazione .......................... 57 Smaltimento ............................  57 10 Supporto in caso di anomalie ...................... 58 11 Servizio clienti/Assistenza ...................... 59 12 Garanzia ............................ 59 13 Dichiarazione di conformità CE ......................  60 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 51: Descrizione Del Prodotto

    Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- ■...
  • Page 52: Sensore Di Pressione

    ■ Aumento della pressione dell'alimentazione di protezione. idrica. AVVISO Per l'aumento della pressione dell'ali- mentazione idrica è necessario attenersi alle normative locali. Per maggiori infor- mazioni rivolgersi al proprio idraulico di fiducia. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 53 Indicazioni di sicurezza ■ Questa pompa può essere uti- CAUTELA! lizzata da bambini di età su- Pericolo di infortunio do- periore a 8 anni e da persone vuto ad acqua calda con capacità fisiche, sensoria- In caso di utilizzo prolun- li o mentali ridotte o con man- gato contro il lato in pres- canza di esperienza e cono-...
  • Page 54: Sicurezza Elettrica

    AVVISO Nell'uso quotidiano (modalità automati- ca) occorre escludere con provvedimenti idonei che in caso di disturbi della pom- pa non si generino danni conseguenti causati da allagamento dei locali. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 55: Messa In Funzione

    1". Consigliamo di utilizzare un rubi- netto di aspirazione AL-KO con tubo di io polmone. aspirazione a succhieruola e valvola an- tiriflusso. Rivolgersi al proprio rivenditore 1.
  • Page 56: Accensione Della Pompa

    ■ La pompa è pronta a entrare in funzione. 2. Controllare la pompa, l’installazione e lo stato dell’acqua. 3. Rimettere la pompa in funzione solo dopo aver eliminato tutti i vizi! HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 57: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura 7 MANUTENZIONE E CURA Rimozione di ostruzioni 1. Separare la pompa dalla rete e mettere in si- Controllare la pressione dell'aria nel curezza contro la riaccensione. serbatoio polmone 2. Rimuovere il tubo di aspirazione dall’ingresso della pompa. AVVISO 3.
  • Page 58: Supporto In Caso Di Anomalie

    1,5 bar). Con tubo di mandata chiuso La pompa aspira aria, mancan- Spegnere la pompa e lasciarla raf- la pompa non si spegne. za di acqua sul lato di aspira- freddare. zione. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 59: Servizio Clienti/Assistenza

    In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti competente. 11 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 60: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN 61000-3-2:2014 misurata / garantita 2000/14/EC appendice V EN 61000-3-3:2014 76 dB(A) / 78 dB(A) HWI 600 ECO misurata / garantita 76 dB(A) / 78 dB(A) Kötz, 01/08/2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 61 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 62 Razlaga znakov in opozorilne besede...................  62 Opis izdelka ............................  62 Pregled izdelka........................ 62 Namen...........................  63 INOX............................ 63 Termična zaščita ........................ 63 Tipalo tlaka .......................... 63 Namenska uporaba .......................
  • Page 62: Razlaga Znakov In Opozorilne Besede

    Tlačni vod (pribor) PREVIDNO! Kotna spojka (pribor) Označuje možno nevarno Tesnilo (pribor) situacijo, ki lahko ob Spojka (pribor) neupoštevanju opozorila Tesnilo (pribor) povzroči manjše ali Filter (pribor) zmerne telesne poškodbe. Sesalni vod (pribor) HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 63: Namenska Uporaba

    Varnostni napotki Namen Možna napačna raba Naprava je namenjena oskrbi z vodo v Črpalka ne sme dolgotrajno neprekinjeno gospodinjstvu. Po zagonu se naprava vklaplja in delovati. Ni primerna za črpanje: izklaplja v odvisnosti od tlaka. Črpalka sesa vodo ■ pitne vode, preko sesalnega voda in jo črpa v zbiralnik.
  • Page 64 živali ali izklopite črpalko, ko se živali približujejo. ■ Samovoljno spreminjanje in predelovanje črpalke je prepovedano. ■ Črpalko in podaljšek uporabljajte samo v tehnično brezhibnem stanju. Poškodovanih črpalk ne smete uporabljati. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 65: Električna Varnost

    Montaža ■ 3.1 Električna varnost Uporabljajte izključno podaljševalne kable, ki so NEVARNOST! predvideni za uporabo na Nevarnost pri dotikanju prostem – z minimalnim delov pod napetostjo! prerezom 1,5 mm . Kabel Okvara črpalke ali vedno odvijte v celoti s podaljševalnega kabla kabelskega bobna.
  • Page 66 črpati. 1. Odprite polnilni vijak (2). (Ne velja za INOX) 2. S pomočjo polnilnega vijaka napolnite črpalko z vodo, tako da bo ohišje polno. 3. Privijte polnilni vijak. (Ne velja za INOX) HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 67: Vklop Črpalke

    Upravljanje 6 UPRAVLJANJE Ravnanje 1. Izključite črpalko iz omrežja in počakajte, da Vklop črpalke se voda ohladi. 1. Odprite vse obstoječe priključke v tlačnem 2. Preverite črpalko, montažo in raven vode. vodu (10) (ventil, brizgalno šobo, pipo). 3. Črpalko znova zaženite šele, ko odpravite 2.
  • Page 68 Stara električna in elektronska oprema ne sodi med gospodinjske odpadke, temveč jih je treba odstraniti ločeno! Embalaža, naprava in dodatna oprema so izdelani iz materialov, ki so primerni za recikliranje, in jih je treba ustrezno odstraniti. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 69: Pomoč Pri Motnjah

    Odprite tlačni vod. Črpalka deluje v suhem teku. Napolnite ohišje črpalke z vodo. Črpalka se prepogosto Membrana je poškodovana. Servis AL-KO naj zamenja vklaplja in izklaplja. membrano. Zračni tlak v zbiralniku je nizek. Povečajte količino zraka v zbiralniku. (Nastavite membranski predtlak 1,5 bara.)
  • Page 70: Servisna Služba/Servis

    Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 71: Izjava Es O Skladnosti

    AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijska številka D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz Direktive EU Usklajeni standardi HW 600 ECO 2014/35/EU EN 60335-1:2012 HWI 600 ECO 2014/30/EU EN 60335-2-41:2012 2000/14/ES EN 62233:2008 Raven zvočne moči 2011/65/EU...
  • Page 72 Čišćenje pumpe........................ 78 Ukloniti začepljenje........................  79 Skladištenje ............................  79 Zbrinjavanje ............................  79 10 Pomoć u slučaju smetnji .........................  80 11 Korisnička služba/Servis .........................  81 12 Jamstvo ............................ 81 13 Izjava o sukladnosti EZ-a........................  82 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 73: Objašnjenja Oznaka I Signalnih Riječi

    Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA POZOR! UPORABU Pokazuje situaciju koja bi – ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične ako se ne izbjegne – verzije prijevodi su originalnih uputa za mogla uzrokovati uporabu.
  • Page 74: Namjenska Uporaba

    Informacije ćete dobiti od svojega sanitarnog stručnjaka. Pumpa je isključivo namijenjena za crpljenje sljedećih tekućina: ■ hladne vode, kišnice Drugačija uporaba ili uporaba izvan tih okvira smatra se nenamjenskom. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 75 Sigurnosne napomene ■ Pumpu smiju koristiti djeca od OPREZ! 8 godina naviše te osobe s Opasnost od ozljeda ograničenim psihičkim, vrućom vodom osjetilnim ili mentalnim Kod duljeg rada prema sposobnostima ili osobe bez zatvorenoj tlačnoj strani iskustva i/ili znanja kada su (>10 min) voda u pumpi pod nadzorom ili ako su može se jako zagrijati i...
  • Page 76: Električna Sigurnost

    3. Kod vode s neznatnim sadržajem pijeska mora se između usisnog voda i ulaza pumpe ugraditi predfiltar. O tomu se informirajte kod svojega trgovca. 4. Usisni vod uvijek polažite okomito. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 77 Ako je visina usisa veća od 4 m, mora Provjera tlaka zraka u spremniku se montirati usisno crijevo promjera POZOR! većeg od 1". Preporučujemo uporabu AL-KO usisne garniture s usisnim Opasnost od oštećenja crijevom, usisnom košarom i reduktora povratnog toka. Pitajte svojega trgovca. uređaja! Pumpa se smije puštati u...
  • Page 78: Uključivanje Pumpe

    Opasnost od ozljeda vrućom vodom može nastati 2. Isperite čistom vodom. kod: 3. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. ■ nestručne instalacije 4. Uključite pumpu sklopkom za uključivanje i ■ zatvorene tlačne strane isključivanje. Pumpa se automatski pokreće. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 79 Skladištenje Ukloniti začepljenje 1. Odvojite pumpu od električne mreže i zaštitite je od ponovnog uključivanja. 2. Uklonite usisni vod s ulaza pumpe. 3. Priključite tlačni vod na cijev za dovod vode. 4. Pustite da voda teče kroz kućište pumpe dok se ne ukloni začepljenje.
  • Page 80: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Dopunite zrak u spremniku. (namjestite predtlak membrane na 1,5 bara). Pumpa se ne isključuje kod Pumpa usisava zrak, Isključite pumpu i pustite da se zatvorenog tlačnog voda. nedostatak vode na usisnoj ohladi. strani. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 81: Korisnička Služba/Servis

    NAPOMENA Ako se smetnje ne mogu ukloniti, obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi. 11 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 12 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare...
  • Page 82: Izjava O Sukladnosti Ez-A

    HW 600 ECO Izjava o suglasnosti EN 61000-3-2:2014 mjereno/zajamčeno 2000/14/EZ Privitak V EN 61000-3-3:2014 76 dB(A) / 78 dB(A) HWI 600 ECO mjereno/zajamčeno 76 dB(A) / 78 dB(A) Kötz, 1.8.2017. 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 83 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за употребу.................. 84 Објашњења ознака и сигналних речи ................ 84 Опис производа.......................... 84 Преглед производа...................... 84 Рад ............................ 85 ИНОКС.......................... 85 Termička zaštita ........................ 85 Сензор притиска ........................ 85 Сврсисходна...
  • Page 84: Објашњења Ознака И Сигналних Речи

    Угаона млазница (прибор) повреду. Заптивка (прибор) ОПРЕЗ! Спојна млазница (прибор) Заптивка (прибор) Указује на потенцијалну опасност која би – ако се Филтер (прибор) не избегне – могла Усисни вод (прибор) изазвати мале или блаже повреде. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 85: Могућа Погрешна Употреба

    Безбедносне напомене Рад Могућа погрешна употреба Уређај се користи за снабдевање водом у и на Пумпа не сме да се користи у трајном режиму кући. После пуштања у погон уређај зависно рада. Она није погодна за пумпање: од притиска укључује и искључује пумпу. ■...
  • Page 86 надоградње на пумпи су безбедносног растојања у забрањене. односу на животиње, одн. ■ Користите пумпу и продужни искључите пумпу, ако се кабл само у технички приближе животиње. беспрекорном стању. Оштећене пумпе не смеју да се користе. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 87: Електрична Безбедност

    Монтажа ■ 3.1 Електрична безбедност Користите само продужне каблове који су предвиђени ОПАСНОСТ! за употребу на отвореном - Опасност при додиру минимални попречни пресек са деловима под 1,5 mm . Увек одмотајте напоном! котурове кабла до краја. Квар на пумпи или на ■...
  • Page 88: Пуштање У Погон

    пумпом за ваздух или компресором за гуме са приказом притиска. 3. По потреби коригујте притисак ваздуха на 1,5 - 1,7 бара. 4. Поново затворите поклопац на задњој страни резервоара. 5. Пустите пумпу у рад. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 89: Укључивање Пумпе

    Опслуживање Пуњење пумпе ОПРЕЗ! ПАЖЊА! Опасност од повреде Опасност од оштећења због вруће воде на уређају! При дужем раду са Рад на суво разара затвореном потисном пумпу! страном (>10 мин) вода може да се јако загреје и ■ Пре сваког пуштања у да...
  • Page 90: Одржавања И Нега

    треба да се одложе на отпад на одговарајући од поновног укључивања. Пумпа се начин. аутоматски зауставља. 2. Исперите пумпу са чистом водом. 3. Гурните мрежни утикач у утичницу. 4. Укључите пумпу са уређајем са укључивање/искључивање. Пумпа се аутоматски покреће. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 91: Помоћ У Случају Сметњи

    Потисни вод је затворен. Отворите потисни вод. Пумпа ради на суво. Напунити кућиште пумпе водом. Пумпа се пречесто Мембрана је оштећена. Дајте да сервис фирме AL-KO укључује и искључује. замени мембрану. Мали притисак ваздуха у Допуните ваздух у резервоар. резервоару.
  • Page 92: Служба За Кориснике/Сервис

    је датум на рачуну. Са овом изјавом о гаранцији и оригиналним рачуном обратите се продавцу или најближој овлашћеној сервисној радионици. Овом изјавом се не мењају законска права која купац има према продавцу у случају недостатака. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 93: Ез Изјава О Усклађености

    Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серијски број D-89359 Kötz G3013015 Тип ЕУ директиве Усклађени стандарди HW 600 ECO 2014/35/EU EN 60335-1:2012 HWI 600 ECO 2014/30/EU EN 60335-2-41:2012 2000/14/EЗ EN 62233:2008 Ниво звучне снаге 2011/65/EU EN 55014-1:2012...
  • Page 94 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku .............. 101 Czyszczenie pompy ...................... 101 Usuwanie zatoru........................ 101 Przechowywanie ...........................  101 Utylizacja ............................ 101 10 Pomoc w przypadku usterek...................... 102 11 Obsługa klienta/Serwis .........................  103 12 Gwarancja.............................  103 13 Deklaracja zgodności WE ...................... 104 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 95 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE UWAGA! NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Oznacza potencjalne nie- ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje bezpieczeństwo mogące językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- prowadzić do szkód rze- strukcji obsługi. czowych. ■...
  • Page 96: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Pompa nadaje się tylko do tłoczenia następują- cych cieczy: ■ czystej wody, deszczówki Inne i wykraczające poza wymienione wyżej za- stosowanie jest uważane za niezgodne z prze- znaczeniem. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 97 Zasady bezpieczeństwa ■ Ta pompa może być używana OSTROŻNIE! przez dzieci od 8 roku życia i Niebezpieczeństwo ura- osoby z ograniczeniami fi- zu na skutek kontaktu z zycznymi, zmysłowymi lub gorącą wodą umysłowymi albo osoby bez W przypadku dłuższego doświadczenia i wiedzy tylko używania (>...
  • Page 98: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ■ Pompę należy chronić przed deszczem i bez- pośrednim działaniem strumienia wody. WSKAZÓWKA W codziennym trybie (automatycznym) poprzez zastosowanie właściwych środ- ków należy wykluczyć powstanie szkód następczych zalania pomieszczeń w przypadku usterki pompy. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 99 4 m, wówczas należy zamontować rze z tyłu zasobnika. wąż ssący o średnicy ponad 1“. Zaleca- my stosowanie armatury ssącej AL-KO z wężem ssącym, koszem ssawnym i za- 1. Otworzyć osłonę z tyłu pojemnika. bezpieczeniem przed przepływem zwrot- 2.
  • Page 100: Włączanie Pompy

    3. Uruchomić ponownie pompę dopiero po usu- automatycznie. nięciu wszystkich wad! ■ Pompa jest gotowa do pracy. Wyłączanie pompy 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. 2. Zamknąć wszystkie zamknięcia znajdujące się na przewodzie ciśnieniowym. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 101: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja 7 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 5. Przez krótkie włączenie sprawdzić, czy pom- pa się swobodnie obraca. Sprawdzanie ciśnienia powietrza w 6. Ponownie uruchomić pompę zgodnie z opi- zasobniku sem. WSKAZÓWKA 8 PRZECHOWYWANIE Regularnie sprawdzać ciśnienie powie- 1. Opróżnić przewód ssący (16) i przewód ci- trza w zasobniku.
  • Page 102: Pomoc W Przypadku Usterek

    Dopuścić powietrze w zasobniku. zasobniku. (Ustawić ciśnienie membrany na 1,5 bara). Pompa nie wyłącza się przy Pompa zasysa powietrze, brak Wyłączyć pompę i pozostawić do zamkniętym przewodzie ci- wody po stronie ssącej pompy. wystygnięcia. śnieniowym. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 103: Obsługa Klienta/Serwis

    W przypadku usterek, których nie można usunąć, należy zgłosić się do serwisu naszej firmy. 11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do najbliższe- go punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 12 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego...
  • Page 104: Deklaracja Zgodności We

    EN 61000-3-2:2014 zmierzony / gwarantowany 2000/14/EC Załącznik V EN 61000-3-3:2014 76 dB(A) / 78 dB(A) HWI 600 ECO zmierzony / gwarantowany 76 dB(A) / 78 dB(A) Kötz, 2017-08-01 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 105 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 106 Vysvětlení symbolů a signálních slov..................  106 Popis výrobku .......................... 106 Přehled výrobku ........................ 106 Funkce.......................... 107 INOX............................  107 Tepelná ochrana .........................  107 Tlakové čidlo ........................ 107 Použití...
  • Page 106: Vysvětlení Symbolů A Signálních Slov

    Úhlový nátrubek (příslušenství) OPATRNĚ! Těsnění (příslušenství) Označuje možnou Spojovací nátrubek (příslušenství) nebezpečnou situaci, která Těsnění (příslušenství) by mohla mít za následek Filtr (příslušenství) menší nebo středně těžké Sací vedení (příslušenství) zranění, pokud se jí nevyhnete. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 107: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Bezpečnostní pokyny Funkce Možné chybné použití Přístroj se používá k zásobování vodou v domě a Čerpadlo se nesmí používat v trvalém provozu. u něj. Po uvedení do provozu se přístroj zapíná a Není vhodné k čerpání: vypíná v závislosti na tlaku čerpadla. Čerpadlo ■...
  • Page 108 Změny prováděné svépomocí od zvířat, resp. vypněte nebo přestavby jsou na čerpadlo, když se zvířata čerpadle zakázány. přiblíží. ■ Čerpadlo a prodlužovací kabel používejte pouze v technicky bezvadném stavu. Poškozená čerpadla nesmějí být provozována. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 109: Bezpečnost Elektrických Součástí

    Montáž ■ 3.1 Bezpečnost elektrických Používejte pouze součástí prodlužovací kabely, jež jsou určené pro používání venku – NEBEZPEČÍ! minimální průřez 1,5 mm Nebezpečí při dotyku Kabelový buben vždy zcela dílů vedoucích napětí! odvinout. Poškození čerpadla nebo ■ Poškozené nebo zlomené prodlužovacího kabelu prodlužovací...
  • Page 110: Uvedení Do Provozu

    2. Zkontrolujte tlak vzduchu na ventilu pomocí vzduchového kompresoru nebo hustilkou pneumatik s ukazatelem tlaku. 3. Eventuálně upravte tlak vzduchu na 1,5 – 1,7 bar. 4. Zase zavřete kryt na zadní straně zásobníku. 5. Čerpadlo uveďte do provozu. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 111: Zapnutí Čerpadla

    Obsluha Naplnění čerpadla Vypnutí čerpadla 1. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. POZOR! 2. Zavřete veškeré uzávěry v tlakovém vedení. Nebezpečí poškození OPATRNĚ! stroje! Nebezpečí zranění Chod na sucho čerpadlo horkou vodou. ničí! Při delším provozu proti ■ Čerpadlo je nutné před uzavřené...
  • Page 112: Údržba A Péče

    Čerpadlo se vypne z recyklovatelných materiálů a je nutné je automaticky. likvidovat příslušným způsobem. 2. Čerpadlo vypláchněte čistou vodou. 3. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky. 4. Čerpadlo zapněte vypínačem. Čerpadlo se automaticky spustí. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 113: Pomoc Při Poruchách

    Naplňte pouzdro čerpadla vodou. Čerpadlo se zapíná a vypíná Je poškozená membrána. Membránu nechte vyměnit servisem příliš často. společnosti AL-KO. Malý tlak vzduchu v zásobníku. Doplňte vzduch v zásobníku. (nastavte vstupní tlak membrány na 1,5 bar). Čerpadlo se při zavřeném Čerpadlo nasává...
  • Page 114: Zákaznický Servis/Servis

    Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 115: Prohlášení O Shodě Ec

    AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Výrobní číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz Směrnice EU Harmonizované normy HW 600 ECO 2014/35/EU EN 60335-1:2012 HWI 600 ECO 2014/30/EU EN 60335-2-41:2012 2000/14/EC EN 62233:2008 Hladina akustického 2011/65/EU EN 55014-1:2012 výkonu...
  • Page 116 Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku.................. 123 Čistenie čerpadla.........................  123 Odstraňovanie zanesenia.................... 123 Skladovanie .......................... 123 Likvidácia ............................ 123 10 Pomoc pri poruchách ........................ 124 11 Zákaznícky servis .........................  125 12 Záruka............................ 125 13 Vyhlásenie o zhode ES.........................  126 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 117: Vysvetlenie Symbolov A Signálne Slová

    O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE POZOR! ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny Upozornenie na potenciál- návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na ne hroziacu nebezpečnú použitie. situáciu, ktorá by mohla ■...
  • Page 118: Používanie Na Určený Účel

    údajov. ■ Tieto bezpečnostné a Čerpadlo sa hodí na: ochranné zariadenia ni- ■ zavlažovanie záhrad a pozemkov, kdy neodstavujte mimo ■ zásobovanie domu vodou, ■ zvyšovanie tlaku prívodu zásobovania vodou. prevádzku. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 119 Bezpečnostné pokyny ■ Toto čerpadlo môžu používať POZOR! deti od 8 rokov a okrem nich Nebezpečenstvo zrane- aj osoby so zníženými fyzický- nia horúcou vodou. mi, zmyslovými alebo rozumo- Pri dlhšej prevádzke proti vými schopnosťami alebo uzatvorenej tlakovej časti nedostatkom skúseností a ve- (>...
  • Page 120: Bezpečnosť Elektrických Súčastí

    2. Pripojte sacie vedenie. Dbajte na tesné pripo- vodiča 10 A a ochranný spí- jenie bez poškodenia závitu. nač zvodového prúdu s menovitým zvodovým prúdom 10/30 mA. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 121: Uvedenie Do Prevádzky

    1". Odporúčame použi- tie sacej sady so sacou hadicou, sacím zásobným tlakom mem- košom a spätnou klapkou spoločnosti brány vo výške 1,5 – 1,7 AL-KO. Opýtajte sa svojho odborného predajcu. baru v zásobnej nádrži. Iný zásobný tlak membrány Montáž tlakového vedenia (2) môže viesť...
  • Page 122: Spustenie Čerpadla

    3. Čerpadlo uveďte do prevádzky opäť až po tlaku pre vypnutie automaticky vypne. odstránení všetkých nedostatkov! ■ Čerpadlo je pripravené na prevádzku. Vypnutie čerpadla 1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. 2. Všetky uzávery v tlakovom vedení zatvorte. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 123: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť 7 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ Odstraňovanie zanesenia 1. Čerpadlo odpojte od siete a zaisťte proti Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku opätovnému zapnutiu. 2. Odstráňte sacie vedenie zo vstupu k čerpad- UPOZORNENIE Pravidelne kontrolujte tlak vzduchu v 3. K vedeniu vody pripojte tlakové vedenie. zásobníkovej nádrži.
  • Page 124: Pomoc Pri Poruchách

    Doplňte vzduch v zásobníku. (Na- kovej nádrži. stavte vstupný tlak membrány na 1,5 baru). Čerpadlo sa pri zatvorenom Čerpadlo nasáva vzduch, Čerpadlo vypnite a nechajte vyc- tlakovom vedení nevypína. nedostatok vody v sacej časti. hladnúť. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 125: Zákaznícky Servis

    11 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší servis AL- Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 12 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou.
  • Page 126: Vyhlásenie O Zhode Es

    Vyhlásenie o zhode EN 61000-3-2:2014 nameraný/garantovaný 2000/14/ES, príloha V EN 61000-3-3:2014 76 dB(A) / 78 dB(A) HWI 600 ECO nameraný/garantovaný 76 dB(A) / 78 dB(A) V Kötzi, dňa 1. 8. 2017 2017 Wolfgang Hergeth Riaditeľ HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 127 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ......................  128 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 128 Termékleírás .......................... 128 Termékáttekintés.........................  128 Működés.......................... 129 INOX............................  129 Hővédelem ..........................  129 Nyomásérzékelő........................ 129 Rendeltetésszerű használat .................... 129 Lehetséges hibás használat.................... 129 Biztonsági utasítások ........................
  • Page 128 Tömítés (tartozék) Csatlakozóidom (tartozék) VIGYÁZAT! Tömítés (tartozék) Olyan potenciálisan veszé- Szűrő (tartozék) lyes helyzetet jelez, amely Szívóvezeték (tartozék) – ha nem kerülik el – ki- sebb vagy közepesen sú- lyos sérüléseket eredmé- nyezhet. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 129: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági utasítások Működés Amennyiben egyéb, vagy a megadott előírások- nak nem megfelelő folyadékokhoz használja a A készülék a ház és a ház körüli vízellátás bizto- berendezést, az nem rendeltetésszerű használat- sítását segíti. A beüzemelés után a készülék a nak számít. víznyomástól függően ki-, bekapcsolja a szivaty- tyút.
  • Page 130 ■ Az állatokat tartsa biztonsá- ■ A szivattyút és hosszabbító- gos távolságban, illetve kap- kábelt csak műszakilag kifo- csolja ki szivattyút, ha állatok gástalan állapotban szabad közelednek. használni. Meghibásodott szi- vattyúkat tilos üzemeltetni. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 131: Elektromos Biztonság

    Összeszerelés ■ 3.1 Elektromos biztonság A gép kizárólag a DIN/VDE 0100 szabvány 737-es, 738- VESZÉLY! as és 702-es részeinek meg- Az elektromos vezető felelő elektromos berendezés- anyagból készült alkatré- re köthető rá. A biztonság ér- szek megérintése ve- dekében kötelező egy 10 A-es szélyt jelenthet.
  • Page 132: Üzembe Helyezés

    4. Nyissa ki a nyomóvezetékben lévő összes el- Készülékkárok veszélye! zárószerkezetet (szelepet, szórófúvókát, csaptelepet). Ha szárazon működteti, a szivattyú tönkremegy. ■ A szivattyút minden üzembe helyezés előtt csordultig fel kell tölteni vízzel, hogy azonnal tudjon szívni. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 133: Karbantartás És Ápolás

    Kezelés 1. Nyissa ki a betöltőcsavart (2). (Az INOX ese- A forró víz sérülést okozhat a következő okokból: tében nem) ■ nem szakszerű beszerelés, 2. A betöltőcsavaron keresztül töltsön be vizet ■ elzárt nyomóoldal, addig, amíg a szivattyúház meg nem telik. ■...
  • Page 134 4. Engedje átfolyni a vizet a szivattyúházon ad- dig, amíg meg nem szűnik az eltömődés. 5. Rövid bekapcsolással ellenőrizze a szivattyú szabad forgását. 6. A szivattyút helyezze üzembe a leírtak sze- rint. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 135: Hibaelhárítás

    Nyissa ki a nyomócsövet. A szivattyú szárazon működik. Töltse fel vízzel a szivattyúházat. A szivattyú túl gyakran kap- Sérült a membrán. Cseréltesse ki az AL-KO szervizzel csol ki-be. a membránt. Alacsony a légnyomás a nyo- Töltse fel levegővel a nyomástar- mástartályban.
  • Page 136 A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 137: Ec Megfelelőségi Nyilatkozat

    AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sorozatszám D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz Típus EU-irányelvek Harmonizált szabványok HW 600 ECO 2014/35/EU EN 60335-1:2012 HWI 600 ECO 2014/30/EU EN 60335-2-41:2012 2000/14/EK EN 62233:2008 Hangteljesítményszint 2011/65/EU EN 55014-1:2012...
  • Page 138 Kontrol af lufttrykket i lagerbeholderen................ 144 Rengøring af pumpen...................... 144 Afhjælpning af tilstopninger .................... 145 Opbevaring ...........................  145 Bortskaffelse .......................... 145 10 Hjælp ved fejl .......................... 146 11 Kundeservice/service........................ 147 12 Garanti ............................ 147 13 EF-overensstemmelseserklæring .................... 148 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 139: Symboler Og Signalord

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Indikerer en situation, som, ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. hvis den ikke undgås, kan ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før medføre tingsskade.
  • Page 140: Tilsigtet Brug

    Du kan få mere at vide af din vvs-specialist. Pumpen er kun egnet til pumpning af følgende væsker: ■ Rent vand, regnvand Enhver anden eller yderligere anvendelse gælder som ikke korrekt. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 141 Sikkerhedsanvisninger ■ Denne pumpe kan bruges af FORSIGTIG! børn i alderen 8 år og derover Fare for personskade og personer med nedsatte fy- ved varmt vand siske, sensoriske eller men- Ved længere drift mod en tale evner, eller manglende lukket trykside (>10 min) erfaring og viden, hvis de er kan vandet i pumpen blive under opsyn eller uddannet i...
  • Page 142: Elektrisk Sikkerhed

    30 cm under vandoverfladen. kerhedsafbryder på 10 A samt 2. Tilslut sugeledningen. Sørg for en tæt tilslut- et fejlstrømsrelæ med en no- ning, men uden at gevindet beskadiges. minel fejlstrøm på 10/30 mA. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 143 5. Tag pumpen i brug. med en diameter på over 1“. Vi anbefa- ler, at der anvendes et AL-KO-sugear- Fyldning af pumpe matur med sugeslange, sugekurv og re- turløbsspærre. Spørg din specialfor- OBS! handler.
  • Page 144: Tilkobling Af Pumpen

    Pumpen stopper automatisk. ■ Lukket trykside 2. Skyl pumpen med rent vand. ■ vandmangel i sugeledningen eller 3. Sæt stikket i kontakten. ■ defekt trykafbryder 4. Tænd for pumpen med tænd-/slukknappen. Pumpen starter automatisk. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 145 Opbevaring Afhjælpning af tilstopninger 1. Pumpen kobles fra lysnettet og sikres med genindkobling. 2. Sugeledningen tages af pumpeindgangen. 3. Trykledningen sluttes til vandledningen. 4. Lad vandet løbe igennem pumpehuset, indtil tilstopningen er opløst. 5. Kontrollér om pumpen kører frit ved at tænde kortvarigt for den.
  • Page 146: Hjælp Ved Fejl

    Pumpen neddrosles for at tilpasse volumenstrømmen. Slangediameteren er for lille. Brug en større trykledning. Tilstopning på sugesiden. Fjern urenheder i indsugningsområ- det. Udskift filteret. Sugehøjden er for høj. Kontrollér sugehøjden, overhold maks. sugehøjde - se tekniske data. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 147 Kundeservice/service BEMÆRK Ved fejl, der ikke kan afhjælpes, rettes henvendelse til vores kundeservice. 11 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservede- Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
  • Page 148: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring HW 600 ECO EN 61000-3-2:2014 målt/garanteret 2000/14/EF bilag V EN 61000-3-3:2014 76 dB(A) / 78 dB(A) HWI 600 ECO målt/garanteret 76 dB(A) / 78 dB(A) Kötz, 01-08-2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 149 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 150 Teckenförklaring och signalord ...................  150 Produktbeskrivning ........................ 150 Produktöversikt........................ 150 Funktion.......................... 151 INOX............................  151 Termoskydd.........................  151 Trycksensor.........................  151 Avsedd användning...................... 151 Möjlig felanvändning...................... 151 Säkerhetsanvisningar ........................ 151 Elsäkerhet ...........................  153 Montering ............................
  • Page 150 Vinkelnippel (tillbehör) personskador. Packning (tillbehör) FARA! Förbindelsenippel (tillbehör) Anger en potentiellt farlig Packning (tillbehör) situation, som om den inte Filter (tillbehör) undviks, kan leda till Sugledning (tillbehör) mindre eller medelsvåra personskador. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 151: Avsedd Användning

    Säkerhetsanvisningar Funktion Möjlig felanvändning Apparaten används för vattenförsörjningen i hus Pumpen får inte användas i permanent drift. Den och trädgård. Efter att apparaten har tagits i drift är inte avsedd att pumpa: kopplar denna på och av pumpen beroende på ■...
  • Page 152 är förbjudna. dess närhet. ■ Pumpen och förlängningskabeln får bara användas i tekniskt felfritt skick. Det är förbjudet att använda skadade pumpar. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 153 Montering ■ 3.1 Elsäkerhet Använd endast förlängningskablar som är FARA! avsedda att användas Fara vid beröring av utomhus - minsta diameter spänningsförande delar! 1,5 mm . Rulla alltid ut En dåligt fungerande pump kabeltrumman helt. eller förlängningssladd kan ■ Skadade eller knäckta orsaka allvarliga skador! förlängningskablar får inte ■...
  • Page 154: Sätta På Pumpen

    ■ Kontrollera lufttrycket på längre innehåller luft. ■ Pumpen stängs automatiskt av efter ventilen på baksidan av tryckuppbyggningen och när förrådsbehållaren före avstängningstrycket har nåtts. ■ idrifttagningen. Pumpen är driftklar. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 155: Stänga Av Pumpen

    Underhåll och skötsel Stänga av pumpen 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL 1. Dra ut strömkontakten ur väggdosan. Kontrollera lufttrycket i 2. Stäng alla förslutningar som finns i förrådsbehållaren tryckledningen. ANMÄRKNING FARA! Kontrollera lufttrycket i förrådsbehållaren regelbundet. Det får inte underskrida 1,5 Skaderisk p.g.a.
  • Page 156 9 AVFALLSHANTERING Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning! Förpackning, enhet och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska avfallshanteras på motsvarande sätt. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 157 Tryckledningen är stängd. Öppna tryckledningen. Pumpen har gått torrt. Fyll pumphöljet med vatten. Pumpen sätts på och stängs Membranet är skadat. Låt AL-KO Service byta ut av för ofta. membranet. Lågt lufttryck i Fyll på luft i förrådsbehållaren. (Ställ förrådsbehållaren.
  • Page 158 ANMÄRKNING Vid fel som inte kan åtgärdas ska du vända dig till vår ansvariga kundtjänst. 11 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på...
  • Page 159: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Hushållsvattenverk AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serienummer D-89359 KötzTyskland Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz,Tyskland EU-direktiv Harmoniserade normer HW 600 ECO 2014/35/EU EN 60335-1:2012 HWI 600 ECO 2014/30/EU EN 60335-2-41:2012 2000/14/EC EN 62233:2008 Ljudnivå 2011/65/EU EN 55014-1:2012...
  • Page 160 Kontrollere lufttrykket i vanntanken .................. 167 Rengjøre pumpen........................  167 Fjerne tilstopping .........................  167 Oppbevaring .......................... 167 Avfallshåndtering ..........................  167 10 Feilsøking .............................  168 11 Kundeservice/service........................ 169 12 Garanti ............................ 169 13 EC-samsvarserklæring .........................  170 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 161: Om Denne Bruksanvisningen

    Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL! ■ Den tyske versjonen er den originale Viser til en potensielt farlig bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale situasjon som kan føre til bruksanvisningen. materielle skader hvis den ■ Les grundig gjennom bruksanvisningen før ikke unngås.
  • Page 162: Tiltenkt Bruk

    Du får informasjon fra din rørlegger. Pumpen er kun egnet for å levere følgende væsker: ■ Rent vann, regnvann Annen bruk eller bruk som går ut over dette, anses som ikke tiltenkt bruk. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 163 Sikkerhetshenvisninger ■ Denne pumpen kan brukes av FORSIKTIG! barn fra 8 år og eldre, samt av Fare for personskader på personer med reduserte grunn av varmt vann fysiske, sensoriske eller Ved langvarig drift mot mentale ferdigheter eller av lukket trykksiden (>10 min) personer som mangler kan vannet i pumpen blir erfaring og kunnskap, når de...
  • Page 164 Enheten må kun drives på en elektrisk innretning iht. DIN/ VDE 0100, del 737, 738 og 702. For sikring må det installeres en sikring på 10 A og en feilstrømbryter med en nominell feilstrøm på 10/30 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 165 1". Vi anbefaler å bruke AL-KO sugegarnityr trykktanken. med sugeslange, sugekurv og tilbakestrømningsstopp. Spør din 1. Åpne dekslet på baksiden av vanntanken.
  • Page 166: Slå Av Pumpen

    Pumpen er klar for drift. 3. Sett pumpen i drift igjen først etter at alle feil er utbedret! Slå av pumpen 1. Ta støpselet ut av stikkontakten. 2. Lukk alle låsene i trykkledningen. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 167: Vedlikehold Og Pleie

    Vedlikehold og pleie 7 VEDLIKEHOLD OG PLEIE 8 OPPBEVARING 1. Tøm suge- (16) og trykkledningen (10). Kontrollere lufttrykket i vanntanken 2. Skru ut tappeskruen (8) og la vannet renne ut MERK av pumpen. Vannet i vanntanken (6) hentes samtidig ut av luftbelgen. Kontroller lufttrykket i trykktanken med jevne mellomrom.
  • Page 168: Fare For Strømstøt

    Etterfyll luft i trykktanken. (Still inn membran-fortrykket på 1,5 bar). Pumpen slår seg ikke av når Pumpen suger luft, mangel på Slå av pumpen og la den bli kald. trykkledningen er stengt. vann på sugesiden. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 169 MERK Ved feil som det ikke er mulig å utbedre, henvender du deg til vår kundeservice. 11 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 170 EN 61000-3-2:2014 målt / garantert 2000/14/EC vedlegg V EN 61000-3-3:2014 76 dB(A) / 78 dB(A) HWI 600 ECO målt / garantert 76 dB(A) / 78 dB(A) Kötz, 01.08.2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 171 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 172 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 172 Tuotekuvaus .......................... 172 Tuotteen yleiskuva ...................... 172 Toiminta.......................... 173 INOX............................  173 Lämpösuojaus ........................ 173 Paineanturi ..........................  173 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 173 Mahdollinen vääränlainen käyttö.................. 173 Turvallisuusohjeet .........................
  • Page 172: Tietoa Käyttöohjeesta

    Painejohto (lisävaruste) jos sitä ei vältetä. Kulmanippa (lisävaruste) Tiiviste (lisävaruste) VARO! Liitosnippa (lisävaruste) Tarkoittaa mahdollisesti Tiiviste (lisävaruste) vaarallista tilannetta, joka Suodatin (lisävaruste) voi aiheuttaa lievän tai Imujohto (lisävaruste) keskivaikean loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 173: Käyttötarkoituksen Mukainen Käyttö

    Turvallisuusohjeet Toiminta Mahdollinen vääränlainen käyttö Laitetta käytetään vedensaantiin talon sisällä ja Pumppu ei sovellu jatkuvaan käyttöön. Se ei ulkopuolella. Käyttöönoton jälkeen laite kytkee sovellu seuraavien aineiden pumppaamiseen: pumpun päälle ja pois päältä paineen mukaan. ■ juomavesi Pumppu imee vettä imujohdon kautta ja kuljettaa ■...
  • Page 174 Omavaltaisten muutosten tai eläimiin ja/tai kytke pumppu lisäysten tekeminen pois päältä, kun eläimet pumppuun on kielletty. lähestyvät sitä. ■ Käytä pumppua ja jatkojohtoa vain, kun ne ovat teknisesti moitteettomassa kunnossa. Viallisia pumppuja ei saa käyttää. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 175 Asennus ■ 3.1 Sähköturvallisuus Käytä vain jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu ulkokäyttöön - VAARA! minimipoikkipinta 1,5 mm Jännitettä johtavien Kelaa kaapelikelat aina osien koskettamiseen kokonaan auki. liittyvä vaara! ■ Viallisia tai hauraita Pumpun tai jatkojohdon jatkojohtoja ei saa käyttää. vika voi aiheuttaa vakavia ■...
  • Page 176: Pumpun Täyttö

    ■ Pumppu on käyttövalmis. takapuolella olevasta venttiilistä. 1. Avaa suojus välisäiliön takapuolella. 2. Tarkista venttiilissä oleva ilmanpaine ilmapumpulla tai painenäytöllä varustetulla renkaantäyttölaitteella. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 177: Pumpun Kytkeminen Pois Päältä

    Huolto ja hoito Pumpun kytkeminen pois päältä 7 HUOLTO JA HOITO 1. Vedä verkkopistoke pois pistorasiasta. Välisäiliön ilmanpaineen tarkistaminen 2. Sulje kaikki painejohdossa olevat sulkimet. HUOMAUTUS VARO! Tarkista välisäiliön ilmanpaine säännöllisesti. 1,5 baarin ilmanpaine ei Kuuman veden saa alittua (katso kohta "Käyttöönotto: aiheuttama Välisäiliön ilmanpaineen tarkistaminen").
  • Page 178 9 HÄVITTÄMINEN Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaavasti hävittää. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 179: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Painejohto suljettu. Avaa painejohto. Pumppu on käynyt kuivana. Täytä pumpun kotelo vedellä. Pumppu kytkeytyy päälle ja Kalvo on vioittunut. Anna AL-KO-huollon vaihtaa kalvo. pois päältä liian usein. Alhainen ilmanpaine Lisää ilmaa välisäiliöön. (Aseta välisäiliössä. kalvon esipaine 1,5 baariiin). Pumppu ei kytkeydy pois Pumppu imee ilmaa, Kytke pumppu voi päältä...
  • Page 180: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    - katso tekniset tiedot. HUOMAUTUS Jos et pysty korjaamaan vaurioita, käänny lähimmän asiakaspalvelumme puoleen. 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden tiedot ovat saatavana seuraavasta internet-osoitteesta: www.al-ko.com/service-contacts 12 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä...
  • Page 181: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sarjanumero D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz Tyyppi EU-direktiivit Yhdenmukaistetut standardit HW 600 ECO 2014/35/EU EN 60335-1:2012 HWI 600 ECO 2014/30/EU EN 60335-2-41:2012 2000/14/EY EN 62233:2008 Äänitehotaso 2011/65/EU EN 55014-1:2012...
  • Page 182 Pumba puhastamine ...................... 189 Ummistuse kõrvaldamine .................... 189 Hoiulepanek .......................... 189 Jäätmekäitlus .......................... 189 10 Abi tõrgete korral ..........................  190 11 Klienditeenindus/teenindus ...................... 191 12 Garantii ............................ 191 13 EÜ vastavusdeklaratsioon ...................... 192 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 183: Sümbolite Ja Märksõnade Seletus

    Selle kasutusjuhendi kohta 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA MÄRKUS ■ Saksakeelne versioon on algupärane Erijuhised arusaamise ja käsitsemise kasutusjuhend. Kõik teised keeleversioonid parandamiseks. on algupärase kasutusjuhendi tõlked. ■ Lugege kasutusjuhend enne aku 2 TOOTE KIRJELDUS kasutuselevõttu kindlasti tähelepanelikult läbi. Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse See on ohutu töö...
  • Page 184: Otstarbekohane Kasutamine

    ■ toiduained ■ Paberi- ja tekstiilisisaldusega heitvesi ■ agressiivsed ained, kemikaalid ■ söövitavad, tuleohtlikud, plahvatusohtlikud või gaase eritavad vedelikud ■ üle 35 °C temperatuuriga vedelikud ■ liiva sisaldav vesi ja abrasiivsed vedelikud HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 185 Ohutusjuhised ■ Pumpa tohivad kasutada ETTEVAATUST! lapsed alates 8. eluaastast Kuum vesi võib tekitada ning vähenenud füüsiliste, vigastusi sensoorsete ja vaimsete Pikemal käitamisel suletud võimetega või puudulike survepoolega (>10 min) kogemuste ja teadmistega võib pumbas olev vesi isikud üksnes juhul, kui neid tugevalt kuumeneda ja jälgitakse või neid on kontrollimatult lekkida!
  • Page 186 1. Valige imitoru pikkus nii, et pump ei saaks kuivalt töötada. Imitoru peab olema alati vähemalt 30 cm allpool veepinda. 2. Ühendage imitoru. Jälgige, et ühendus oleks lekkekindel, kuid keere ei saaks kahjustada. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 187 Seadme kahjustuste oht! MÄRKUS Pumpa tohib kasutusele Kui sisseimukõrgus on üle 4 m, tuleb paigaldada sisseimuvoolik läbimõõduga võtta ainult siis, kui üle 1 tolli. Soovitame kasutada AL-KO membraanmahutirõhk sisseimutarvikuid, mis koosnevad sisseimuvoolikust, sisseimufiltrist ja mahutis on 1,5–1,7 bar. tagasivoolustopperist. Küsige seda Muu membraanmahutirõhk...
  • Page 188: Pumba Sisselülitamine

    Toimimine ■ Pump on kasutusvalmis. 1. Lahutage pump võrgust ning laske pumbal ja veel maha jahtuda. 2. Kontrollige pumpa, paigaldust ja veetaset. 3. Võtke pump uuesti kasutusele alles pärast kõigi puuduste kõrvaldamist! HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 189: Pumba Puhastamine

    Hooldus 7 HOOLDUS 8 HOIULEPANEK 1. Tühjendage imi- (16) ja survetoru (10). Mahuti õhurõhu kontrollimine 2. Keerake väljalaskekruvi (8) välja ja laske veel MÄRKUS pumbast välja voolata. Mahutis (6) olev vesi lastakse samal ajal õhkkompensaatorist Kontrollige regulaarselt mahuti välja. õhurõhku. See ei tohi jääda alla 1,5 bar (vt jaotist „Kasutuselevõtt: mahuti 3.
  • Page 190: Abi Tõrgete Korral

    Madal õhurõhk mahutis. Lisage mahutisse õhku. (Seadke membraanirõhk 1,5 baarile.) Pump ei lülitu suletud Pump imeb õhku, Lülitage pump välja ja laske sellel survetoru korral välja. sisseimupoolne veepuudus. maha jahtuda. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 191 MÄRKUS Tõrgete puhul, mida ei ole võimalik kõrvaldada, pöörduge meie pädeva klienditeeninduse poole. 11 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsimustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressile: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranägemisel kas remondi teel või asendame uue tootega.
  • Page 192 HW 600 ECO Vastavusdeklaratsioon EN 61000-3-2:2014 mõõdetud/garanteeritud 2000 /14/EÜ, V lisa EN 61000-3-3:2014 76 dB(A) / 78 dB(A) HWI 600 ECO mõõdetud/garanteeritud 76 dB(A) / 78 dB(A) Kötz, 1.08.2017 2017 Wolfgang Hergeth Managing Director HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 193 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ......................  194 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 194 Gaminio aprašymas ........................ 194 Gaminio apžvalga........................  194 Veikimas.......................... 195 INOX............................  195 Šiluminė apsauga........................  195 Slėgio jutiklis........................ 195 Naudojimas pagal paskirtį .................... 195 Galimi netinkamo naudojimo būdai ..................
  • Page 194: Gaminio Aprašymas

    Slėginė linija (priedas) mirtinas arba sunkus Kampinė įmova (priedas) sužalojimas. Sandariklis (priedas) ATSARGIAI! Jungiamoji įmova (priedas) Nurodo galimą pavojingą Sandariklis (priedas) situaciją, kurios Filtras (priedas) neišvengus galimas Siurbiamoji linija (priedas) lengvas arba vidutinio sunkumo sužalojimas. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 195: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Saugos nuorodos Veikimas Galimi netinkamo naudojimo būdai Įrenginys naudojamas vandeniui name ir prie jo Siurblio negalima naudoti nepertraukiamu tiekti. Paleistas įrenginys, priklausomai nuo režimu. Jis nėra tinkamas tiekti: slėgio, įjungia ir išjungia siurblį. Siurblys per ■ geriamąjį vandenį, siurbiamąją liniją siurbia vandenį ir tiekia jį į ■...
  • Page 196 ■ Laikykitės saugaus atstumo ■ Savavališki siurblio pakeitimai iki gyvūnų arba, jei artinasi ar pertvarkymai draudžiami. gyvūnai, išjunkite siurblį. ■ Naudokite tik nepriekaištingos būklės siurblį ir ilginamuosius kabelius! Draudžiama eksploatuoti pažeistus siurblius. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 197: Elektros Sauga

    Montavimas ■ 3.1 Elektros sauga Naudokite tik tokius ilginamuosius kabelius, kurie PAVOJUS! yra numatyti naudoti atvirame Pavojus palietus ore – mažiausias skerspjūvis įtampingas dalis! 1,5 mm . Kabelių būgnus Sugedus siurbliui arba visada iki galo išvyniokite. ilginamajam kabeliui, ■ Pažeistus ar trūkinėjančius galima sunkiai susižaloti! ilginamuosius kabelius ■...
  • Page 198 2. Oro siurbliu arba padangų pripūtimo pompa vandens čiaupą). su slėgio indikatoriumi patikrinkite oro slėgį ties vožtuvu. 3. Prireikus nustatykite 1,5–1,7 bar oro slėgį. 4. Vėl uždarykite dangtį galinėje resiverio pusėje. 5. Paleiskite siurblį. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 199: Siurblio Pripildymas

    Valdymas Siurblio pripildymas ATSARGIAI! DĖMESIO! Pavojus susižaloti dėl Įrenginio pažeidimo karšto vandens pavojus! Ilgiau veikiant priešais Sausoji eiga siurblį uždarytą slėgio pusę (>10 sugadina! min.), vanduo siurblyje gali stipriai įkaisti ir ■ Prieš kiekvieną nekontroliuojamai paleidimą siurblys turi išsiveržti! būti pripildytas vandens ■...
  • Page 200: Techninė Priežiūra

    2. Atjunkite siurbiamąją liniją siurblio įėjime. 3. Prijunkite slėginę liniją prie vandens linijos. 4. Leiskite vandeniui tekėti per siurblio korpusą, kol pasišalins kamštis. 5. Trumpai įjungdami patikrinkite, ar siurblys laisvai sukasi. 6. Vėl paleiskite siurblį, kaip aprašyta. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 201: Pagalba Atsiradus Sutrikimų

    Atidarykite slėginę liniją. Siurblys pradėjo veikti sausąja Pripildykite siurblio korpusą eiga. vandens. Siurblys per dažnai įsijungia Pažeista membrana. Leiskite AL-KO techninės priežiūros ir išsijungia. tarnybai pakeisti membraną. Mažas oro slėgis resiveryje. Papildykite oro atsargas resiveryje. (Nustatykite 1,5 bar membranos pirminį slėgį).
  • Page 202: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Tarnyba

    Jei yra nepataisomų sutrikimų, kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą. 11 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS TARNYBA Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 203: Eb Atitikties Deklaracija

    Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz G3013015 Tipas ES direktyvos Darnieji standartai HW 600 ECO 2014/35/ES EN 60335-1:2012 HWI 600 ECO 2014/30/ES EN 60335-2-41:2012 2000/14/EB EN 62233:2008 Garso galios lygis 2011/65/ES EN 55014-1:2012...
  • Page 204 Sūkņa tīrīšana ........................ 211 Aizsprostojumu izņemšana .................... 211 Uzglabāšana .......................... 211 Utilizācija............................ 211 10 Palīdzība traucējumu gadījumā .................... 212 11 Klientu apkalpošanas/servisa centrs ....................  213 12 Garantija ............................ 213 13 EK atbilstības deklarācija...................... 214 HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 205: Zīmju Skaidrojums Un Signālvārdi

    Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ESIET PIESARDZĪGI! ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā Norāda uz potenciāli lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo bīstamu situāciju, kuras lietošanas instrukciju tulkojumi. rezultātā, ja vien no tās ■...
  • Page 206: Iespējama Nepareiza Izmantošana

    ■ Nekādā gadījumā Sūkņi ir piemēroti: neveidojiet drošības ■ dārzu un zemes gabalu laistīšanai; ■ ierīču un aizsargierīču ūdens apgādei mājā; ■ ūdens apgādes sistēmas spiediena apvadus. palielināšanai. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 207 Drošības norādījumi ■ Šo sūkni drīkst izmantot bērni ESIET PIESARDZĪGI! no 8 gadu vecuma un vecāki Savainojumu gūšanas bērni, kā arī personas ar risks ar karstu ūdeni ierobežotām fiziskām, maņu Ilgstoši darbojoties ar un garīgām spējām vai slēgtu spiediena pusi (> personas bez pieredzes un 10 min), ūdens sūknī...
  • Page 208: Elektriskā Drošība

    Sūknim jānodrošina aizsardzība no lietus un tiešas ūdens strūklas iedarbības. barošanas avota spriegums nav atļauts. NORĀDĪJUMS Sūkni darbinot ikdienā (automātiska darbība), jums jāveic visi pasākumi, lai nepieļautu kļūmes, kuru rezultātā rodas sūkņa darbības traucējumi un applūst telpas. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 209: Ekspluatācijas Sākšana

    Ja sūkšanas augstums pārsniedz 4 m, ir jāuzstāda sūkšanas šļūtene, kuras ■ Pirms ekspluatācijas diametrs ir lielāks par 1“. Mēs iesakām sākšanas pārbaudiet izmantot AL-KO sūkšanas aprīkojumu ar sūkšanas šļūteni, sūkšanas sietu un gaisa spiedienu pie atplūdes vārstu. Jautājiet vietējam vārsta, kas atrodas izplatītājam.
  • Page 210: Sūkņa Ieslēgšana

    Sūknis izslēdzas automātiski, pieaugot novērsti visi defekti! spiedienam, līdz tiek sasniegts izslēgšanās spiediens. ■ Sūknis ir gatavs darbam. Sūkņa izslēgšana 1. Atvienojiet strāvas vada kontaktdakšu no kontaktligzdas. 2. Aizveriet visus spiedvadā esošos vārstus. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 211: Tehniskā Apkope Un Tīrīšana

    Tehniskā apkope un tīrīšana 7 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA Aizsprostojumu izņemšana 1. Atvienojiet sūkni no elektrotīkla un Gaisa spiediena pārbaudīšana nodrošiniet, lai to nevarētu atkal pieslēgt. spiedientvertnē 2. Demontējiet iesūkšanas vadu no sūkņa ieejas. NORĀDĪJUMS 3. Pievienojiet spiedvadu pie ūdensvada. Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu spiedientvertnē.
  • Page 212: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Zems gaisa spiediens Iesūknējiet spiedientvertnē gaisu. spiedientvertnē. (Noregulējiet membrānas spiedienu, lai tas būtu 1,5 bar). Sūknis neizslēdzas pēc Sūknis iesūknē gaisu, Izslēdziet sūkni un ļaujiet tam spiedvada aizvēršanas. sūkšanas pusē nepietiekams atdzist. daudzums ūdens. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 213: Klientu Apkalpošanas/Servisa Centrs

    NORĀDĪJUMS Nenovēršamu kļūdu gadījumā vērsieties pie mūsu atbildīgā klientu apkalpošanas dienesta. 11 KLIENTU APKALPOŠANAS/SERVISA CENTRS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā...
  • Page 214: Ek Atbilstības Deklarācija

    EN ISO 3744 2014/68/ES EN 55014-2:2016 HW 600 ECO Atbilstības deklarācija EN 61000-3-2:2014 izmērītais/garantētais 2000/14/EK, V Pielikums EN 61000-3-3:2014 76 dB(A) ± 78 dB(A) HWI 600 ECO izmērītais/garantētais 76 dB(A) ± 78 dB(A) Kötz, 01.08.2017. 2017 Wolfgang Hergeth Rīkotājdirektors HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 215 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 216 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 216 Описание продукта ........................ 216 Обзор продукта........................ 216 Принцип действия ...................... 217 INOX............................  217 Тепловая защита .......................  217 Датчик...
  • Page 216: Условные Обозначения И Сигнальные Слова

    Резьбовая пробка наливного отвер- которая, если ее не избе- стия жать, может привести к Выход насоса/разъем для подключе- смерти или серьезным ния напорного трубопровода травмам. Корпус электродвигателя Основание насоса Напорный бак Манометр Резьбовая пробка сливного отверстия HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 217: Принцип Действия

    Описание продукта Насос пригоден для: Но- компонента ■ полива сада и участка мер ■ водоснабжения дома Сетевой кабель ■ повышения напора воды в водопроводе Напорный трубопровод (аксессуар) ПРИМЕЧАНИЕ Угловой ниппель (аксессуар) При повышении давления в водопро- Уплотнение (аксессуар) воде необходимо соблюдать предпи- сания...
  • Page 218: Указания По Технике Безопасности

    него при перемещении. ■ Запрещается самовольно вносить изменения в насос и переоборудовать его. ■ Насос и удлинительный ка- бель должны использовать- ся только в технически без- упречном состоянии. Запре- щается использовать повре- жденные насосы. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 219 Указания по технике безопасности ■ 3.1 Электрическая Данный насос не предна- безопасность значен для использования детьми в возрасте до 8 лет ОПАСНОСТЬ! и лицами с ограниченными Опасность при прикос- возможностями сенсорной новении к частям, нахо- системы или ограниченны- дящимся под напряже- ми...
  • Page 220 При высоте всасывания более 4 м необходимо использовать всасываю- щий шланг с диаметром более 1 дюйма. Рекомендуем использовать гарнитуру AL-KO с всасывающим шлангом, всасывающим фильтром и клапаном для предотвращения обрат- ного тока. Обратитесь за консульта- цией к своему дилеру. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 221: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Монтаж напорной линии (2) 4. Закройте крышку на обратной стороне ба- ка. 1. Ввинтите соединительный ниппель (13) с уплотнением (14) к выходному отверстию 5. Введите насос в эксплуатацию. насоса (3). Заполнение насоса 2. Ввинтите угловой ниппель (11) с уплотне- нием...
  • Page 222: Техобслуживание И Уход

    4. Включите насос с помощью выключателя. насосу и воде остыть. Насос запустится автоматически. 2. Проверьте установку насоса и уровень во- ды. 3. Повторное использование насоса возмож- но только после устранения всех дефек- тов! HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 223 Хранение Устранение засоров 1. Отключите насос от сети и предохраните его от повторного включения. 2. Снимите всасывающую линию на входе насоса. 3. Подключите напорный трубопровод к во- допроводу. 4. Вода должна протекать через корпус насо- са, пока не будет устранен засор. 5.
  • Page 224: Устранение Неисправностей

    Накачать воздух в напорный бак. напорном баке. (Установите давление мембраны на 1,5 бар). При закрытой напорной ли- Насос всасывает воздух, Выключить насос, дать ему нии насос не отключается. недостаточно воды со сторо- остыть. ны всасывания. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 225: Сервисное Обслуживание

    Если неисправность не удается устранить, обращайтесь в нашу сервисную службу. 11 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гарантии, ремонта или запасных частей, обратитесь в ближайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следующему адресу: www.al-ko.com/service-contacts 12 ГАРАНТИЯ...
  • Page 226: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии HW 600 ECO EN 61000-3-2:2014 2000/14/ЕС Приложение V Измеренный/гарантиро- EN 61000-3-3:2014 ванный 76 дБ(A) / 78 дБ(A) HWI 600 ECO Измеренный/гарантиро- ванный 76 дБ(A) / 78 дБ(A) Kötz, 01.08.2017 г. 2017 Wolfgang Hergeth Управляющий директор HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 227 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ...................  228 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 228 Опис пристрою .......................... 228 Огляд виробу ........................ 228 Функціонування........................ 229 INOX............................  229 Тепловий захист ........................  229 Датчик...
  • Page 228: Умовні Позначення Та Сигнальні Слова

    може призвести до Вихід із насоса / з’єднання для напірного трубопроводу смерті або серйозних Корпус двигуна травм. Опора насоса Нагромаджувальна ємність Манометр Пробка зливного отвору Мережевий кабель Напірний трубопровід (додатково) Кутовий ніпель (додатково) HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 229: Використання За Призначенням

    Опис пристрою Використання за призначенням Ном компонента Насос призначений для приватного ер використання в будинку та саду. Його можна Ущільнення (додатково) експлуатувати тільки за призначенням згідно з технічними даними. З'єднувальний ніпель (додатково) Насос призначений для: Ущільнення (додатково) ■ зрошування саду та земельної ділянки; Фільтр...
  • Page 230 Ніколи не підіймайте насос вище з’єднувального кабелю, не транспортуйте та не закріплюйте його. ■ Самовільні модифікації або перебудови насоса заборонено. ■ Використовуйте насос та подовжувальний кабель лише у бездоганному технічному стані. Пошкоджені насоси заборонено експлуатувати. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 231: Електрична Безпека

    Правила техніки безпеки ■ 3.1 Електрична безпека Цей насос не призначений для використання дітьми у НЕБЕЗПЕКА! віці до 8 років та особами з Небезпека під час обмеженими фізичними дотику до відчуттями чи розумовими струмопровідних здібностями, а також без деталей! належного досвіду та знань, Несправність...
  • Page 232 перевіряйте стан 4 м, необхідно встановити подовжувальних кабелів. всмоктувальний шланг діаметром більше 1“. Ми рекомендуємо використовувати комплект для всмоктування AL-KO зі всмоктувальним шлангом, приймальною сіткою та стопором зворотного потоку. Запитуйте в спеціалізованих магазинах. HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 233: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Складання напірного трубопроводу 1. Зніміть обшивку зі зворотного боку напірного баку. 1. Вкрутіть з'єднувальний ніпель (13) з 2. Перевірте тиск повітря на клапані з ущільненням (14) до виходу з насоса (3). повітряним насосом чи пристроєм збільшення тиски з відображенням тиску. 2.
  • Page 234: Увімкнення Насоса

    тиски з відображенням тиску. За потреби відрегулюйте тиск повітря. ■ Експлуатуйте насос 6. Знову встановіть обшивку зі зворотного знову тільки після боку напірного баку. усунення всіх 7. Знову введіть насос в експлуатацію. несправностей! HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 235: Чищення Насоса

    Зберігання Чищення насоса 8 ЗБЕРІГАННЯ 1. Злийте воду з всмоктувального (16) та ПРИМІТКА напірного трубопроводів (10). Після подавання хлорованої води до 2. Відкрутіть різьбову пробку зливного отвору плавального басейну чи рідин, що (8) і дайте воді витекти з насоса. У цей час залишають...
  • Page 236: Усунення Несправностей

    Насос часто вмикається та Мембрана пошкоджена. Заміну мембрани має здійснювати вимикається. тільки сервісна служба AL-KO. Низький тиск повітря в Додати повітря в напірному баку. нагромаджувальну ємність (налаштувати попередній тиск мембрани на 1,5 бара). HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 237: Служба Підтримки / Сервісна Служба

    У разі виникнення неполадок, які ви не можете усунути самостійно, зверніться до нашого сервісного центру. 11 СЛУЖБА ПІДТРИМКИ / СЕРВІСНА СЛУЖБА Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 12 ГАРАНТІЯ...
  • Page 238: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    HW 600 ECO стандартам EN 61000-3-3:2014 виміряний/гарантований 2000/14/EG Додаток V 76 дБ (A) / 78 дБ (A) HWI 600 ECO виміряний/гарантований 76 дБ (A) / 78 дБ (A) Kötz, 01.08.2017 2017 Wolfgang Hergeth Керуючий директор HW 600 ECO | HWI 600 ECO...
  • Page 239 Декларація про відповідність стандартам ЄС 469929_a...
  • Page 240 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Ce manuel est également adapté pour:

Hwi 600 eco

Table des Matières