Page 1
Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
Page 5
Learn more about the product Max: Erfahren Sie mehr über das Produkt Max: En savoir plus sur le produit Max : www.stadlerform.com/Max Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
Page 6
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, • or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard. • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
Page 7
(7) into the mains socket (6) on the appliance and connect the cable (7) to the household supply socket. 2. Switch on the Max to the desired level by means of the rotary control (1). 3. Rotary control (1):...
Page 8
If the desired room temperature has been reached, turn the thermostat control (2) anticlockwise until the appliance switches off. If the room temperature drops, then Max switches on again automati- cally. Please note that after the thermostat switches off automatically, it takes a few minutes for the heater to switch on again! 5.
Page 9
Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230 25 W Class 120 Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat ouput (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxillary electricity consumption at nominal heat output at minimum heat output in standby mode...
Page 10
[no] room temperature control, with open window detection [no] with distance control option [no] with adaptive start control [no] with working time limitation [no] with black bulb sensor [no] Stadler Form Aktiengesellschaft Contact details Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter MAX erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
Page 12
• Das Netzkabel vor jedem Nachfüllen und Reinigen aus der Steckdose zie- hen. Inbetriebnahme / Bedienung 1. Wenn der Schnellheizer Max am gewünschten Platz steht: Netzkabel (7) in die Netzdose (6) am Gerät einstecken und Netzkabel (7) an der Steckdose im Haushalt anschliessen.
Page 13
Ist die gewünschte Zimmertemperatur erreicht, drehen Sie den Thermostat-Drehknopf (2) soweit im Gegenuhrzeigersinn, bis das Ge- rät ausschaltet. Sinkt die Zimmertemperatur, so schaltet sich MAX auto- matisch wieder ein. Beachten Sie, dass es nach der automatischen Aus- schaltung einige Minuten dauert, bis der Heizlüfter wieder einschaltet! 5.
Page 14
Heizelement 2000 W AC 230 V Factory AC 230 V Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230 Lüftermotor 25 W Class 120 Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung Mindestwärmeleistung (Richtwert) Max. kontinuierliche Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand...
Page 15
Raumtemperaturkontrolle [nein] und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung [nein] Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster [nein] mit Fernbedienungsoption [nein] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein] mit Betriebszeitbegrenzung [nein] mit Schwarzkugelsensor [nein] Stadler Form Aktiengesellschaft Kontaktangaben Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
Français Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint MAX. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amélio- rera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entre- tenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages.
Page 17
1. Lorsque l’appareil de chauffage Max se trouve à l’emplacement souhaité, raccordez le câble (7) à la prise sur l’appareil (6) et branchez le câble (7) à la prise. 2. Réglez Max à la position souhaitée à l’aide du bouton tournant (1).
Lorsque la température souhaitée est atteinte, tournez le bouton tournant du thermostat (2) en sens inverse horaire jusqu’à ce que l’appareil soit arrêté. Lorsque la température baisse, Max se rallume automatiquement. Veuillez noter qu’une fois le thermostat s’éteint automa- tiquement, le chauffage se remet en marche qu’après quelques minutes!
Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230 25 W Class 120 ventilateur Caractéristique Valeur Unité Symbole Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d‘électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille...
Page 20
[non] avec détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance [non] contrôle adaptatif de l‘activation [non] limitation de la durée d‘activation [non] capteur à globe noir [non] Coordonnées Stadler Form Aktiengesellschaft de contact Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato lo splendido termoventilatore MAX. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par- ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per l‘uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e se-...
Page 22
• za o da personale qualificato per evitare pericoli. • Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d‘uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
Page 23
è stata raggiunta, girate il controllo del termostato (2) in senso antiorario fino a che l’apparecchio non si spegne. Se la temperatura della stanza cala, Max si riaccende automaticamente. Si noti che dopo che il termo- stato si spegne automaticamente, occorrono alcuni minuti per riaccende- re nuovamente il termoventilatore! 5.
R58-12-230 25 W Class 120 ventilatore Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica nominale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica nominale Alla potenza termica minima In modo stand-by...
Page 25
[no] di finestre aperte con opzione di controllo a distanza [no] con controllo di avviamento adattabile [no] con limitazione del tempo di funzionamento [no] con termometro a globo nero [no] Stadler Form Aktiengesellschaft Contatti Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario calefactor MAX. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
Page 27
• Desenchufe el dispositivo antes del llenado y la limpieza. Puesta en funcionamiento / manejo 1. Una vez colocado el calefactor rápido Max en el lugar deseado: introducir el cable de conexión a la red (7) en la caja de conexión a la red (6) en el aparato y a continuación enchufar el cable de conexión a la red (7) en el enchufe de...
Page 28
+7°C. Así se pueden evitar los daños producidos por la heladas. 6. Dispositivo de seguridad contra el recalentamiento: Max va equipado con un dispositivo de seguridad contra el recalentamiento que desconecta el apa- rato en caso de fallo técnico o de una utilización inadecuada. Si se produjera este caso, desenchufe el cable de conexión a la red (7) del enchufe y repare...
25 W Class 120 ventilador Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica Potencia calorífica mínima (indicativa) P Potencia calorífica máxima continuada P max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera...
Page 30
[no] con control de puesta en marcha adaptable [no] con limitación de tiempo de funcionamiento [no] con sensor de lámpara negra [no] Información de Stadler Form Aktiengesellschaft contacto Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere ventilatorkachel MAX gekocht. Hij zal u veel plezier doen en de uimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden.
Page 32
• Desenchufe el dispositivo antes del llenado y la limpieza. Ingebruikname / bediening 1. Wanneer de snelwarmer Max op de gewenste plaats staat: De netsnoer (7) in de contactdoos (6) op het apparaat steken en het netsnoer (7) op het stopcontact in huis aansluiten.
Page 33
(2) zover tegen de wijzers van de klok in, tot het apparaat uitschakelt. Wanneer de kamertemperatuur daalt, schakelt de Max automatisch weer in. Houd er rekening mee dat nadat de thermostaat automatisch uitschakelt, het een paar minuten voor de ventilatorkachel duurt om weer in te schakelen! 5.
Factory element AC 230 V Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230 ventilatormotor 25 W Class 120 Item Waarde Symbool Eenheid Warmteafgifte Nominale warmteafgifte Minimale warmteafgifte (indicatief) Maximale continue warmteafgifte max,c Aanvullend elektriciteitsverbruik Bij nominale warmteafgifte Bij minimale warmteafgifte In stand-bymodus...
Page 35
Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie [neen] Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie [neen] Met de optie van afstandsbediening [neen] Met adaptieve sturing van de startl [neen] Met beperking van de werkingstijd [neen] Met black-bulbsensor [neen] Stadler Form Aktiengesellschaft Contactgegevens Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle varmeblæser MAX. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
Page 37
• Tag lysnetkablet ud af stikkontakten inden påfyldning og rengøring. Ibrugtagning / betjening 1. Når hurtigvarmer Max står ved ønskede plads: Sæt strømkablet (7) i stikdåsen (6) på apparatet og den anden ende af strømkablet (7) i en husholdningsstikdåse. 2. Indstil Max til ønskede temperatur via drejeknap (1).
Page 38
+5°C. Apparatet tænder automatisk igen ved ca. +5°C og slukker ved ca. +7°C. Dermed undgås frostskader. 6. Overbelastningsbeskyttelse: Max er forsynet med en overbelastnings- beskyttelse, der slukker for apparatet ved teknisk forstyrrelse eller ved usagkyndig apparatbrug. I dette tilfælde trækkes strømkablet (7) ud af stikdåsen, forstyrrelsen udbedres eller anvendelsen tilpasses apparatet.
AC 230 V ventilator Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230 25 W Class 120 motor Element Symbol Værdi Enhed Varmeydelse Nominel varmeydelse Mindste varmeydelse (vejledende) Maximum continous heat output max,c Supplerende strømforbrug Ved nominel varmeydelse Ved mindste varmeydelse I standbytilstand...
Page 40
Elektronisk rumtemperaturstyring og døgntimer [nej] Elektronisk rumtemperaturstyring og ugetimer [nej] Andre styringsmulighede Rumtemperaturstyring med bevægelsessensor [nej] Rumtemperaturstyring med temperaturfaldssensor [nej] Med telestyringsoption [nej] Med adaptiv startstyring [nej] Med drifttidsbegrænsning [nej] Med sort globe-sensorr [nej] Stadler Form Aktiengesellschaft Kontaktoplysninger Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
Page 41
Suomi Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan MAX-lämmittimen. Laite tar- joaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien sähkötalousesineiden käsittelyssä myös tämän laitteen suhteen vaaditaan erityistä huolellisuutta, jotta haavoittumisia, laite- ja palovaurioita voidaan välttää. Olkaa hyvä ja lukekaa tarkoin esillä oleva käyttöohje ennen käyttöönottoa ja huomioikaa laitteen turvallisuusviitteet.
Page 42
• Palavat laitteet sammutetaan vain sammutuspeitteellä. • Kytke laite irti pistorasiasta ennen sen täyttämistä ja puhdistamista. Käyttöönotto/käyttö 1. Kun olet sijoittanut Max-lämmittimen haluamaasi paikkaan, liitä virtajoh- to (7) verkkovirtaliittimeen (6) ja pistorasiaan. 2. Kytke Max halutulle tasolle tehonsäätimellä (1). 3. Tehonsäädin (1): Asento 0 Pois päältä...
Page 43
Suositus: Käännä säädintä (2) myötäpäivään loppuun asti. Kun haluttu huonelämpötila on saavutettu, sammuta laite kääntämällä säädintä (2) vas- tapäivään. Jos huonelämpötila laskee, Max kytkeytyy päälle automaat- tisesti. Huomioi, että termostaatti kytkeytyy pois päältä automaattisesti ja kestää muutaman minuutin ennen kuin ilmankuumennustuuletin kyt- keytyy uudelleen päälle!
Page 44
Foshan Aocheng Electrical AC 230 V 2000 W lämmityselementti Factory AC 230 V tuuletin Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230 25 W Class 120 moottori Kohta Symboli Arvo Yksikkö Lämpöteho Nimellislämpöteho Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Suurin jatkuva lämpöteho max,c Lisäsähkönkulutus Nimellislämpöteholla Vähimmäislämpöteholla Valmiustilassa...
Page 45
[ei] Muut säätömahdollisuudet huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa [ei] huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa [ei] etäohjausmahdollisuuden kanssa [ei] mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa [ei] käyntiajan rajoituksen kanssa [ei] lämpösäteilyanturin kanssa [ei] Stadler Form Aktiengesellschaft Yhteystiedot Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
Norsk Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle varmeviften MAX. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær- lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader.
Page 47
• Trekk ut støpselet for apparatet før oppfylling og rengjøring. Installasjon / drift 1. Etter å ha plassert Max i en ønsket posisjon, plugg strømkabelen (6) i en stikkontakt. 2. Angi Max til det ønskede nivået ved bruk av den roterende kontrollen (1).
Page 48
Dersom den ønskede temperaturen er nådd, vri termostatkontrollen (2) mot klokken inntil apparatet slår seg av. Dersom romtemperaturen synker vil Max automatisk slå seg på igjen. Vennligst merk deg at etter at ter- mostaten automatisk slår seg av, tar det noen minutter før den kan slå seg på...
Factory AC 230 V Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230 vifte motor 25 W Class 120 Spesifikasjon Symbol Verdi Enhet Varmeytelse Nominell varmeytelse Minimal varmeytelse (veiledende) Maksimal kontinuerlig varmeytelse max,c Supplerende strømforbruk Ved nominell varmeytelse Ved minimal varmeytelse I standby-tilstand...
Page 50
[nei] Andre styringsmuligheter romtemperaturkontroll med tilstedeværelsessensor [nei] romtemperaturkontroll med åpent vindu-registrering [nei] med mulighet for fjernbetjening [nei] med adaptiv startregulering [nei] med driftstidsbegrensning [nei] med svart kulesensor [nei] Kont ak topplys- Stadler Form Aktiengesellschaft ninger Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
• sonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs...
Page 52
• Koppla ifrån apparaten före påfyllning och rengöring. Inställning / drift 1. Efter att värmefläkten Max har placerats i önskat läge, ansluter du nät- kabeln (6) till eluttaget. 2. Sätt på Max till önskad nivå med hjälp av vridreglaget (1).
+5°C och stängs av igen vid ca 7 °C. På detta sätt kan frostskador undvikas. 6. Överhettningsskydd: Max är utrustad med ett överhettningsskydd som stänger av apparaten i händelse av ett tekniskt fel eller felaktig använd- ning. Om detta skulle inträffa drar du ut kabeln (6) ur eluttaget. Apparaten kan åter tas i bruk när den har varit bortkopplad från elnätet under en kort...
Page 54
Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230 fläktmotor 25 W Class 120 Post Värde Enhet Beteckning Värmeeffekt (Anna / Anna little) Nominell avgiven värmeeffekt Lägsta värmeeffekt (indikativt) Maximal kontinuerlig värmeeffekt max,c Tillsatselförbrukning Vid nominell avgiven värmeeffekt Vid lägsta värmeeffekt I standbyläge...
Page 55
[nej] Andra regleringsmetoder rumstemperaturreglering med närvarodetektering [nej] rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster [nej] med möjlighet till fjärrstyrning [nej] med anpassningsbar startreglering [nej] med driftstidsbegränsning [nej] med svartkroppsgivare [nej] Stadler Form Aktiengesellschaft Kontaktuppgifter Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
Page 56
Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса! Тепло- вентилятор MAX предназначен для эффективного и комфортного обогрева небольших помещений, его эксплуатация доставит Вам не- сомненное удовольствие. При эксплуатации тепловентилятора, а также иных электроприборов, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде, чем использовать этот электроприбор, внимательно прочтите ин- струкцию.
Page 57
дети должны находиться под контролем и быть про- инструктированы о возможных опасностях использо- вания прибора. Детям от 3-х до 8-ми лет запрещается включать прибор в розетку и изменять какие-либо настройки, а также чистить прибор или выполнять его обслуживание. Если сетевой шнур поврежден, он должен быть неза- •...
Page 58
стрелке до упора. Если требуемая комнатная температура достиг- нута, поверните регулятор термостата (2) против часовой стрелки, пока прибор не выключится. Если температура в помещении падает, то Max снова включится ав- томатически. Обратите внимание, после автоматического отключе- ния термостата, нагревательному элементу понадобится несколь- ко...
Page 59
Чистка Перед обслуживанием и чисткой, а также после использования, от- ключите обогреватель от электросети. • Во избежание поражения электрическим током никогда не погру- жайте обогреватель, сетевой шнур или его вилку в воду или иную жидкость. • При необходимости корпус обогревателя можно протереть влажной салфеткой, а...
Page 60
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в технические характеристики, комплектацию и конструкцию данной модели без предварительного уведомления. Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте: www.stadlerform.ru Информация о сертификации Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав по- требителей».
Page 61
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
Page 63
Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel / Печать магазина...
Page 64
CAD work, Mario Rothenbühler for the renderings, Matti Walker for the award winning design and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /...