Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TKF 1350/2
Dryer
Droogautomaat
Sèche-linge
Trockner

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blomberg TKF 1350/2

  • Page 1 TKF 1350/2 Dryer Droogautomaat Sèche-linge Trockner...
  • Page 2: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    1 Belangrijke veiligheidsinformatie chemicaliën in de droogautomaat. • Droog geen vuile voorwerpen in de droogautomaat. Deze sectie bevat veiligheidsinformatie die zal helpen • Items die zijn vervuild door kookolie, aceton, om de risico’s op persoonlijke verwondingen of alcohol, stookolie, ontvlekker, terpentijn, paraffine materiële beschadigingen te beperken. Indien u deze en paraffineverwijderaar moeten in heet water instructies niet opvolgt, vervalt elke garantie en vervalt worden gewassen met een extra hoeveelheid de productaansprakelijkheid van de fabrikant. wasmiddel voordat ze in de droogautomaat Algemene veiligheidsvoorzorgen worden gedroogd.
  • Page 3: Installatie

    anders brengt u uw eigen leven en het leven van • Sluit de vuldeur wanneer u de ruimte verlaat waar anderen in gevaar. het product zich bevindt. • Voor storingen die niet kunnen worden opgelost Belangrijke veiligheidsinformatie Waarschuwing door de informatie in de veiligheidsinstructies op voor gevaarlijke situaties met betrekking tot leven te volgen: en eigendom. Schakel de machine uit, trek de stekker uit het stopcontact, draai de waterkraan dicht en neem Opgepast; Waarschuwing voor netspanning.
  • Page 4 achterwanden van het product en de wanden van weg met normaal huishoudafval. het werkblad/kast wanneer u uw product onder Vervoer van de machine een werkblad of in een kast plaatst. 1. Trek de stekker van de machine uit het Montage bovenop een wasmachine stopcontact. • Er moet een bevestigingsstuk worden gebruikt 2. Verwijder de waterafvoerslang (indien van tussen de twee machines wanneer de toepassing) en de pijpaansluitingen.
  • Page 5 Voetjes verstellen houd de deur gesloten indien de aan/uit-knop ingedrukt is (indien de droogautomaat stroom Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller krijgt). en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en Wasgoed dat in de machine kan worden in evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten aan te passen. gedroogd Draai de voeten om ze aan te passen tot de machine Volg altijd de adviezen op de wasetiketten op.
  • Page 6: Correcte Laadcapaciteit

    wasverzachter of het product. De volgende gewichten worden als voorbeeld • Droog ondergoed verstevigd met metalen gegeven. onderdelen niet in de droogautomaat. Als deze Benaderende metalen verstevigingen tijdens het drogen Woningartikels gewichten (g) losraken en breken, beschadigen ze uw droogautomaat. Katoenen dekbedovertrekken (dubbel) 1500 Wasgoed op het drogen voorbereiden Katoenen dekbedovertrekken (enkel) 1000 • Controleer al het wasgoed voor u het in het product plaatst om er zeker van te zijn dat er Lakens (dubbel)
  • Page 7: De Machine Klaarmaken Voor Gebruik

    4 Een programma selecteren en uw machine bedienen Bedieningspaneel 5 - Aan/Uit-knop 1. Centrifugeersnelheid wasmachine*/ Selectie 6. Antikreuk timerprogramma 7. Droogteniveau 2. Display 8.Audiowaarschuwing annuleren 3.Starten/Pauze/Annuleren-knop 9. Knoppen voor startuitstel 4. Programmaselectieknop De machine klaarmaken voor gebruik Steek de stekker van de machine in het stopcontact. Plaats het wasgoed in de machine. Druk eerst op de Aan/Uit-knop. Drukken op de knop “Aan/Uit” betekent niet noodzakelijkerwijze dat het programma gestart is. Druk op de knop "Start/Pauze/Annuleren" van de machine om het programma te starten.
  • Page 8 Hoofdprogramma’s Neem uw kledingstukken onmiddellijk uit de Afhankelijk van het type wasgoed, zijn de volgende droogautomaat en hang ze nadat het programma hoofdprogramma’s beschikbaar: beëindigd is om te vermijden dat ze kreuken. •Katoen •Wol U kunt uw duurzaam wasgoed met dit programma Met dit programma kunt u wollen kleding en geweven drogen. Drogen bij hoge temperatuur. Het is artikels drogen.
  • Page 9 Programmaselectie en verbruikstabel Symbool Programma Type wasgoed Capaciteit Katoen Extra droog Voor duurzaam wasgoed, bijv. lakens, handdoeken, badjas, Kastdroog* ondergoed Strijkdroog Synthetisch Kastdroog Voor uw synthetische kleding die niet bestendig is tegen een hoge temperatuur, bijv. hemden, bloezen, kleding uit synthetische Strijkdroog mengelingen Speciale programma’s Hemd 30' Voor uw katoenen en synthetische hemden (max. 2 hemden) Zijde Voor uw zijden kledingstukken Voor katoenen wasgoed met een label chemisch reinigen (droogkuis) Hemden Voor uw katoenen hemden (max. 6 hemden) Gemengd Voor uw katoenen en synthetisch wasgoed Voor textiel dat geen water absorbeert en voor katoenen kleding Sport met een drooglabel Voor ondergoed dat 100% synthetisch is of dat synthetische...
  • Page 10 Hulpfunctie te starten nadat u het waterreservoir leeggemaakt hebt. Het waarschuwingssymbool verdwijnt en het Audiowaarschuwing programma hervat. Uw droogautomaat geeft een audiowaarschuwing De condensor reinigen wanneer het programma ten einde is. Als u deze Het waarschuwingssymbool verschijnt regelmatig om waarschuwing niet wilt horen of u wilt het volumeniveau u eraan te herinneren dat de condensor moet worden veranderen, moet u op de knop “Volumeniveau”...
  • Page 11 relevante symbool uit een reeks symbolen branden “Start/Pauze/Annuleren” om het programma te starten. en aan het einde van het programma zullen bijgevolg Alle wasgoed dat werd toegevoegd nadat het alle symbolen blijven branden. Het symbool dat brandt droogproces al werd gestart, kan de reeds droge uiterst rechts van de reeks symbolen, geeft de stap kleding in de droogautomaat mengen met natte weer die uitgevoerd wordt.
  • Page 12 Programma-einde katoenrafels met de hand of met een zachte doek. De waarschuwingssymbolen “Filter reinigen” en “Waterreservoir” gaan branden en het label “Einde” verschijnt aan het einde van het programma op het scherm in de programmaverloopindicator. De deur kan worden geopend en de machine is klaar voor een tweede cyclus. Druk op de knop “Aan/Uit” om de droogautomaat uit Open de filterlade door op de rode knop te drukken. te schakelen. Verwijder de spons uit de filterlade. Wanneer het is geselecteerd, wordt een antikreukprogramma van 2 uur geactiveerd om te voorkomen dat het wasgoed kreukt als u het wasgoed niet uit de droogautomaat haalt nadat...
  • Page 13 en “filterlade” fases in de machine ook een Reinig de metalen sensors viermaal per jaar. “Consensatorspons” voor beschermingsdoeleinden. Als de “Filterbedekking” en “Filterlade” goed werken, Gebruik nooit oplosmiddelen, reinigingsmiddelen moet de “Condensatorspons” elke 3 maanden en gelijkaardige middelen voor het reinigen, gecontroleerd worden. Elke laag geaccumuleerde omdat deze brand en een explosie kunnen pluizen op de spons moet worden verwijderd. veroorzaken! Indien er niet veel en kleine pluizen en vezels op Waterreservoir (voor producten uitgerust de spons zijn, moet u de spons niet reinigen.
  • Page 14 6 Voorgestelde probleemoplossing Het droogproces duurt te lang • De filterbedekking en filterlade zijn mogelijk niet gereinigd. Reinig de filterbedekking en filterlade. Het wasgoed is nat aan het einde van de droogbeurt. • De filterbedekking en filterlade zijn mogelijk niet gereinigd. Reinig de filterbedekking en filterlade. • Mogelijk werd er teveel was in de machine geladen. De droogautomaat niet overladen. De droogautomaat gaat niet aan of het programma start niet. De droogautomaat is niet geactiveerd wanneer ingesteld. • Misschien werd de stekker niet in het stopcontact gestoken. Kijk of de stekker in het stopcontact zit. • De deur staat mogelijk op een kiertje. Zorg ervoor dat de vuldeur juist gesloten is. • Het programma is mogelijk niet ingesteld of de knop Starten/Pauze/Annuleren is mogelijk niet ingedrukt. Zorg ervoor dat het programma is ingesteld en niet in de pauzemodus staat. • Het kinderslot is mogelijk geactiveerd. Deactiveer het kinderslot. Het programma werd zonder enige oorzaak onderbroken. • De deur staat mogelijk op een kiertje. Zorg ervoor dat de vuldeur juist gesloten is.
  • Page 15: Technische Specificaties

    Technische specificaties Afmetingen Hoogte/Hoogte voor vaste installatie 85,0 / 82,0 Breedte 59,5 Diepte/Diepte voor installatie onder werkblad 60 / 58 Diepte met deur geopend 106.5 Verstellingshoogte van de voetjes Gewicht zonder verpakking Omgevingstemperatuur (+ 5°C) , (+ 35°C) Hoofdmodelcode B916H22 Elektrische verbinding Voltage 230 V 50 Hz...
  • Page 17: Consignes Importantes De Sécurité

    1 Consignes importantes de d’autres matériaux combustibles ou explosifs, ainsi que les articles contaminés ou tachés par ce type sécurité de matériaux, ne doivent pas être séchés dans le produit car ils dégagent des vapeurs inflammables Cette section comprend des informations relatives à ou explosives. la sécurité qui vous aideront à vous protéger contre • Ne séchez pas d’articles nettoyés à l’aide de les risques de blessures corporelles ou de dégâts produits chimiques dans le sèche-linge. matériels. Le non respect de ces instructions entraînera • Ne séchez pas de linge non lavé dans le sèche- l’annulation de la garantie et de toute responsabilité.
  • Page 18: Utilisation Prévue

    machine si le tambour fonctionne. des capacités physiques, sensorielles ou • Débranchez la machine lorsque celle-ci n’est pas mentales réduites, ou un manque d’expérience utilisée. et de connaissances, sauf si un contrôle ou des • Ne nettoyez jamais l’appareil avec de l’eau ! Vous instructions spécifiques leur ont été fournies vous exposeriez à un risque d’électrocution ! concernant l’utilisation de la machine, par une Avant de procéder au nettoyage, coupez toujours personne responsable de leur sécurité.
  • Page 19: Branchement Électrique

    • N’installez pas le produit derrière une porte principaux. équipée d’une serrure, d’une porte coulissante Un câble d’alimentation abîmé doit être remplacé ou d’une porte équipée d’une charnière pouvant par un électricien qualifié. heurter l’appareil. Si le produit est défectueux, il ne doit pas être • Lorsque le produit est installé, il doit rester utilisé tant qu'il n'a pas été réparé ! Vous vous au même endroit où ont été réalisés les exposeriez à un risque d’électrocution ! branchements. Lors de l’installation du produit, Première mise en service assurez-vous que la paroi arrière ne soit en • Pour préparer l’appareil avant l’arrivée de l’agent contact avec aucun objet (robinet, prise murale) de service autorisé, assurez-vous que le site et...
  • Page 20: Réglage Des Pieds

    fourni avec la machine à la fixation de l’adaptateur vous de toujours nettoyer les filtres avant ou du tuyau. L’autre extrémité du tuyau de vidange peut après chaque séchage. être directement raccordée au tuyau d’évacuation • Dans les modèles équipés d’un condenseur, des eaux usées ou au lavabo. Les raccords doivent assurez-vous de nettoyer le condenseur toujours être sécurisés dans tous les types de régulièrement, au moins chaque mois ou tous les raccordement. Votre domicile sera inondé si le tuyau 5 cycles de lavage. sort de son logement pendant la vidange. • Dans les modèles ventilés, suivez les normes de branchement d’évacuation de l’air dans Lorsque vous utilisez la vidange directe, le témoin...
  • Page 21: Préparation Du Linge Au Séchage

    de l’acétone, des l’alcool, de l’essence, du Les poids suivants sont donnés à titre indicatifs. kérosène, des détachants, de l’essence de Linge de maison Poids approximatif (g.) térébenthine, de la paraffine, des détachants pour paraffine, doivent être lavés à l’eau chaude avec une grande quantité de détergent avant Edredon en coton (double) 1500 d’être placés dans le sèche-linge. Edredons en coton (simple) 1000 • Le linge ou les oreillers garnis de mousse de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de Drap de lit (double) bain, les textiles imperméables, les matériaux Drap de lit (simple) contenant des renforts en latex et des coussinets en mousse de caoutchouc, ne peuvent pas être...
  • Page 22: Sélection D'un Programme Et Utilisation De Votre Appareil

    4 Sélection d’un programme et utilisation de votre appareil Bandeau de commande 5. Bouton Marche/Arrêt 1. Sélection de la vitesse d’essorage du lave-linge*/ 6. Anti-froissement programme minuté 7. Niveau de séchage 2. Affichage 8. Annulation de l’alerte sonore 3. Bouton départ/pause/annulation 9. Boutons de départ différé 4. Sélecteur de programmes lancé. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/ Annulation » pour lancer le programme. Sélection des programmes Sélectionnez le programme approprié à partir du tableau ci-dessous dans lequel sont indiquées les températures de séchage en degrés.
  • Page 23: Affichage Du Temps

    Programmes principaux froissent. En fonction du type de linge, les programmes •Lainages principaux suivants sont possibles : Vous pouvez sécher vor vétemens en laine et tricotés •Coton avec ce programme. Vous pouvez sécher vos vêtements résistants avec ce programme. Séchage à haute température. Il est •Lingerie conseillé pour les articles en coton (tels que draps de Adapté au séchage du synthétique 100% ou du lit, édredons, sous-vêtement, etc.). mélange synthétique de sous-vêtements satin (robe de •Synthétique nuit, vêtements pour le haut du corps, pyjamas) avec le Vous pouvez sécher vos vêtements moins résistants mot « séchable » dans le mode d’entretien de lavage. avec ce programme. Le séchage est réalisé à une Évitez de sécher des objets au contenu de soie élevé et température moins élevée qu’avec le programme au contenu accessoire important comme la dentelle, la Coton. Il est conseillé pour votre linge synthétique...
  • Page 24: Sélection De Programmes Et Tableau De Consommation

    Sélection de programmes et tableau de consommation Symbole Programme Type de linge Capacité Coton Très sec Pour le linge résistant, par ex. : draps de lit, serviettes, peignoirs, sous- Sec rangement* vêtements Sec pour repassage Synthétique Sec rangement Pour les vêtements synthétiques qui ne résistent pas aux hautes températures, par ex. : chemises, chemisiers, vêtements mixtes Sec pour repassage synthétiques Programmes spéciaux Chemise 30' Pour vos chemises en coton et en tissu synthétique (max. 2 chemises) Soie Pour vos vêtements en soie Lainages Pour le linge en coton présentant une étiquette de séchage à sec Chemises Pour vos chemises en coton (max. 6 chemises) Mélangé...
  • Page 25: Changer Le Contraste

    Fonctions optionnelles avoir vidé le réservoir. Le symbole d’avertissement s’éteint et le programme se relance. Alerte sonore Nettoyage du condenseur. Votre sèche-linge émet une alerte sonore lorsque Un symbole d’avertissement s’allume à certains le programme se termine. Si vous ne souhaitez pas intervalles pour rappeler que le condenseur doit être entendre ce signal ou souhaitez modifier le volume nettoyé. sonore, vous pouvez appuyer sur le bouton « Niveau Ouverture de la porte de volume ». L’alerte sonore sera annulée si “x”...
  • Page 26: Déroulement Du Programme

    Déroulement du programme processus de séchage sera interrompu. Ouvrez la porte en position «Pause» et refermez-la après Le déroulement d’un programme en cours d’exécution avoir ajouté ou retiré du linge. Appuyez sur le est présenté à travers un certain nombre de symboles bouton « Départ/Pause/Annulation » pour lancer le affichés à l’écran. programme. Au début de l’étape de chaque programme, le symbole Le linge ajouté pendant le processus de séchage approprié parmi ceux qui figurent à l’écran s’allumera peut entraîner le mélange du linge déjà séché et, à la fin du programme, tous les symboles resteront dans la machine avec du linge mouillé, cela aura ainsi allumés. Le symbole allumé à l’extrême droite de comme conséquence que le linge sera toujours la série de symboles indique l’étape en cours.
  • Page 27: Fin Du Programme

    pas même si le bouton « Départ/Pause » est machine nettoyez le filtre de la trappe et le tiroir du appuyé, sauf si vous retournez au programme filtre après chaque cycle de séchage. Un double filtre précédemment exécuté. Vous devez annuler est situé dans le tiroir. Le premier filtre est le filtre de la le programme en cours pour changer de trappe, le second est l’éponge de filtre situé dans le programme de séchage tiroir du filtre.
  • Page 28: Eponge Du Condenseur (Produits Équipés D'une Pompe Thermique)

    dessous. Eponge du condenseur (produits équipés d’une pompe thermique) Pour les machines équipées d’un condenseur avec une pompe thermique, il est essentiel que les peluches et les fibres soient totalement retenues par les filtres. Un défaut de fonctionnement des filtres pourrait entraîner une baisse des performances de la machine, voire une panne. C’est pourquoi, en plus du « filtre de trappe » et du « tiroir de filtre », votre machine est également protégée par une « éponge de condensateur ». Si le Nettoyage des capteurs et du râteau du tambour « filtre de trappe » et le « tiroir de filtre » fonctionnent Ouvrez le couvercle de la machine. Laissez la machine normalement, « l’éponge de filtre » doit être vérifiée tous...
  • Page 29: Suggestions De Solutions Aux Problèmes

    6 Suggestions de solutions aux problèmes Le processus de séchage est excessivement long. • Le filtre de trappe et le tiroir de filtre peuvent ne pas avoir été nettoyés. Nettoyez le filtre de trappe et le tiroir de filtre. Le linge est mouillé à la fin du séchage • Le filtre de trappe et le tiroir de filtre peuvent ne pas avoir été nettoyés. Nettoyez le filtre de trappe et le tiroir de filtre. • Un excès de linge pourrait avoir été introduit dans la machine. Ne chargez la machine à l'excès. Le sèche-linge ou le programme ne se met pas en marche. Le sèche-linge n'est pas activé alors qu'il est lancé. • Il se peut que la machine ne soit pas branchée. Assurez-vous que la machine est branchée. • La porte de chargement peut être entrouverte. Veillez à ce que la porte de chargement soit complètement fermée. • Le programme n’a peut être pas été défini ou le bouton « Départ/Pause/Annulation » n’a pas été enfoncé. Assurez-vous que le programme a été défini et qu’il n’est pas sur le mode « Pause ». • La « sécurité enfants » est peut être activée. Désactivez la sécurité enfants. Le programme s’est interrompu sans raison. • La porte de chargement peut être entrouverte. Veillez à ce que la porte de chargement soit complètement fermée. • L’électricité est peut être coupée. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation » pour lancer le programme.
  • Page 30: Technical Specifications

    Technical Specifications Dimensions Hauteur / hauteur pour 85,0 / 82,0 installation encastrée Largeur 59,5 Profondeur / profondeur pour 60 / 58 installation encastrée Profondeur porte ouverte 106.5 Réglage de la hauteur des pieds Poids hors emballage Température ambiante (+ 5°C) , (+ 35°C) Code de modèle principal B916H22 Branchement électrique...

Table des Matières