Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA ..................... Pag.
4
EN INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ....................................................................... Page 10
DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ............................................. Seite 16
FR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ................................... Page 22
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA ................. Pag. 28
PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ................... Pag. 34
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
40
Peças e esquema eléctrico ..............................................................................................................................Pagg. Seiten

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elettro 455

  • Page 1 IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA ..... Pag. EN INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ............... Page 10 DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ..........Seite 16 FR MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ........Page 22 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA ....Pag. 28 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ....
  • Page 2 Items / Artt. 455 – 457 - 459...
  • Page 3 MONTAGGIO TORCIA, DESCRIZIONE A PAG. 4 TORCH INSTALLATION, DESCRIPTION ON PAGE 10 MONTAGE DES BRENNERS, BESCHREIBUNG AUF SEITE 16 MONTAGE DE LA TORCHE, DESCRIPTION A LA PAGE 22 MONTAJE DE LA ANTORCHA, DESCRIPCIÓN EN LA PAG. 28 MONTAGEM DA TOCHA, DESCRIÇÃO NA PAG. 34...
  • Page 4: Dispositivi Di Sicurezza

    ALLA MACCHINA Questo impianto è idoneo solo per torce originali LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E DEL ELETTRO C.F. Si declina ogni responsabilità se MANUALE “REGOLE DI SICUREZZA PER L’USO DELLE utilizzato con torce di tipo diverso. APPARECCHIATURE” PONENDO...
  • Page 5: Spiegazione Dei Dati Tecnici

     Non far funzionare l’apparecchio senza i coperchi. di servizio. Solitamente, questo valore Questo sarebbe pericoloso per l’operatore e le persone che corrisponde alla portata del fusibile (di tipo si trovano nell’area di lavoro ed impedirebbe all’apparecchio ritardato) da utilizzare come protezione un raffreddamento adeguato.
  • Page 6: Consigli Pratici

    Scegliere, mediante la manopola S1, la corrente di taglio e taglio di qualità). utilizzare: Per art. 455: un ugello di diametro 1,10. 3. INCONVENIENTI DI TAGLIO Per art. 457 - 459: un ugello adatto alla corrente impostata. Premere il pulsante della torcia per accendere l’arco pilota.
  • Page 7: Manutenzione Generatore

    dell’elettrodo e l’interno dell’ugello con carta abrasiva isolamento tra il lato primario ed il lato secondario della fine. macchina. Evitare che i fili possano andare a contatto con  Assicurarsi che l’elettrodo e l’ugello nuovi che stanno parti in movimento o parti che si riscaldano durante il per essere montati siano ben puliti e sgrassati.
  • Page 8 6. CONSIGLI PRATICI PER TAGLIO AUTOMATICO 6.2. Informazioni e ottimizzazione della qualità di taglio Nella qualità del taglio è necessario tener conto di diversi Le informazioni riportate nelle seguenti sezioni saranno utili fattori: per ottimizzare la qualità di taglio e massimizzare la vita utile Angolo di taglio: il livello di angolazione del bordo di dei consumabili.
  • Page 9 è adeguato o il banco non è correttamente messo a terra. 6.3. Sfondamento della lamiera mediante una torcia • La tensione di alimentazione è troppo bassa. automatica • La velocità di taglio è troppo elevata. Al pari della torcia per taglio manuale, è possibile iniziare un •...
  • Page 10: Important

    This machine is suitable to work only with a genuine SERVICING MACHINE, PAYING SPECIAL ELETTRO C.F. torch. We do not assume any ATTENTION TO SAFETY RULES. CONTACT YOUR responsibility in case that a different kind of torch is DISTRIBUTOR IF YOU DO NOT FULLY UNDERSTAND used.
  • Page 11: Explanation Of Technical Specifications

    Always replace any damaged parts of the machine with used as a protection for the equipment.  original materials. IP23 ....Protection rating for the housing. Grade 3 as  Do not run the machine without its housings. This would second digit means...
  • Page 12: Helpful Hints

    Use the knob S1 to select the cutting current and utilize: 3.1. INSUFFICIENT PENETRATION For item 455: a nozzle of diameter 1,10. For items 457 and 459: a nozzle suitable to the selected This error may be caused by the following: current.
  • Page 13 enter the password, turn the power source off and then on again. To remove the password function when this is enabled, press the knob and when appears on the display, select . The log-in function will not appear upon next start-up. 5.
  • Page 14 6. HOW TO USE THE MACHINE TORCH 6.2. Understand and optimize cut quality The information in the following sections can help you to There are several factors to consider in cut quality: optimize cut quality and maximize consumable parts life. Cut angle: the degree of angularity of the cut edge.
  • Page 15 6.3. To pierce a workpiece using the machine torch making good contact or the table is not properly grounded. As with the hand torch, you can start a cut with the machine • The voltage is set too low. torch at the edge of the workpiece or by piercing the •...
  • Page 16: Sicherheitsvorrichtungen

    ZU SCHENKEN. BITTE WENDEN SIE SICH AN IHREN GROSSHÄNDLER, WENN IHNEN AN DIESER ANLEITUNG Diese Anlage ist fähig nur für Brenner Typ ELETTRO C.F. ETWAS UNKLAR IST. Wir werden irgendeine Verantwortung bezüglich der Diese Maschine darf nur zur Ausführung von Schneidarbeiten Verwendung von verschiedenen Brenner ablehnen.
  • Page 17: Erläuterung Der Technischen Daten

    Elektrode und der Düsenspannhülse gefährliche Spannungen erhöht sich auch die Schneidspannung, was am Brenner anliegen. eine Verringerung relativen Niemals die Sicherheitsvorrichtungen entfernen oder Einschaltdauer X% mit sich bringen kann.  überbrücken....... Bemessungsspeisespannung. Nur Originalersatzteile verwenden.  3~ 50/60 Hz ..Dreiphasenspeisung 50 oder 60 Hz. Eventuell beschädigte Teile der Maschine oder des ...
  • Page 18: Wahl Der Masseinheit

    Materialstärke (Abb.4 Rif. C) und der Typ (Abb. 4 Bez. B) Für Art. 455: eine Düse mit einem Durchmesser von 1,10. eingegeben wird; der Generator stellt automatisch die folgenden Für Art. 457 und 459: eine geeignete Düse für die ausgewählte Werte ein: Strom (Abb.
  • Page 19: Praktische Ratschläge

    3.4. ÜBERMÄSSIGER VERSCHLEISS DER der Mitte als schadhaft oder sehr erweitert gegenüber dem des VERBRAUCHSTEILE neuen Teils erscheint. Wenn die Elektrode verschlissen ist, nutzt sich die Düse sehr Hierfür können folgende Gründe verantwortlich sein: schnell ab. Wenn die Elektrode abgenutzt ist, verliert die a) Luftdruck höher als empfohlener Druck;...
  • Page 20 6. ARBEITEN MIT DEM MASCHINENBRENNER 6.2. Einschätzen und Verbessern der Schnittqualität Die Informationen in den nachfolgenden Kapiteln werden Bei der Schnittqualität sind eine Reihe von Faktoren zu Ihnen dabei helfen, die Schnittqualität zu verbessern und die beachten: Standzeit der Verschleißteile zu verlängern. 1) Schnittwinkel –...
  • Page 21 6.3. Durchstechen eines Werkstücks ausgetauscht werden. Maschinenbrenner • Das zu schneidende Metall übersteigt die maximale Wie mit dem Handbrenner können Sie auch mit dem Blechstärke. Maschinenbrenner einen Schnitt an der Kante des Werkstücks beginnen oder durchstechen. Standzeit Bartbildung an der Schnittunterseite. Dies kann folgende Verschleißteile ist beim Lochstechen jedoch geringer als beim Gründe haben: Kantenschneiden.
  • Page 22: Dispositifs De Securite

    à découper et la vitesse de découpe. IMPORTANT Cet appareil travaille uniquement avec une torche originale ELETTRO C.F. On décline toute responsabilité VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE si l'appareil est utilisé avec d'autres torches.
  • Page 23: Explication Des Donnees Techniques

    Cela serait dangereux pour l'opérateur et les personnes se marche. Cette valeur correspond trouvant dans l'aire de travail et empêcherait à la machine un habituellement à la capacité du fusible (de refroidissement adéquat. type retardé) à utiliser comme protection pour la machine. Verrouillage du mot de passe IP23 ....
  • Page 24: Choix De L'unite De Mesure

    (Fig. 4 Réf. E) (avec une réduction de utiliser: 40% pour permettre une découpe de qualité). Pour art. 455: une buse de diamètre 1,10. Pour art. 457 et 459: la buse indiquée au courant choisi. 3. INCONVENIENTS DE DÉCOUPE Appuyer sur le bouton de la torche pour allumer l'arc pilote.
  • Page 25: Mot De Passe

    l'allumage de l'arc pilote. Si cette condition se produit, machine d'origine de manière à éviter que, si par hasard un nettoyer la partie terminale de l'électrode et l'intérieur de conducteur se casse ou se débranche, les côtés primaire et la buse avec du papier abrasif fin. secondaire puissent être raccordés entre eux.
  • Page 26: Conseils Pratiques Pour Utiliser La Torche Automatique

    6. CONSEILS PRATIQUES POUR UTILISER LA TORCHE 6.2. Comprendre et optimiser la qualité de coupe AUTOMATIQUE Plusieurs facteurs doivent être pris en compte dans la qualité de coupe: Les renseignements contenus dans les sections suivantes vous permettront d’optimiser la qualité de coupe et la durée de 1) Angle de coupe: le degré...
  • Page 27: Perçage D'une Pièce À L'aide D'une Torche Automatique

    6.3. Perçage d’une pièce à l’aide d’une torche automatique • L’intensité d’alimentation est réglée à un niveau trop bas. • La vitesse de coupe est trop élevée. Comme avec la torche manuelle, vous pouvez commencer à • Les consommables sont usés et doivent être remplacés. couper avec la torche machine sur le bord de la pièce ou en •...
  • Page 28: Dispositivos De Seguridad

    Esta instalación está apta solo para a nt o r c h a s t i p o CONTENIDO DE ESTE MANUAL ASÍ COMO DEL MANUAL ELETTRO C.F. No asumimos alguna responsabilidad si “NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LOS será...
  • Page 29: Explicación De Los Datos Técnicos

     No hacer funcionar el aparato sin las tapas. IP23 ....Grado de protección del armazón. Sería peligroso para el operador y para las personas que se Grado 3 como segunda cifra significa que encontrasen en el área de trabajo e impediría al aparato un este aparato es idóneo para trabajar en el enfriamiento adecuado.
  • Page 30: Método De Corte

    Elegir, mediante la manilla S1, la corriente de corte y usar: Ref. G), boquilla (Fig. 4 Ref. F) y velocidad de corte Para art. 455: una tobera de diámetro de 1,10. correspondiente (Fig. 4 Ref. E) (con una reducción del 40% Para art.
  • Page 31: Password (Contraseña)

    esta condición, limpiar la parte terminal del electrodo y el interior de la tobera con papel abrasivo fino. Después de haber efectuado una reparación, tengan cuidado Asegurarse de que el electrodo y la tobera nuevos que al reordenar el cableo de forma que exista un aislamiento ...
  • Page 32 6. USAR LA ANTORCHA AUTOMÁTICA 6.2. Entender y optimizar la calidad de corte Hay varios factores a considerar en la calidad de corte: La información que aparece en las secciones siguientes puede ayudar a optimizar la calidad de corte y maximizar la duración ángulo de corte –...
  • Page 33 6.3. Perforar una pieza a cortar con la antorcha automática reemplazo. • el metal a cortar sobrepasa la capacidad máxima. Al igual que con la antorcha manual, con la antorcha mecanizada puede empezar un corte con arranque desde el Se forma escoria por debajo del corte. Las causas pueden borde o por perforación de la pieza a cortar.
  • Page 34: Dispositivos De Segurança

    NORMAS funcionamento do aparelho. SEGURANÇA. CONTACTE O SEU DISTRIBUIDOR SE ESTAS INSTRUÇÕES NÃO FORAM COMPREENDIDAS Esta instalação e idónea só para tocha tipo ELETTRO COMPLETAMENTE. C.F., declina-se toda a responsabilidade se usa uma tocha de diverso tipo. Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente para as operações de corte.
  • Page 35 na tocha quando forem substituídos o bico, o difusor, o Max ....Corrente max. absorvida eléctrodo ou o bocal; correspondente corrente I e tensão U Não eliminar ou provocar curto-circuito nos dispositivos eff ....É o máximo valor da corrente efectiva ...
  • Page 36 2.2.1. Corte manual qualidade). Escolher, mediante o manípulo S1, a corrente de corte e usar: Para art. 455: um bocal de diâmetro de 1,10. 3. INCONVENIENTES DURANTE O CORTE Para art. 457 e 459: uma bocal adequada para a corrente seleccionada.
  • Page 37: Manutenção Gerador

    reduzidas. cabos novamente em ordem, de modo que haja um • As impurezas presentes no ar favorecem a oxidação do isolamento seguro entre o lado primário e o lado secundário eléctrodo e do bico e podem dificultar o acendimento do arco da máquina.
  • Page 38 6. COMO USAR A TOCHA AUTOMÁTICA 6.2. Compreensão e otimização da qualidade de corte Há vários fatores a serem considerados na qualidade de corte: As informações apresentadas nas próximas seções podem ajudá-lo a otimizar a qualidade de corte e a maximizar a vida Ângulo de corte –...
  • Page 39 6.3. Perfuração de uma peça de trabalho usando a tocha • A velocidade de corte está muito alta. automática • Os consumíveis estão desgastados e precisam ser substituídos. Como no caso da tocha manual, um corte pode ser iniciado • O metal que está sendo cortado excede a capacidade com a tocha mecanizada pela borda da peça de trabalho ou máxima.
  • Page 40 Art./Item 455 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA ARMAZENAGEM RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCTEUR DE REDUCTOR DE...
  • Page 41 Art./Item 455 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO IGBT IGBT IGBT IGBT CIRCUITO PANNELLO PANEL CIRCUIT WANDPLATINE CIRCUIT PANNEAU CIRCUITO PANEL CIRCUITO PAINEL CIRCUITO DI CIRCUIT DE CIRCUITO DE CONTROL CIRCUIT STEUERPLATINE CIRCUITO DE CONTROL CONTROLLO CONTROLE CONTROLO RACCORDO CONNECTOR VERBINDUNGSSTÜCK...
  • Page 42 Art./Item 455...
  • Page 43 Artt./Item 457-459 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCTEUR DE REDUCTOR DE DRUCKMINDERER REDUTOR PRESSIONE...
  • Page 44 Artt./Item 457-459 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO LIMITATORE DI FLOW LIMITING STROMBEGRENZER LIMITEUR FLUX LIMITADOR FLUJO LIMITADOR FLUXO FLUSSO DEVICE CONNECTOR VERBINDUNGSSTÜCK RACCORD EMPALME LIGAÇÃO RACCORDO CONVOGLIATORE TRANSPORTADOR AIR CONVEYOR LUFTFÖRDERER CONVOYEUR D’AIR TRANSPORTE DO AR ARIA AIRE IMPEDENZA IMPEDANCE DROSSEL...
  • Page 45 Artt./Item 457-459...
  • Page 48 Codifica colori Wiring diagram Farben-Codierung Codification couleurs Codificación colores Codificação cores cablaggio elettrico colour code elektrische schéma électrique cableado eléctrico conjunto eléctrico de Schaltplan cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...

Ce manuel est également adapté pour:

457459

Table des Matières