Page 1
Percolator 208007, 208106, 208205 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 5
Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • The appliance is designed for brewing coffee and shall be deemed a misuse of the device. The user maintain the serving temperature in commercial shall be solely liable for improper use of the de- use.
Page 6
Operation Instruction How to brew coffee by our Percolator? Please oper- 6. When the indicator lamp (6) lights green, the ate as the following: brewing process is completed. 1. Clean the filter basket, cover, percolator tube and 7. The second heating system will start to operate the inside of tank with a non-abrasive detergent.
Page 7
Green light is not the selected temper- Contact your supplier. illuminated. Heating element does ature. not work. Technical specification Item no. 208007 208106 208205 Operating voltage & frequency 220-240V ~ 50/60Hz Rated input power 1500W Protection class Class I Capacity...
Page 8
Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the prod- sources and ensure that it is recycled in a manner uct must not be disposed of with other household that protects human health and the environment. waste. Instead, it is your responsibility to dispose to For more information about where you can drop off your waste equipment by handing it over to a des- your waste for recycling, please contact your local...
Page 9
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Page 10
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
Page 11
• Das Gerät darf auch nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien, Zahlkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern benutzt werden. • WARNUNG: Die Abdeckung des Gerätes ist während des Funktionsbetriebes weder ab- zunehmen noch zu öffnen. Aus dem geöffneten Gerät kann Dampf entweichen, der wie- derum zur Entstehung von Verbrennungen führen kann.
Page 12
Zubehörteile Kontrollieren Sie vor der Installation des Apparats ob alle Zubehörteile geliefert worden sind. (1) Deckel (2) Kessel (3) Standanzeiger (4) Zapfhahn (5) An-Ausschalter (6) Kontroll-Leuchte (7) Boden (8) Deckel Filter (9) Filter (10) Filterhalter (11) Steigröhre Achtung! Bei der Perkolator 6 Liter wird kein Filterhalter mitgeliefert Gebrauchsanweisung Sie kochen den Kaffee mit unserem Perkolator wie 5.
Page 13
Reinigung und Wartung • Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen. Spülmittel reinigen. Keine scheuernden Materi- • Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser alien benutzen. oder andere Flüssigkeiten ein! • Entfernen Sie regelmäßig Kalkablagerungen und • Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser Schmutz vom Boden des Wasserbehälters (Siehe mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
Page 14
Gerät erreicht die Thermostat defekt Grüne Kontrollleuchte Nehmen Sie Kontakt mit eingestellte Temperatur leuchtet nicht dem Lieferanten auf nicht Element defekt Technische Spezifikation Bestellnummer 208007 208106 208205 Betriebsspannung -fre- 220-240V ~ 50/60Hz quenz Nennleistungsaufnahme 1500W Schutzklasse Klasse I Kapazität...
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 17
• Probeer het apparaat niet te verplaatsen als het gevuld is met warm of koud water, omdat het apparaat in dit geval zwaar is. • Vermijd droogkoken. Dit apparaat is beveiligd tegen droogkoken d.m.v. een maximaalbe- veiliging die de ketel automatisch uitschakelt. Laat de ketel in dat geval volledig afkoelen voordat u deze weer gebruikt.
Page 18
Apparaat en onderdelen Controleer voordat u het apparaat installeert of alle onderdelen zijn geleverd. (1) Deksel (2) Ketel (3) Peilglas (4) Tapkraan (5) Aan- uitschakelaar (6) Controlelampje (7) Boden (8) Deksel filterbak (9) Filterbak (10) Filterbakhouder (11) Stijgbuis Let op! bij het de percolator 6 liter wordt er geen filterbakhouder meegeleverd. Bediening Koffiezetten met onze percolator gaat als volgt: 6.
Page 19
Reiniging en onderhoud • Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd bruiken! Schoonmaken met een vochtige doek eerst de stekker uit het stopcontact . en eventueel afwasmiddel, geen schurende ma- • Let op: Nooit het apparaat in water of een andere terialen gebruiken.
Page 20
Technische specificaties Itemnr 208007 208106 208205 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V ~ 50/60Hz Nominaal ingangsvermogen 1500W Beschermingsklasse Klasse I Capaciteit Afmetingen 340x227x(H)468 mm 387x275x(H)530 mm 387x275x(H)595 mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving. Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 22
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
Page 23
• Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad- kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z nagrzaną powierzchnią. • Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie nie ostygnie. • Unikaj pracy urządzenia bez wody. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed pracą...
Page 24
Części urządzenia Przed instalacją urządzenia należy sprawdzić, czy dostarczono wszystkie jego części (1) Pokrywa (2) Dzbanek (3) Wskaźnik poziomu (4) Kranik bezkroplowy (5) Włącznik/wyłącznik (6) Lampka kontrolna (7) Dno (8) Filtr pokrywy (9) Filtr (10) Obsada filtra (11) Rurka pionowa Uwaga! 6 litrowy zaparzacz do kawy nie ma w zestawie obsady filtra.
Page 25
Czyszczenie i konserwacja • Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką prądu. oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie stosuj żadnych materiałów ściernych. lub w innym płynie! • Regularnie czyść i odkamieniaj dno zbiornika •...
Page 26
Urządzenie nie osiąga Zielona lampka kon- Skontaktuj się z ustawionej temperatury. trolna się nie pali dostawcą Awaria grzałki Specyfikacja techniczna Numer produktu 208007 208106 208205 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V ~ 50/60Hz Znamionowy pobór mocy 1500W Klasa ochronności Klasa I Pojemność...
Page 27
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojem- odpadami ników na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
• Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
Page 30
• Ne nettoyez pas et ne placez pas l’appareil dans un endroit de stockage avant qu’il ne soit complètement refroidi. • Evitez de bouillir à sec. Cet appareil a une protection afin d’éviter de bouillir à sec, qui éteint l’appareil automatiquement. Nous vous conseillons de laisser refroidir l’appareil complètement avant de le réutiliser.
Page 31
Pièces Avant d’installer l’appareil, contrôlez à l’aide de la liste suivante si toutes les pieces ont bien été fournis. (1) Couvercle (2) Bouilloire (3) Tube gradué (4) Robinet (5) Bouton marche-arrêt (6) Voyant lumineux (7) Fond (8) Couvercle porte-filtre (9) Porte filtre (10) Support porte-filtre (11) Tube de pompage Attention! Avec le percolator 6 litre n’est pas un support port-filtre.
Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez tou- toyez avec un chiffon humide et éventuellement jours la prise électrique. de la liquide vaisselle, mais n’utilisez pas de • Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de produit abrasif. l’eau ou dans un autre liquide ! •...
Page 33
Caractéristiques techniques Numéro de produit 208007 208106 208205 Tension et fréquence 220-240V ~ 50/60Hz Puissance nominale 1500W Classe de protection Classe I Capacité Dimensions de l’appareil 340x227x(H)468 mm 387x275x(H)530 mm 387x275x(H)595 mm Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 35
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 36
• Non pulire o posizionare l’apparecchio in un luogo di conservazione se non è completa- mente raffreddato. • Evitare di utilizzare a secco. Il presente apparecchio è protetto dal funzionamento a secco da una protezione antisurriscaldamento. Tale protezione antisurriscaldamento spegne automaticamente l’apparecchio.
Page 37
Elementi dell’apparecchio Prima dell’installazione controllare se tutti gli ele- menti sono stati consegnati. (1) Coperchio (2) Brocca (3) Indicatore di livello (4) Erogatore antigoccia (5) Interruttore on/off (6) Spia (7) Fondo (8) Filtro del coperchio (9) Filtro (10) Supporto del filtro (11) Tubo verticale Attenzione! Alla caffettiera 6 litri non è...
Page 38
Pulizia e manutenzione • Rimuovere la spina dalla presa prima di pulire • Pulire e decalcificare il fondo del bollitore a in- l’apparecchio. tervalli regolari (vedere il capitolo “Decalcifica- • Attenzione: Non immergere l’apparecchio in ac- zione”). qua né in nessun altro liquido! •...
Page 39
La spia verde non è Contattare il fornitore temperatura accesa L’elemento riscaldante selezionata non funziona Specifiche tecniche Numero del prodotto 208007 208106 208205 Tensione e frequenza 220-240V ~ 50/60Hz Consumo di energia 1500W Classe di protezione Classe I Capacità...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 41
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 42
călzire opreşte automat aparatul. În acest caz, lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l utiliza din nou. Este periculos să adăugaţi apă într-un vas încălzit deoarece pot apărea aburi fierbinţi instantaneu. Destinația produsului • Acesta este un aparat de uz profesional. •...
Page 43
Instrucțiuni de utilizare Cum să prăjiți cafea cu ajutorul Percolatorului nos- 6. Când lampa indicatoare (6) luminează verde, tru? Vă rugăm să procedați după cum urmează: procesul de prăjire este complet. 1. Curățați coșul filtrului, capacul, tubul percola- 7. Al doilea sistem de încălzire va începe să funcți- tor și interiorul rezervorului cu un detergent oneze automat pentru a menține cafeaua caldă, non-abraziv.
Page 44
Boilerul nu a atins Becul verde nu este Termostatul nu temperatura Contactaţi furnizorul aprins functioneaza selectata Specificația tehnică Articol nr. 208007 208106 208205 Tensiune și frecvență 220-240V ~ 50/60Hz Puterea nominală de intrare 1500W Clasa de protecție Clasa I Capacitate...
Page 45
Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
Page 48
• Не используйте устройство вблизи взрывчатых или легковоспламеняющихся мате- риалов, платежных карт, магнитных дисков или радиоприемников. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не снимайте и не открывайте крышку устройства во время работы. Из открытого устройства может выйти пар, приводящий к ожогам. • Не чистите устройство с помощью струи воды под давлением или с помощью паро- очистителя, не...
Page 49
Оснащение кофеварки Перед установкой кофеварки на рабочее место нужно убедиться, что она оснащена всеми необ- ходимыми ниже перечисленными деталями. (1) Крышка (2) Корпус (3) Индикатор уровня наполнения (4) Бескапельный кран (5) Включатель/ выключатель (6) Контрольная лампочка (7) Днище (8) Верхний фильтр (9) Основной...
Page 50
Чистка и техническое обслуживание • Перед началом очистки кофеварочной машин- следует чистить с помощью влажной тряпоч- ку обязательно отключить от электропитания. ки, увлажненной водным раствором моющих • Примечание: Нельзя погружать кофевароч- средств. Не применять никаких абразивных ную машинку в воду, или какую-либо иную материалов.
Page 51
машинка не Зеленная сигнальная Обратитесь к Авария достигает заданной лампочка не горит поставщику нагревательного температуры элемента Технические характеристики Номер продукта 208007 208106 208205 Рабочее напряжение и частота 220~240В ~ 50/60Гц Потребляемая мощность 1500Вт Степень защиты I класс Номинальная ёмкость 6л 10л...
Page 52
Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуатации, ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким продукт нельзя утилизировать вместе с другими образом, который не вреден для здоровья и бытовыми отходами. Пользователь несет ответ- окружающей среды. Для получения дополни- ственность за передачу оборудования в соот- тельной...
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 54
• Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
Page 55
υπερθέρμανση απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Η προσθήκη νερού σε ζεστή συσκευή είναι επικίνδυνη, καθώς μπορεί να εκλυθεί ξαφνικά ατμός. Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. •...
Page 56
Οδηγίες χρήσης Για την παρασκευή καφέ με την καφετιέρα φίλτρου 6. Όταν η ενδεικτική λυχνία (6) ανάψει πράσινη, έχει της εταιρείας μας ακολουθείτε τα εξής βήματα: ολοκληρωθεί η διαδικασία βρασμού. 7. Για να δια- 1. Καθαρίζετε το φίλτρο, το καπάκι, τους ανοδικούς τηρηθεί...
Page 57
Αφαίρεση αλάτων Η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία (6) ανάβει όταν η συ- 1. Ρίξτε το διάλυμα στον βραστήρα έως ότου φτάσει σκευή θερμανθεί υπερβολικά και χρειάζεται καθαρι- στο μέγιστο επίπεδο «MAX». σμό ή/και αφαίρεση αλάτων. 2. Περιμένετε ώστε το διάλυμα να αρχίσει να μαλα- κώνει...
Page 58
Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους. 208007 208106 208205 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V ~ 50/60Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 1500W Κατηγορία προστασίας Κατηγορία I Χωρητικότητα Διαστάσεις 340x227x(H)468 mm 387x275x(H)530 mm 387x275x(H)595 mm Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορεί να έχουν αλλάξει, για αυτό να ελέγξετε την πινακίδα που βρίσκεται στη...