Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com ND-200 www.rubi.com/p/45910 www.rubi.com...
Page 2
Retirar llaves de ajuste y las herramientas antes de poner en marcha la máquina. El cortador con disco diamantado ND-200 es un producto tecnológicamente avanzado, apto para trabajos de corte con materiales cerámicos. Su particular sistema de trabajo con disco 2.1 Utilización del disco...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 3.10 Conectar el equipo de extracción de polvo 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ■ Si se proporcionan dispositivos para la conexión a equipos de Antes de iniciar las operaciones use guantes de protección, extracción de polvo y equipos colectores, asegurar que estén protectores auditivos y gafas de protección.
Page 4
Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades legales y podría dar lugar a actuaciones penales. Servicio técnico: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 5
RUBI is constantly working on the development of its Periodically replace the water in the tank. Working with clean machines; and therefore reserves the right to be able to make...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com English TRANSLATION OF THE ORIGINAL 3.11 Do not ill-use the cables 3. SAFETY INSTRUCTIONS ■ WNever pull the cord to disconnect it from the conection box. Keep cord away from heat, oil and sharp edges. WARNING! 3.12 Ensure the work ■...
Page 7
Any of these activities will incur legal liability and may give rise to penal action being taken. Service: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 8
1.1 Applications Retirer les clés de réglage et les outils avant de mettre la machine en marche. La coupeuse à disque diamanté ND-200 est un produit doté d’une technologie de pointe, conçu pour des travaux de coupe 2.1 Utilisation du disque sur des matériaux céramiques, même les plus durs.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE et des équipements de ramassage sont prévus, assurez-vous qu'ils 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ soient connectés et utilisés correctement. 3.11 N’abîmez pas les câbles ATTENTION! ■ Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher de la base de connexion.
Page 10
GERMANS, BOADA S.A. est strictement interdite. Ces activités sont sanctionnées par la loi et pourraient donner lieu à des poursuites judiciaires. Service: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 11
Retireu les claus d’ajustament i les eines abans d’engegar la 1.1 Aplicacions màquina. El tallador amb disc diamantat ND-200 és un producte 2.1 Utilització del disc tecnològicament avançat, apte per a feines de tall amb materials ceràmics, també per als que són particularment No utilitzeu discos de diamant clivellats o esquerdats.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 1 2 . 3.10 Connectar l'equip d'extracció de pols 3. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT ■ Si es proporcionen dispositius per a la connexió a equips d'extracció de pols i equips col • lectors , assegurar que estiguin ATENCIÓ! connectats i siguin utilitzats adequadament.
Page 13
Qualsevol d’aquestes activitats implicaria incórrer en responsabilitats legals i podria donar lloc a actuacions penals. Servei tècnic: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 14
1.1 Aplicações 2.1 Utilização do disco O cortador com disco diamantado ND-200 é um produto ■ Não utilizar discos de diamante rachados ou gretados. tecnologicamente avançado, apto para trabalhos de corte com ■...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 1 5 . extracção de pó, assegure-se de que estão ligados e a ser 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA utilizados adequadamente. 3.11 Não forçar os cabos eléctricos ATENÇÃO ■ Não puxar o cabo para o desligar da tomada de corrente.
Page 16
Qualquer destas actividades dará origem a responsabilidades legais e poderá dar lugar a actuações de natureza penal. Serviço: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 17
1.1 Applicazioni Togliere le chiavi di regolazione e gli strumenti prima di far La tagliatrice con disco diamantato ND-200 è un prodotto funzionare la macchina. all’avanguardia da un punto di vista tecnologico, adatta per lavori di taglio con materiali ceramici, anche quelli che presentano un 2.1 Utilizzo del disco...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 1 8 . 3.10 Collegare il Sistema di aspirazione della polvere 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ■ Se vengono forniti dispositivi per il collegamento a sistema di Prima di iniziare le operazioni indossi guanti di protezione, estrazione della polvere e sistema collettori, assicurarsi che protezioni auditive ed occhiali di sicurezza.
Page 19
Ciascuna delle succitate attività causerà l’incorrimento in responsabilità legali e potrebbe condurre a conseguenti procedimenti penali. Servizio: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 20
Das Wasser aus der Wanne muss regelmäßig ausgetauscht werden. Die Arbeit mit sauberem Wasser verlängert die Haltbarkeit der Scheibe RUBI arbeitet stets für die Entwicklung seiner Maschinen. Daher und verbessert deren Leistung. behält er sich das Recht vor, die für angemessen gehaltenen Den Scheibenschutz ungefähr einen halben Zentimeter oberhalb der...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 2 1 . ein Sammelbehälter angeschlossen werden kann, sicherstellen, dass 3. SICHERHEITSANWEISUNGEN diese angeschlossen und korrekt verwendet werden. 3.11 Schonend mit Kabel umgehen VORSICHT! ■ Niemals an einem Kabel ziehen, um es von der Verbindung zu trennen.
Page 22
Der Nachdruck dieser Bedienungsanleitung mittels drucktechnicher, fototechnischer oder elektronischer Verfahren ist (auch auszugsweise) verboten. Das Copyright hat die Firma GERMANS BOADA, S. A. Gegen einen Verstoss der obengenannten Urheberrechte wird auf juristischem Weg vorgegangen. Service: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 23
RUBI werkt continue aan de ontwikkeling van haar machines. Het blokkeer de beveiliging van de schijf door de schroef helemaal in te behoudt zich daarom het recht voor om die veranderingen aan te drukken.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 2 4 . het snijden gematigd moet worden. 3.10 Aansluiten stofafzuiging ■ Indien het zaagblad foutief gemonteerd is en in de tegenovergestelde ■ richting werkt, zet de machine dan uit en monteer het zaagblad op Zorg ervoor dat deze goed is aangesloten.
Page 25
Onverschillig een van deze activiteiten kan leiden tot wettelijke aansprakelijkheid en de daaruit voorkomende boeten. Service: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 26
п рименения ериодически менять воду в бадье. абота с чистой водой удлиняет жизнь диска и улучшает его отдачу. дисковая нарезка с алмазным покрытием ND-200 является п технически передовым продуктом, подходящим для работы омещать защиту диска приблизительно в половине как с керамическими материалами, так и с особо твердыми. го...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 2 7 . подождать несколько минут до полной ■ Использовать защитные маски от пыли. дезактивации цепи безопастности, что означает необходимую регуляцию скорости нарезки при 3.10 Подсоединить устройство сбора пыли последующей...
Page 28
Pукоятки должны быть сухие, чистые и без жира и масла......................... 38 ........................ 40 и зготовитель не несёт ответственности при использовании Service: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 29
1.1 Uygulamalar Makineyi çalıştırmadan önce kullandığınız anahtar vs. yi alandan uzaklaştırınız. Elmas diskli kesici ND-200 seramik materyallerin ve özellikle sert şeylerin kesimine uygun, teknolojik olarak ileri bir üründür. Sulu diskli, özel çalışma sistemi sayesinde, kesim anında 2.1 Disk’in kullanımı...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Turkish ORJINAL ÇEVIRISI 3 0 . 3.11 Kabloların kullanımı 3. GÜVENL K TAL MATI ■ Makineyi kapamak için prize takılı fiş kablosunu çekmeyin. ğ Kabloyu ateş, ya ve keskin kenarlardan koruyunuz. 3.12 slencek parca ■...
Page 31
Bu gibi davranışlar yasal sorumluluklara yol açabilir ve cezai mahkemelerde davaya konu olabilir. Hizmet: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 32
Firma RUBI nieustannie pracuje nad rozwojem swoich urządzeń; i dlatego Należy zmieniać, co pewien okres czasu wodę w zbiorniku. Utrzymanie odpowiedniej czystości wody w zbiorniku ma wpływ na przedłużenie zastrzega sobie prawo do wnoszenia i przeprowadzania zmian, które...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 3 3 . 3.12 Podłączyć urządzenie do odprowadzania pyłu ■ W przypadku omyłkowego założenia tarczy tak, że obraca się w przeciwnym kierunku, należy zatrzymać maszynę i zamontować tarczę prawidłowo. ■...
Page 34
- mechaniczne, fotograficzne lub elektroniczne, bez uprzedniego zezwolenia GERMANS BOADA, S.A., jest zabronione. Nieprzestrzeganie tego zakazu pociàga za sobà sankcje ustawowe i mo˝e daç miejsce odpowiedzialnoÊci karnej. Serwis: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - gboada@rubi.com...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com CIRCUITO ELÉCTRICO / ELECTRICAL CIRCUIT / CIRCUIT ÉLECTRIQUE / CIRCUIT ELÈCTRIC / CIRCUITO ELÉCTRICO / CIRCUITO ELETTRICO / SCHALTUNG / ELECTRISCHE SCHAKELING / ELEKTRISK KREDSLØB / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СЕТЬ / ELEKTIRIK DEVRESI / OBWÓD ELEKTRYCZNY / KYTKENTÄKAAVIO / ELEKTRICKÉ SCHÉMA 3 5 .
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTIQUES - TÈCNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKE EGENSKABER / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TEKNIK ÖZELLİKLER / PARAMETRY TECHNICZNE / OMINAISUUDET / TECHNICKÉ PARAMETRY 3 6 .
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTIQUES - TÈCNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKE EGENSKABER / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TEKNIK ÖZELLİKLER / PARAMETRY TECHNICZNE / OMINAISUUDET / TECHNICKÉ PARAMETRY 3 7 .
Page 38
• Der aufgeführte Gesamtvibrationswert ist ebenso für eine vorherige The value of machine vibration ND-200 UNE-EN 61029 is < 2.5 m / s 2 Bewertung der Exposition zu verwenden. • Die Vibrationenemission während des tatsächlichen Einsatzes des •...
Page 39
(només en els models de màquina ND-180) / Não usar nunca discos segmentados (somente nas máquinas modelos CORTEBRIC-180, DW- 200, DU-200, ND-180, ND-200) / Proibito usare dischi segmentati ( solo nei modelli ND-180) / Die Verwendung von segmentierten Diskotheken ist untersagt (nur für Modelltypen CORTEBRIC-180, DW-200, DU-200, ND-180, ND-200) / Verboden gesegmenteerde schijven te gebruiken (alleen voor de modellen van de machines CORTEBRIC-180, DW-200, DU-200, ND-180, ND-200) / Forbudt at bruge segmenterede diske (kun til maskinmodeller ND-180) / Запрещено...
Page 40
CONFORMITEITSVERKLARING CE / EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ / UYGUNLUK BEYANI / DEKLA- RACJA ZGODNOŚCI / VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS EEC / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 4 0 . La empresa, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), declara bajo su única responsabilidad que la máquina: RUBI ND-200 Cumple con las siguientes normas: EN ISO 12100-1:2010 Seguridad de las máquinas.
Page 41
CE DE COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA / DIRECTIVA 2012/19/CE SOBRE RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (ecoREEE) / DIRECTIVA 2011/65/CE. La societá, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), dechiara responsabilmente Che La macchina: RUBI ND-200...
Page 42
CONFORMITEITSVERKLARING CE / EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ / UYGUNLUK BEYANI / DEKLA- RACJA ZGODNOŚCI / VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS EEC / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 4 2 . Firma; Germans Boada SA Avda Olimpiades 89-91, PO Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), bu makineden sorumlu olduğunu makinenin altında bildirir. RUBI ND-200 Aşağıdaki Standartlara uygundur.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com...