Transforma- Tion De Droite Àgauche - Nice Wil Instructions Et Recommandations Pour L'installateur

Table des Matières

Publicité

TRASFORMA-
I
FROM RIGHT TO LEFT
ZIONE DA DESTRA
A SINISTRA
PREMESSA
PREMISE
• Per
barriera destra si
• By right-hand boom gate
intende con l'armadio posi-
we mean with the cubicle
zionato a destra visto dal-
positioned on the right
l'interno del passaggio.
looking from behind the
• Per barriera sinistra si
gate.
intende con l'armadio posi-
• By left-hand boom gate we
mean
zionato a sinistra dall'inter-
no del passaggio (conven-
positioned on the left looking
zionalmente lo sportello va
from behind the gate.
all'interno).
Normalmente "WIL" viene
WIL is normally delivered
RIGHT-HAND.
consegnata DESTRA.
Se ci dovesse essere l'esi-
If you need to change it to
genza di trasformarla sini-
the left proceed as follows:
A) Release the balancing
stra operare come segue:
A) Sganciare la molla di
spring, item 1 Fig. 7.
bilanciamento part. 1 fig. 7.
B) Hook the balancing
spring on the bottom left,
B) Agganciare la molla di
bilanciamento sul lato sin-
item 2 Fig. 7.
stro in basso part. 2 fig. 7.
C) Reverse the slowing
C) Invertire il connettore
down
dei finecorsa di rallenta-
connector and that of the
mento e quello del motore
motor on the control unit
sulla centrale di comando
(see instructions enclosed).
D)
(vedere istruzioni allegate).
D) Avvitare la flangia attac-
connecting flange in the
co asta nella posizione di
functioning position.
E) Adjust by hand the two
funzionamento
E) Regolare manualmente
slowing down eccentrics
i due eccentrici per il rallen-
(see
chapter on page 8).
tamento (vedere capitolo
Regolazioni pag. 8).
Fig. 7
2
C H A N G I N G
GB
TION DE DROITE À
GAUCHE
AVANT-PROPOS
• On parle de barrière droite
quand l'armoire est posi-
tionnée à droite par rapport
à la personne qui sort.
• On parle de barrière
gauche quand l'armoire est
with
the
cubicle
positionnée à gauche par
rapport à la personne qui
sort (conventionnellement
la porte est orientée vers
l'intérieur).
Normalement "WIL" est
livrée dans la version
"DROITE".
Pour la transformer en
barrière levante version
"GAUCHE", procéder de la
façon suivante:
A) Décrocher le ressort
d'équilibrage pos. 1 fig. 7
B) Accrocher le ressort
limit
switch
d'équilibrage sur le côté
gauche en bas pos. 2 fig. 7.
C) Inverser le connecteur du
microinterrupteur de fin de
Tighten
the
bar
course de ralentissement et
celui du moteur sur la
centrale de commande (voir
instructions jointes).
D) Visser la bride de fixation
the
Adjustments
barre dans la position de
fonctionnement.
E) Régler à la main les deux
excentriques
ralentissement (voir chapitre
Réglages page 8).
TRANSFORMA-
F
D
RECHTS AUF LINKS
VORWORT
• Mit rechter Schranke ist
gemeint, dass der Schalt-
schrank auf der rechten
Seite angeordnet ist, von der
Innenseite des Durchgangs
aus gesehen.
• Mit linker Schranke ist
gemeint,
Schaltschrank auf der linken
Seite angeordnet ist, von der
Innenseite des Durchgangs
aus gesehen (gewöhnlich ist
die Schaltschranktür nach
innen gerichtet).
Üblicherweise wird "WIL"
mit RECHTS-Anordnung
geliefert.
Sollte der Umbau nach links
nötig werden, ist wie folgt
vorzugehen:
A) Die Ausgleichfeder Teil 1
Abb. 7 aushängen.
B) Die Ausgleichfeder auf
der
einhängen - Teil 2 Abb. 7.
C)
Verlangsamungsendschalte
rs und jenen des Motors an
der
umkehren (siehe anliegende
Anweisungen).
D)
schlussflansch
B e t r i e b s p o s i t i o n
anschrauben.
E) Die zwei Nocken für die
pour
le
Verlangsamung von Hand
einstellen (siehe Kapitel
Einstellungen auf Seite 8).
UMBAU VON
E
CIÓN DE DERECHA
A IZQUIERDA
INTRODUCCIÓN
• La barrera derecha es
aquélla que tiene el armario
colocado a la derecha,
mirando desde el interior del
pasaje.
• La barrera izquierda es
aquélla que tiene el armario
dass
der
colocado a la izquierda,
mirando desde el interior del
pasaje (convencio-nalmente
la puerta está colocado en el
interior).
Normalmente, "Wil" se
entrega posicionada a la
DERECHA.
Si
transformarla colocándola a
la izquierda, efectúe la
siguiente operación:
A) Desenganche el muelle
de equilibrado (det.1 - fig. 7).
linken
Seite
unten
B) Enganche el muelle de
equilibrado en la parte
Den
Verbinder
des
inferior izquierda (det.2-
fig.7).
C) Invierta en la central de
Steuerzentrale
mando el conector de los
microinterruptores de tope
de desaceleración y el del
Den
Stangenan-
motor
in
der
ciones adjuntas).
D) Enrosque la brida de
unión de la barrera en la
posición de funcionamiento.
E) Regule manualmente las
dos excéntricas para la
desaceleración
capítulo Regulaciones, pág.
8)
1
WIL
TRANSFORMA-
fuera
necesario
(véanse
instruc-
(véase
5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières