MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO......Pag. INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE ..... Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN....Seite 10 MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL ....Page 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO ....Pag.
MANUALE D'ISTRUZIONE PER SALDATRICI A FILO IMPORTANTE Fattore di servizio percentuale. Il fattore di servizio esprime la percentuale di 10 PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO O DI QUALSIASI minuti in cui la saldatrice può lavorare ad una MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE LEGGERE determinata corrente senza...
Page 5
tensione indicata sul cavo di alimentazione. • Per cambiare tensione di alimentazione togliete il laterale destro e disponete i collegamenti della morsettiera C - Commutatore. cambiatensione come indicato in figura. Accende o spegne la macchina e seleziona le gamme della tensione di saldatura.
Page 6
4.2. POSIZIONAMENTO GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO guaina sia aderente ad esso. PER ART. 271 (vedere fig. 6) Nell'estremità rimasta libera della guaina infilare il nipples − ferma guaina, la guarnizione OR e bloccare con il dado senza Smontare i golfari dal tettuccio della macchina (se montati), per stringere eccessivamente.
INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE The duty cycle expresses the percentage of 10 IMPORTANT minutes during which the welding machine may READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES MANUAL run at a certain current without overheating. CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, OR SERVICING Welding current.
Page 8
D - Central adapter. This is where the welding torch is to be connected. E - Earth sockets. Sockets to which to connect the earth cable. (Some versions have a single earth socket). F - Setting knob. Turning this knob adjusts the spot welding time. The machine begins welding when the torch trigger is pressed.
Page 9
4.2. POSITIONING THE COOLING UNIT FOR ITEM 271 (see ring, and fasten with the nut without over-tightening. pict. 6) Insert the brass tube on the liner and insert the entire unit in the adapter, after first removing the iron sleeve. Remove the eyebolts from the roof of the machine (if Cut the liner diagonally so that it is as close as possible to mounted), and then use them to fasten the cooling support,...
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: Nicht-konventioneller Schweißstrom. Der Wert INSTALLATION GEBRAUCH DIESER repräsentiert den beim Schweißen erreichbaren SCHWEISSMASCHINE BZW. VOR AUSFÜHRUNG VON oberen Grenzwert. BELIEBIGEN WARTUNGSARBEITEN, DIESES HANDBUCH Leerlauf-Sekundärspannung UND DAS HANDBUCH “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Relative Einschaltdauer. DEN GERÄTEGEBRAUCH” AUFMERKSAM LESEN. DABEI Die relative Einschaltdauer ist der auf eine SICHERHEITSNORMEN BESONDERE...
Page 11
2.2. INTERNE ANSCHLÜSSE C - Umschalter. Zum Ein- und Ausschalten der Maschine und für die Wahl der Schweißspannungsbereiche. D - Zentralanschluss. Für den Anschluss des Schlauchpakets. E - Masseanschlüsse. An diese Steckbuchsen muss das Massekabel angeschlossen werden. (Einige Versionen haben nur einen Masseanschluss.) •...
Page 12
Kühlaggregat ausgestattet. Verbinden beiden mit der Mutter blockieren, ohne allzu viel Kraft aufzuwenden. Verlängerungskabel für die Kühlung Rohre, im kit mit dem • Das Messingrohr auf den Schlauch stecken und alles in den Kühlaggregat ausgestattet, an der Rohren des Brenner Adapter einführen (nachdem...
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT facteur marche exprime VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE pourcentage de 10 minutes pendant lequel LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR les le poste à souder peut opérer à un L'UTILISATION APPAREILS AVANT...
Page 14
D - Fixation centralisée. Pour le raccordement de la torche de soudure. E - Prises de masse. Pour le raccordement du câble de masse. (Certaines versions ont une seule prise de masse). F - Bouton de réglage. A l'aide de ce bouton il est possible de régler le temps de pointage.
Page 15
• Enfiler le tube en laiton sur la gaine et introduire l'ensemble dessin, et les utiliser pour fixer le groupe sur le support fourni dans l'adaptateur après avoir enlevé le tube en fer. dans son kit. • Couper la gaine en diagonale de façon à la placer aussi près Brancher les deux rallonges pour les tubes de refroidissement, que possible du galet d'entraînement du fil.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO máx Corriente de soldadura no convencional. IMPORTANTE El valor representa el límite máx. obtenible ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE CUALQUIER en soldadura. OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE SE VAYA A Tensión en vacío secundaria REALIZAR EN LA MÁQUINA DE SOLDAR, HAY QUE LEER Factor de servicio porcentual.
Page 17
2.2. CONEXIONES INTERNAS C - Conmutador. Enciende o apaga la máquina y selecciona las gamas de la tensión de soldadura. D - Empalme centralizado. Se conecta la antorcha de soldadura. E - Enchufes de masa Enchufes a los que se conecta el cable de masa. (Algunas versiones tienen un solo enchufe de masa).
Page 18
• En el extremo de la funda que ha quedado libre, introducir el 4.2. ALOJAMIENTO DE LA UNIDAD DE REFRIGERACIÓN niple sujeta funda, la junta OR y bloquear con la tuerca, sin PARA EL ART. 271 (ver figura 6) apretar excesivamente. •...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO Corrente de soldadura não convencional. IMPORTANTE: O valor representa o limite max. que pode ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER TIPO ser obtido em soldadura. DE MANUTENÇÃO NA MÁQUINA DE SOLDADURA LEIA O Tensão a vácuo secundária.
Page 20
2.2. CONEXÕES INTERNAS D - Adaptador central. Neste adaptador deverá ser ligada a tocha de soldadura. E - Tomadas de massa. Tomadas nas quais deverá ser ligado o cabo de massa. (Alguns modelos apresentam uma só tomada de massa). F - Manípulo de regulação. Ao agir neste manípulo é...
Page 21
apertar excessivamente. Desmontar os quatro parafusos do protetor do grupo de refrigeração (art. 560010.A25), indicados no desenho, para em • Enfiar o pequeno tubo de latão no guia e introduzir tudo no seguida utilizá-los para fixar o grupo no suporte fornecido com adaptador, tendo precedentemente retirado o tubo de ferro.
Page 23
P0S. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT TERMOSTATO TERMÓSTATO COMMUTATORE SWITCH UMSCHALTER COMMUTATEUR CONMUTADOR COMUTADOR COMMUTATORE SWITCH UMSCHALTER COMMUTATEUR CONMUTADOR COMUTADOR SCATOLA DI SUPPORTO PER SUPPORT BOX FOR WIRE TRÄGERGEHÄUSE FÜR BOÎTE DE SUPPORT POUR CAJA DE SOPORTE PARA CAIXA DE SUPORTE PARA GRUPPO TRAINAFILO (ART.