Sommaire des Matières pour Hendi PERCOLATOR CONCEPT Serie
Page 1
PERCOLATOR CONCEPT LINE 211434, 211441, 211472, 211489 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Page 3
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
Page 4
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
Page 5
Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • The appliance is designed for brewing coffee and shall be deemed a misuse of the device. The user maintain the serving temperature in commercial shall be solely liable for improper use of the de- use.
Page 6
Operation Instruction How to brew coffee by our Percolator? Please 5. Plug the cord into the electric outlet and turn the operate as the following: power switch (9) "ON". Indicator of power switch 1. Clean the filter basket, cover, percolator tube lights up.
Page 7
Descaling The red indicator light (8) will be illuminated when 1. Pour the solution in the boiler to maximum the the boiler gets too hot and needs to be cleaned “MAX” level. and/or descaled. 2. Wait to allow the solution to loosen the build-up. 3.
Page 8
Technical specification Item no. 211434 211472 211441 211489 Operating voltage and fre- 220-240V~50/60Hz quency Rated input power 950W 1650W Protection class Class I Waterproof class IPX 1 Colour Stainless steel Black Stainless steel Black Capacity Dimensions 307x330x(H)450mm 357x380x(H)502mm Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur-...
Page 9
Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Page 10
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
Page 11
• Das Gerät darf auch nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien, Zahlkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern benutzt werden. • WARNUNG: Die Abdeckung des Gerätes ist während des Funktionsbetriebes weder ab- zunehmen noch zu öffnen. Aus dem geöffneten Gerät kann Dampf entweichen, der wie- derum zur Entstehung von Verbrennungen führen kann.
Page 12
Main parts of the appliance Kontrollieren Sie vor der Installation des Apparats ob alle Zubehörteile geliefert worden sind. (1) Deckel (2) Korb mit Filter (3) Steigröhre (4) Kessel (5) Standanzeiger (6) Zapfhahn (7) Auffangwanne (8) Kontrollleuchte (9) Stromschalter mit Kontrollleuchte Gebrauchsanweisung Sie kochen den Kaffee mit unserem Perkolator wie 5.
Page 13
Reinigung und Wartung • Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen. Spülmittel reinigen. Keine scheuernden Materi- • Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser alien benutzen. oder andere Flüssigkeiten ein! • Entfernen Sie regelmäßig Kalkablagerungen und • Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser Schmutz vom Boden des Wasserbehälters (Siehe mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
Page 14
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionie- mer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an ren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle den Lieferanten/Dienstanbiet. für eine Lösung. Sollten Sie das Problem noch im- Störung Merkmal Ursache Mögliche Abhilfe Keine Netzspannung Es leuchtet weder grüne Gerät tut überhaupt Kontrollieren Sie die...
Page 15
Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort- bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
Page 16
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Page 17
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 18
• Probeer het apparaat niet te verplaatsen als het gevuld is met warm of koud water, omdat het apparaat in dit geval zwaar is. • Vermijd droogkoken. Dit apparaat is beveiligd tegen droogkoken d.m.v. een maximaalbe- veiliging die de ketel automatisch uitschakelt. Laat de ketel in dat geval volledig afkoelen voordat u deze weer gebruikt.
Page 19
Belangrijkste onderdelen van het apparaat Controleer voordat u het apparaat installeert of alle onderdelen zijn geleverd (1) Deksel (2) Filtermand (3) Stijgbuis (4) Ketel (5) Peilglas (6) Tapkraan (7) Waterbak (8) Indicatielamp (9) Aan/uit-knop met indicatielampje Bediening Koffiezetten met onze percolator gaat als volgt: 5.
Page 20
Reiniging en onderhoud • Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd bruiken! Schoonmaken met een vochtige doek eerst de stekker uit het stopcontact . en eventueel afwasmiddel, geen schurende ma- • Let op: Nooit het apparaat in water of een andere terialen gebruiken.
Page 21
Technische specificaties Itemnr 211434 211472 211441 211489 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~50/60Hz Nominaal ingangsvermogen 950W 1650W Beschermingsklasse Klasse I Waterdichtheidsklasse IPX 1 Kleur Roestvrij staal Zwart Roestvrij staal Zwart Capaciteit Afmetingen 307x330x(H)450mm 357x380x(H)502mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving. Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
Page 22
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 23
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
Page 24
• Unikaj pracy urządzenia bez wody. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed pracą bez wody za pomocą mechanizmu chroniącego przed przegrzaniem. Zabezpiecze- nie to powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia przed ponownym użyciem. Wlanie wody do nagrzanego czajnika jest niebezpieczne z uwagi na ryzyko nagłego powstania pary.
Page 25
Główne części urządzenia Przed instalacją urządzenia należy sprawdzić, czy dostarczono wszystkie jego części. (1) Pokrywa (2) Koszyk z filtrem (3) Rurka pionowa (4) Dzbanek (5) Wskaźnik poziomu (6) Kranik bezkroplowy (7) Tacka ociekowa (8) Dioda sygnalizująca (9) Przełącznik zasilania z lampką kontrolną Instrukcja obsługi W naszym zaparzaczu kawę...
Page 26
Czyszczenie i konserwacja • Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką prądu. oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie stosuj żadnych materiałów ściernych. lub w innym płynie! • Regularnie czyść i odkamieniaj dno zbiornika •...
Page 27
Rozwiązywanie problemów Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj wego rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwią- się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło- zać problemu, skontaktuj się z dostawcą. Usterka Objawy Przyczyna Możliwe rozwiązanie Nie pali się ani zielona Sprawdź instalację Urządzenie nie działa ani czerwona lampka Brak napięcia sieci...
Page 28
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Symbol przekreślonego kosza na Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno śmieci oznacza, że tego produktu nie gromadzić...
Page 29
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 30
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
Page 31
• Attention! Faites passer et protégez correctement le cordon d’alimentation pour éviter toute traction accidentelle et tout contact avec la surface chauffée. • Ne nettoyez pas et ne placez pas l’appareil dans un endroit de stockage avant qu’il ne soit complètement refroidi.
Page 32
Principales pièces de l’appareil Avant d’installer l’appareil, contrôlez à l’aide de la liste suivante si toutes les pieces ont bien été fournis. (1) Couvercle (2) Panier-filtre (3) Tube de pompage (4) Bouilloire (5) Tube gradué (6) Robinet (7) Bac d’égouttage (8) Voyant luminieux (9) Interrupteur d’alimentation avec voyant de contrôle...
Page 33
Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez tou- toyez avec un chiffon humide et éventuellement jours la prise électrique. de la liquide vaisselle, mais n’utilisez pas de • Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de produit abrasif. l’eau ou dans un autre liquide ! •...
Page 34
Résolution des problèmes Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, re- soudre le problème, contactez votre distributeur/ portez-vous au tableau ci-dessous pour y trouver fournisseur. une solution. Si vous n’arrivez toujours pas à ré- Panne Signe Cause Solution probable Ni voyant vert ni voyant L´appareil ne marche Contrôlez l´installation Pas de tension d’alimentation...
Page 35
Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’appa- conservation des ressources naturelles et assurent reil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets mé- un recyclage sans danger pour la santé et l’environ- nagers. L’utilisateur est responsable de la remise nement.
Page 36
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 37
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 38
• Non pulire o posizionare l’apparecchio in un luogo di conservazione se non è completa- mente raffreddato. • Evitare di utilizzare a secco. Il presente apparecchio è protetto dal funzionamento a secco da una protezione antisurriscaldamento. Tale protezione antisurriscaldamento spegne automaticamente l’apparecchio.
Page 39
Parti principali del dispositivo Verificare il seguente elenco di imballaggio prima dell’installazione. (1) Coperchio (2) Cestino con il filtro (3) Tubo percolatore (4) Corpo contenitore (5) Indicatore di livello (6) Beccuccio (7) Cestino con il filtro (8) Spia (9) Commutatore di alimentazione con spia lumi- nosa Istruzioni d’uso Come si prepara il caffé...
Page 40
Pulizia e manutenzione • Rimuovere la spina dalla presa prima di pulire detergente se necessario Non utilizzare materiali l’apparecchio. abrasivi. • Attenzione: Non immergere l’apparecchio in ac- • Pulire e decalcificare il fondo del bollitore a in- qua né in nessun altro liquido! tervalli regolari (vedere il capitolo "Decalcifica- •...
Page 41
Diagnostic Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas les instructions dans le tableau ci-dessous pour résoudre le problème, contactez votre revendeur. Difetto Problema Causa Possibile soluzione Verificare il collega- Non si accende la spia Assenza di L’apparecchio non mento elettrico...
Page 42
Smaltimento e protezione dell’ambiente In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio- zione delle risorse naturali e garantiscono il rici- namento il prodotto non può essere smaltito con claggio in modo tale da non nuocere alla salute e altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del- all’ambiente.
Page 43
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 44
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 45
călzire opreşte automat aparatul. În acest caz, lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l utiliza din nou. Este periculos să adăugaţi apă într-un vas încălzit deoarece pot apărea aburi fierbinţi instantaneu. Destinația produsului • Acesta este un aparat de uz profesional. •...
Page 46
Principalele piese ale aparatului Vă rugăm să verificaţi următoarea listă înainte de instalare. (1) Capac (2) Coș filtru (3) Tub de filtrare (4) Recipient din metal (5) Indicator de nivel (6) Robinet (7) Tavă apă (8) Indicator luminos (9) Comutator de alimentare cu indicator luminos Instrucțiuni de utilizare Cum puteţi fierbe cafea utilizând Filtrul nostru? Vă...
Page 47
Curățarea şi întreținerea • Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte • Evitaţi pe cât posibil contactul apei cu componen- de curăţare. tele electrice. • Atenţie! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă • Curăţaţi şi efectuaţi detartrarea părţii inferioare sau în orice alt lichid! la intervale regulate (vedeţi capitolul “Detartra- •...
Page 48
Specificația tehnică Articol nr. 211434 211472 211441 211489 Tensiune și frecvență 220-240V~50/60Hz Puterea nominală de intrare 950W 1650W Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra apei IPX 1 Culoarea Inox Negru Inox Negru Capacitate Dimensiuni 307x330x(H)450mm 357x380x(H)502mm Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz. Garanție Orice defecțiune care afectează...
Page 49
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
Page 50
• Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
Page 51
дет стабильная после его заполнения. • Не используйте устройство вблизи взрывчатых или легковоспламеняющихся мате- риалов, платежных карт, магнитных дисков или радиоприемников. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не снимайте и не открывайте крышку устройства во время работы. Из открытого устройства может выйти пар, приводящий к ожогам. •...
Page 52
Перед первым использованием: • Проверить, не повреждена ли кофеварочная • Освободить место вокруг кофеварочной ма- машинка. Если имеются какие-либо повреж- шинки, чтобы не препятствовать вентиляции. дения, кофеварочной машинкой НЕЛЬЗЯ • Кофеварочную машинку расположить таким пользоваться и следует уведомить об этом образом, чтобы...
Page 53
Инструкция по обслуживанию В кофеварочной машинке кофе готовится следу- 5. Подсоедините шнур питания к электрической ющим образом: розетке и включите устройство, установив пе- 1. Фильтр, вертикальную трубку и емкость реключатель (9) в положение «ON». Загорится бака вымыть без абразивного порошка, а индикатор...
Page 54
Удаление накипи Красный индикатор (8) загорается, когда бак с 1. Налейте раствор в бак до уровня, обозначен- водой слишком горячий и требует очистки и/или ного как „МАКС”. удаления накипи. 2. Подождите, пока растворится накопленная накипь. Регулярно очищайте и обеззараживайте обору- 3.
Page 55
Техническая характеристика Номер продукта 211434 211472 211441 211489 Рабочее напряжение и частота 220-240В~50/60Гц Потребляемая мощность 950Вт 1650Вт Степень защиты I класс Степень водонепроницаемости IPX 1 Цвет Нержавеющая сталь Черный Нержавеющая сталь Черный Номинальная ёмкость 7л 1л Размеры 307x330x(выс.)450мм 357x380x(выс.)502мм Примечание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Гарантия...
Page 56
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 57
έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Page 58
υπερθέρμανση απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Η προσθήκη νερού σε ζεστή συσκευή είναι επικίνδυνη, καθώς μπορεί να εκλυθεί ξαφνικά ατμός. Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. •...
Page 59
Βασικά εξαρτήματα της συσκευής Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται τα παρακάτω στοιχεία στη συσκευασία, πριν την εγκατάσταση. (1) Κάλυμμα (2) Δοχείο φίλτρου (3) Σωλήνας καφετιέρας (4) Σώμα δοχείου (5) Ένδειξη στάθμης (6) Κάνουλα (7) Δίσκος νερού (8) Λαμπτήρας ένδειξης (9) Διακόπτης λειτουργίας με ενδεικτική λυχνία Οδηγίες...
Page 60
Καθαρισμός και Συντήρηση • Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, βγάζετε • Καθαρίζετε και αφαιρείτε τα άλατα από τη βάση πάντα το βύσμα από την πρίζα. της συσκευής σε τακτικά διαστήματα (βλ. κεφάλαιο • Προσοχή: Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό «Αφαίρεση...
Page 61
Αντιμετώπιση προβλημάτων Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. Αν συνεχίζετε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο σέρβις. Βλάβη Πρόβλημα Αιτία Πιθανή λύση Δεν ανάβει ούτε η πράσινη Η συσκευή δεν λει- Ελέγξτε...
Page 62
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...