ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Wheel diameter 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Max. wheel thickness 7.2 mm (9/32") 6.4 mm (1/4") Spindle thread 15.88 mm (5/8") Rated speed (RPM) 11,000 /min...
Page 3
Power tool use and care 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges 17. Do not force the power tool. Use the correct are less likely to bind and are easier to control. power tool for your application.
Page 4
Wear personal protective equipment. a) Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
Page 5
c) When wheel is binding or when interrupting 25. Observe the instructions of the manufacturer a cut for any reason, switch off the power for correct mounting and use of wheels. tool and hold the power tool motionless until Handle and store wheels with care. the wheel comes to a complete stop.
Indication lamp FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Shaft lock CAUTION: • Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged. ►...
Page 7
► 1. Screw 2. Lever Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure. Pull the lever in direction of the arrow. Then tighten the Installing or removing wheel guard wheel guard with fastening the screw. Be sure to tighten the screw securely.
Page 8
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the sanding lock nut onto the spindle. To tighten the sanding lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise.
Page 9
Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel (optional accessory) WARNING: WARNING: • It should never be necessary to force the tool. • When using an abrasive cut-off / diamond The weight of the tool applies adequate pres- wheel, be sure to use only the special wheel sure.
Page 10
Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 1.
CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Some states do not allow limitation on how long an implied rial, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Épaisseur max. meule 7,2 mm (9/32") 6,4 mm (1/4") Filetage de l'arbre 15,88 mm (5/8") Vitesse nominale (RPM)
Page 14
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez- 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la prise électrique et/ laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est ou au bloc-piles, avant de prendre ou de trans- pas familiarisée avec l'outil électrique ou les porter l’outil.
petits fragments abrasifs ou ceux de l’ouvrage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'appareil de protection des yeux doit être en LA MEULEUSE mesure d'arrêter les débris projetés par toutes les opérations. Le masque anti-poussière ou le res- Mises en garde communes pour le meulage, le pirateur doit être capable de filtrer les particules ponçage, le brossage métallique ou le découpage générées par l'opération que vous effectuez.
Page 16
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de f) N’utilisez pas de meules usées d’outils l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions électriques plus grands. Les meules pour outils d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des électriques plus grands ne conviennent pas à la précautions adéquates, indiquées ci-dessous.
Page 17
b) Si l'utilisation d'un carter est recommandée 34. Aucune pression latérale ne doit être exercée sur les disques de découpe. pour le brossage métallique, ne laissez pas la meule ou la brosse métallique entrer en CONSERVEZ CE MODE contact avec le carter. Le diamètre de la meule ou de la brosse métallique peut augmenter à...
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten- sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri- fier son fonctionnement. Blocage de l'arbre ATTENTION : ► 1. Interrupteur à glissière • N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que l'arbre bouge.
Pour outil avec carter de meule à Frein mécanique levier de serrage Pour le modèle GA4541R, GA5041R Le frein mécanique est activé une fois l’outil mis hors tension. Ce frein ne fonctionne pas lorsque l’alimentation est coupée tandis que l’interrupteur est encore en position de marche.
Montez le carter de meule en alignant les parties sail- Installation ou retrait du disque lantes de sa bande sur les entailles du boîtier d'engre- abrasif (accessoire en option) nage. Faites ensuite tourner le carter de meule de sorte qu’il protège l’opérateur par rapport à l’outil. Assurez- vous d’avoir serré...
Positionnez la fixation du pare-poussière pour que le Opérations de meulage et de repère (A, B, C ou D) soit placé comme indiqué. Insérez ponçage ses broches dans les orifices d'aération. La fixation du pare-poussière peut être retirée manuellement. NOTE : •...
Pour l'installation, suivez les instructions ayant trait à la meule à centre concave. Le sens de montage du contre-écrou et du flasque intérieur varie selon l’épaisseur de la meule. Consultez le tableau ci-dessous. ► 1. Contre-écrou 2. Meule abrasive à tronçonner / roue diamantée 3.
être effectués dans une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, exclusive- ment avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : •...
Page 24
Modèle 115 mm (4-1/2") Modèle 125 mm (5") Modèle 150 mm (6") Poignée 36 Carter de meule (pour la roue de meulage) Bague interne 45 Bague interne 45 Bague interne 82 * Meule à moyeu déporté/Multi-disque Écrou de verrouillage 5/8 - 45 Écrou de verrouillage 5/8 - 45 Écrou de verrouillage 5/8 - 45 Plateau de caoutchouc 100...
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Especificaciones eléctricas en México 120 V 10 A 50/60 Hz Diámetro de disco 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Grosor máximo del disco 7,2 mm (9/32") 6,4 mm (1/4")
Page 27
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use de que el interruptor esté en la posición de fuera del alcance de los niños y no permita apagado antes de conectar a la alimentación que las personas que no están familiarizadas eléctrica y/o de colocar el cartucho de la con ella o con las instrucciones la operen.
Page 28
Use equipo de protección personal. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Dependiendo de la aplicación, utilice careta o PARA LA ESMERILADORA gafas protectoras. Según sea apropiado, utilice mascarilla contra el polvo, protectores para los Advertencias de seguridad comunes para el esme- oídos, guantes y mandil de trabajo capaz de rilado, lijado, operaciones con cepillo de alambre y detener fragmentos abrasivos que se generen de corte abrasivo:...
Page 29
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él, e) Use siempre bridas para discos que no estén dependiendo de la dirección del movimiento del disco dañadas, y del tamaño y forma adecuados al momento del atascamiento. Puede que los discos para el disco seleccionado.
Page 30
32. No utilice la herramienta con materiales que Advertencias de seguridad específicas para las operaciones con cepillo de alambre: contengan asbesto. a) Tenga en cuenta que incluso durante la 33. Cuando se utilice disco de corte, siempre tra- operación normal se expulsan cerdas de baje con la protección recolectora de polvo del alambre del cepillo.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Bloqueo del eje PRECAUCIÓN: ► 1. Interruptor deslizable • No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste se esté...
Page 32
Función de inicio suave Instalación o desinstalación de protector del disco (para disco de La funcionalidad de inicio suave evita el impacto repen- centro hundido, multidisco, disco tino del arranque. de cepillo de alambre / disco de Freno mecánico corte abrasivo, disco de diamante) Para modelo GA4541R, GA5041R El freno mecánico se acciona tras apagar la ADVERTENCIA:...
Page 33
Jale la palanca hacia la dirección indicada por la flecha. Monte la brida interior en el eje. Luego apriete el protector de disco con el tornillo de Asegúrese de embonar la parte dentada de la brida fijación. Asegúrese de ajustar bien el tornillo. El ángulo interior en la parte recta del fondo del eje.
Page 34
Instalación o desmontaje de la OPERACIÓN cubierta contra el polvo (accesorio opcional) ADVERTENCIA: • No deberá ser nunca necesario forzar la herra- ADVERTENCIA: mienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamiento y la presión Asegúrese siempre de que la herramienta •...
Page 35
Operación con disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio opcional) ADVERTENCIA: • Al usar un disco de corte abrasivo / disco de diamante, asegúrese de usar sólo el protector de disco diseñado especialmente para usarse con discos cortadores. • No utilice NUNCA un disco de corte para esme- rilar lateralmente.
Page 36
Operación con cepillo de copa Operación con una carda o disco (accesorio opcional) de cepillo de alambres (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: • Compruebe la operación del cepillo haciendo PRECAUCIÓN: girar la herramienta sin carga, asegurándose de • Compruebe la operación del disco de cepillo que no haya nadie enfrente ni en línea con el de alambres haciendo girar la herramienta sin cepillo.
Si decide usar su amoladora Makita con los accesorios aprobados los cuales adqui- rió de su distribuidor Makita o del centro de producción, asegúrese obtener todas las pro- tecciones y sujetadores necesarios conforme se recomienda en este manual.
Page 38
Modelo 115 mm (4-1/2") Modelo 125 mm (5") Modelo 150 mm (6") Empuñadura 36 Protector del disco (para disco esmerilador) Brida interior 45 Brida interior 45 Brida interior 82 * Disco de centro hundido/multidisco Contratuerca 5/8 - 45 Contratuerca 5/8 - 45 Contratuerca 5/8 - 45 Plato de goma 100 Plato de goma 115...
Page 39
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Page 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885387A946 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...