MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO......Pag. INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE ....Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN....Seite MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL ....Page MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO ..... Pag. MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO......Pag.
MANUALE D'ISTRUZIONE PER SALDATRICI A FILO IMPORTANTE PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO Adatto per saldatura a filo continuo. QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE Corrente di saldatura non convenzionale. LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E Il valore rappresenta il limite max. ottenibile DEL MANUALE “REGOLE DI SICUREZZA PER L’USO in saldatura.
2.2. COLLEGAMENTI INTERNI B - LED di colore blu. Segnala che il display L visualizza il tempo di puntatura o di lavoro. La durata di questo tempo è regolabile da 0,3 a 5 secondi. Se il tempo è regolato a 0 la funzione è disattivata. La funzione è attiva solo se si sta saldando.
torcia può affaticare il saldatore. Il valore indicato sul M e N- Tasti. display L è preceduto dai simboli (2t e 4t). • Quando il LED A è acceso il display indica numero O - Manopola di regolazione. programma selezionato dai 2 tasti, Regola la velocità...
Argon, con una piccola percentuale di ossigeno O2 o di eventuale ruggine o residui metallici dovuti al traino delle anidride carbonica CO2 circa il 2%. Non toccare il filo con bobine. E' necessario un controllo periodico di tutto il le mani. E’ importante mantenere sempre la zona di gruppo responsabile del traino del filo: aspo, rullini saldatura pulita per non inquinare il giunto da saldare.
INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES Suitable for continuous electrode welding. MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, Unconventional welding current. This value represents the max. limit OR SERVICING THE WELDING MACHINE, PAYING attainable in welding. SPECIAL ATTENTION TO SAFETY RULES.
2.2. INTERNAL CONNECTIONS B - Blue LED. Signals that the display L shows the spot welding or working time. The length of this time is adjustable from 0.3 to 5 seconds. Setting the time to 0 disables the function. The function is active only while welding.
Page 9
and the post-gas time. setting is suitable for long-term welding, where the welder may tire of holding down the torch trigger. The M - N- Keys. value shown on the display L is preceded by the symbols • When the LED A is lit, the display (2t and 4t).
4.4. WELDING STAINLESS STEEL therefore must be replaced after a certain amount of time. • Gearmotor group. Series 300 stainless steels must be welded using a Periodically clean the set of feeder rollers, to remove any protection gas with a high Argon content, containing a rust or metal residue left by the coils.
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: INSTALLATION GEBRAUCH DIESER Geeignet zum Schweißen mit kontinuierlich SCHWEISSMASCHINE BZW. VOR AUSFÜHRUNG VON zugeführtem Schweißdraht. BELIEBIGEN WARTUNGSARBEITEN, DIESES HANDBUCH Nicht-konventioneller Schweißstrom. Der UND DAS HANDBUCH “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wert repräsentiert den beim Schweißen FÜR DEN GERÄTEGEBRAUCH” AUFMERKSAM LESEN. erreichbaren oberen Grenzwert.
Fachpersonal ausgeführt werden. Programms angezeigt wird. Den Durchmesser, den Drahttyp und die Gasart, die der 2.2. INTERNE ANSCHLÜSSE Nummer des angezeigten Programms entsprechen, kann man der Anleitung entnehmen, die sich im beweglichen Seitenteil befindet. Der Anzeige auf dem Display L geht stets der Buchstabe P voraus.
Page 13
L- Display. Einstellen Zeit, Einschleich- Bei Verwendung des manuellen Programms Geschwindigkeit aktiv bleibt. Diese Funktion dient in 00 zeigt das Instrument vor dem Schweißen Verbindung mit der Einschleich-Funktion (Geschwindigkeit) die Drahtvorschub-geschwindigkeit in m/min zum Verbessern der Lichtbogenzündung. und während des Schweißens den Strom an. Mit den 2 Tasten M und N kann man die Einschleich-Zeit in Bei Verwendung der synergetischen Programme zeigt es stets einem Bereich von 0 bis 1 Sekunde variieren.
einführen und sicherstellen, dass er in der R ille der Rolle läuft, URSACHEN • Schweißgeschwindigkeit zu groß die ihrerseits richtig positioniert sein muss. • Niedriger Strom und hohe • Den Brennertaster drücke n, um den Draht zu fördern, bis er Lichtbogenspannungen.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE Indiqué pour la soudure à fil continu. LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR Courant de soudure non conventionnel. L'UTILISATION APPAREILS AVANT TOUTE La valeur représente la limite maximale INSTALLATION, UTILISATION OU TOUT ENTRETIEN DU pouvant être obtenue en soudure.
2.2. RACCORDEMENTS INTERNES lettre P. B - Voyant bleu. Signale que le display L affiche le temps de pointage ou de travail. La durée de ce temps peut être réglée de 0,3 à 5 secondes. Si le temps est réglé à 0, la fonction est désactivée.
en usage, le temps de pointage, le temps de pause, le soudure débute en appuyant sur le bouton et s’arrête à temps de Burn-Back, l'épaisseur conseillée, la fonction son relâchement. d'accostage, la fonction de vitesse établie sur le moteur de la Si le poste à...
projections. Il faut donc n ettoyer la buse très souvent et si nécessaire la • Utiliser un fil d'apport ayant la même qualité que l'acier à remplacer. souder. Il est bien d'utiliser toujours des fils de bonne qualité C) La buse porte-courant doit être toujours bien vissée sur le et d'éviter de souder ave c des fils rouillés pouvant causer corps de la torche.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE Adapto para soldadura de hilo continuo. CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE máx Corriente de soldadura no convencional. SE VAYA A REALIZAR EN LA MÁQUINA DE SOLDAR, El valor representa el límite máx.
de alimentación. gas corresponde el número de programa visualizado es Cualquier intervención efectuada en el interior de la suficiente consultar las instrucciones situadas en el interior soldadora deberá ser realizada por personal cualificado. del lateral móvil. La indicación en el display L va siempre precedida de la letra P.
soldadura la corriente. El valor indicado en el display L está precedido por la Utilizando los programas sinérgicos visualiza siempre la letra (D). corriente. Como descrito párrafos 5 - Modo manual 2 tiempos y modo automático 4 precedentes, en el instrumento es posible visualizar, antes tiempos Con las 2 teclas M y N se elige el modo 2 tiempos o 4 de empezar a soldar: el programa en uso, el tiempo de...
normalmente ARGON + CO2 con porcentajes de Argon A) El orificio de la tobera portacorriente deberá mantenerse que van del 75% hacia arriba. Con esta mezcla el cordón libre de suciedad y de óxido. de soldadura estará bien empalmado y estético. B) Después de soldaduras largas, las salpicaduras se Utilizando CO2 puro, como gas de protección se obtendrán pegan más fácilmente obstaculizando la salida del hilo.
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: O valor representa o limite max. que pode ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER ser obtido em soldadura. TIPO DE MANUTENÇÃO NA MÁQUINA DE SOLDADURA Tensão a vácuo secundária LEIA O CONTEÚDO DESTE MANUAL E DO MANUAL Factor de serviço percentual.
Page 24
2.2. CONEXÕES INTERNAS B - SINALIZADOR azul. Indica que o display L visualiza o tempo de punção ou de trabalho. A duração deste tempo pode ser regulada de 0,3 a 5 segundos. Se o tempo for regulado em 0 a função desactiva-se. A função activa- se somente quando se está...
Page 25
de Burn-Back, a espessura recomendada, a função de Se a máquina de soldadura estiver no modo manual 2 aproximação, a função de velocidade definida no motor da tempos, a mesma começa a soldar quando o boato for P3KP e o tempo de pós gás. carregado e interrompe a soldadura quando o botão for liberado.
aumento considerável de projecções (borrifos). necessário, substituí-lo. • Utilizar um fio que tenha a mesma qualidade do aço a C) O bocal porta-corrente deve estar sempre bem apertado soldar. Recomenda-se sempre utilizar fios de boa no corpo da tocha . Os ciclos térmicos sofridos pela tocha qualidade.