Page 3
Power tool use and care Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges Do not force the power tool. Use the correct are less likely to bind and are easier to control. power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the Use the power tool, accessories and tool bits rate for which it was designed.
Page 4
Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
Page 5
Do not position your body in line with and or a poorly balanced wheel. behind the rotating wheel. When the wheel, at Use the specified surface of the wheel to per- the point of operation, is moving away from your form the grinding.
Page 6
Class II Construction revolutions or reciprocation per minute FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is ► 1. Slide switch switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Unintentional restart proof Shaft lock The tool does not start with the switch being lock-on Press the shaft lock to prevent spindle rotation when even when the tool is plugged.
Page 7
Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, multi- disc, flex wheel, wire wheel brush / abrasive cut-off wheel, diamond wheel) WARNING: When using a depressed center wheel, multi-disc, flex wheel or wire wheel brush, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.
Page 8
Installing or removing abrasive disc Optional accessory ► 1. Lock nut 2. Depressed center wheel 3. Inner flange 4. Mounting part To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut ►...
Page 9
Operation with abrasive cut-off / CAUTION: Never switch on the tool when it diamond wheel is in contact with the workpiece, it may cause an injury to operator. Optional accessory CAUTION: Always wear safety goggles or a face shield during operation. WARNING: When using an abrasive cut-off CAUTION:...
Page 10
For 100 mm (4″) model When installing the diamond wheel: When installing the abrasive cut-off wheel: 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) ► 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than 4mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4mm (5/32″) or thicker) ►...
Page 11
If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary fasteners and guards as recommended in this manual.
Page 12
• alterations have been made to the tool. before leaving the factory. It is warranted to be free of IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY defects from workmanship and materials for the period INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL of ONE YEAR from the date of original purchase.
Page 13
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or lim- itation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Page 14
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA4030R GA4530R GA5030R Diamètre de la meule 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Épaisseur de meule max. 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Filetage de l’arbre M10 x 1.25 5/8″...
Page 15
et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou pas familiarisée avec l’outil électrique ou les de transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux présentes instructions d’utilisation. Les outils accidents si vous transportez les outils électriques électriques représentent un danger entre les avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les mains de personnes qui n’en connaissent pas le branchez alors que l’interrupteur est en position...
Page 16
facial, des lunettes à coques ou des lunettes Consignes de sécurité pour de sécurité. Au besoin, portez un masque meuleuse antipoussières, des protections d’oreilles, des gants et un tablier de travail assez épais Consignes de sécurité communes aux travaux de pour arrêter les petits fragments abrasifs ou meulage, ponçage, brossage métallique et tronçon- les fragments de pièce.
Page 17
se coince, plongera dans le matériau, faisant du même Utilisez toujours des flasques de meule en parfait état et dont la taille et la forme corres- coup remonter ou reculer la meule hors de la pièce. La meule peut alors bondir vers l’utilisateur ou dans pondent à...
Page 18
Consignes de sécurité spécifiques au brossage conductrices, utilisez un coupe-circuit (30 mA) métallique : pour assurer la sécurité de l’utilisateur. 16. N’utilisez l’outil sur aucun matériau contenant Soyez conscient du fait que des poils de fils métalliques sont éjectés par le brosse pendant de l’amiante.
Page 19
involontaire, remettez l’interrupteur à glissière sur la position « O » (arrêt). NOTE : Attendez plus d’une seconde avant de redé- marrer l’outil lorsque la protection contre le redémar- rage involontaire est activée. NOTE : Il se peut que l’outil s’arrête automatiquement s’il est soumis à...
Page 20
Installation ou retrait du protecteur de meule (Pour meule à moyeu déporté, multidisque, meule flexible, brosse métallique circulaire / meule tronçonneuse abrasive, meule diamant) MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule à moyeu déporté, un multidisque, une meule flexible ou une brosse métallique circulaire, le protecteur de meule doit être placé...
Page 21
Suivez les instructions données pour la meule à moyeu déporté, mais en plaçant également un tampon d’ap- point sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, réfé- rez-vous à la page des accessoires du présent manuel. Pose ou retrait du disque abrasif Accessoire en option ►...
Page 22
bord de la meule rodée, la meule peut être utilisée dans UTILISATION les sens avant et arrière. Travaux avec meule tronçonneuse MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire abrasive ou meule diamant de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate.
Page 23
Pour le modèle 100 mm (4″) Lors de la pose d’une meule diamant : Lors de la pose d’une meule tronçonneuse abra- sive : 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) ► 1. Contre-écrou 2. Meule diamant (plus mince que 4 mm (5/32″)) 3.
Page 24
Si vous décidez d’utiliser votre meuleuse Makita avec des accessoires approuvés et achetés chez un distributeur ou un centre de service d’usine Makita, pensez à vous procurer et à utiliser également toutes les pièces de ser- rage et protecteurs recommandés dans ce manuel. L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des bles- sures à...
Page 25
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est GARANTIE LIMITÉE D’UN dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. AN DE MAKITA Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
Page 26
MAKITA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON- RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À...
Page 27
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA4030R GA4530R GA5030R Especificaciones eléctricas en 120 V 6 A 50/60 Hz México Diámetro de la rueda 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda 6,4 mm (1/4″) 7,2 mm (9/32″) Rosca del eje M10 x 1.25...
Page 28
terminar en una lesión grave. de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo Guarde la herramienta eléctrica que no use protector tal como máscara contra el polvo, zapa- fuera del alcance de los niños y no permita tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y que las personas que no están familiarizadas...
Page 29
Utilice equipo de protección personal. Advertencias de seguridad para la Dependiendo de la aplicación, use careta esmeriladora y gafas protectoras o de seguridad. Según resulte apropiado, use máscara contra polvo, Advertencias de seguridad comunes para las ope- protectores para oídos, guantes y mandil de raciones de esmerilado, lijado, cepillado con alam- trabajo que puedan detener pequeños frag- bre o corte abrasivo:...
Page 30
Por ejemplo, si una rueda abrasiva queda enganchada que podrían prender fuego a la ropa. o atorada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda Las ruedas deben usarse únicamente para las que está entrando en el punto de atoramiento puede aplicaciones recomendadas.
Page 31
para esta herramienta. como cableado eléctrico u objetos que puedan producir un retroceso brusco. 12. En el caso de las herramientas diseñadas para la instalación con ruedas de orificio roscado, Advertencias de seguridad específicas para las asegúrese de que la rosca de la rueda sea operaciones de lijado: lo suficientemente larga para acoplarse a la No utilice papel de lijado para disco de tamaño...
Page 32
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. Bloqueo del eje Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire al instalar o extraer accesorios. ►...
Page 33
Para herramienta con protector de la rueda de tipo palanca de abrazadera Afloje el tornillo y luego jale la palanca en la dirección de la flecha. Coloque el protector de la rueda con las protuberancias en la banda del protector de la rueda ali- neadas con las muescas en la caja de cojinetes.
Page 34
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la pieza de instalación de la brida interior encaje perfec- tamente en el diámetro interior de la rueda de centro hundido o multidisco. La instalación de la brida interior en el lado incorrecto puede ocasionar una vibración peligrosa. Instale la brida interior en el eje.
Page 35
no trabaje con la esmeriladora en dirección hacia ade- OPERACIÓN lante ya que podría cortar la pieza de trabajo. Una vez que el borde de la rueda se haya redondeado con el uso, se podrá trabajar con la rueda tanto en dirección ADVERTENCIA: Nunca deberá...
Page 36
Para el modelo de 115 mm (4 - 1/2″) / La dirección de montaje para la contratuerca y la brida interior varía según el tipo y grosor de la 125 mm (5″) rueda. Consulte las siguientes figuras. Cuando se instale la rueda cortadora abrasiva: Para el modelo de 100 mm (4″) Cuando se instale la rueda cortadora abrasiva: 16 mm (5/8″)
Page 37
Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1. Rueda de cepillo de alambre 37 ESPAÑOL...
Page 38
Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados los cuales puede adquirir con su distri- buidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los sujetadores y protectores tal como se recomienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
Page 39
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Page 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885462A948 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...