Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTALLANTIONSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
ISTRUZIONI PER I'INSTALLAZIONE
The ArctikBlue
is designed to collect, filter and pump condensate water from refrigeration units during daily
®
operation and defrost cycles. The rotary diaphragm pump provides a quiet, reliable and self priming
operation.
L'ArctikBlue
est conçu pour collecter, filtrer et rejeter les condensats d'unités de
®
réfrigération pendant leur fonctionnement quotidien et pendant les cycles de dégivrage. Le diaphragme
rotatif de la pompe fournit silence, fiabilité et son auto-amorçage.
ArctikBlue
è progettato per raccogliere, filtrare e pompare l'acqua di condensa dalle unità di refrigerazione
®
durante i cicli di funzionamento e di sbrinamento quotidiani. La pompa a diaframma rotatorio offre un
silenzioso, affidabile e sistema auto innescante.
ArctikBlue
está diseñado para recoger, filtrar y bombear el agua condensada de las
®
unidades refrigeradas durante su uso diario y ciclos de descongelación. La bomba de diafragma rotativo
ofrece un funcionamiento silencioso, fiable y de autocebado.
Die neue ArctikBlue
ist speziell entworfen für das Sammeln, Filtern und Abführen von
®
Kondensatwasser
aus
Rotationsmembran-Kondensatpumpe ist völlig selbstansaugend und sorgt für einen ruhigen, zuverlässigen
Betrieb
ArctikBlue
®
Manufactured by:
Kühlgeräten
im
täglichen
,
,
CONDENSATE REMOVAL PUMPS
Betrieb
und
bei
Abtauvorgängen.
Die
.
.
S30-616/3
3
W ARRANTY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BlueDiamond ARCTIKBLUE X87-837 ds

  • Page 1 CONDENSATE REMOVAL PUMPS INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTALLANTIONSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALLACION ISTRUZIONI PER I’INSTALLAZIONE The ArctikBlue is designed to collect, filter and pump condensate water from refrigeration units during daily ® operation and defrost cycles. The rotary diaphragm pump provides a quiet, reliable and self priming operation.
  • Page 2 Safety information Informazioni di sicurezza Information de sécurité Precauciones de seguridad Sicherheitshinweis Информация по безопасности Warranty Garanzia Garantie Garantía Garantie Гарантия In the box Contenuto della confezione Dans la boîte Material suministrado Lieferumfang Комплект поставки Specifications Specifiche Cahier des charges Características Technische Daten спецификации...
  • Page 3 Alarm test Test dell’allarme Test alarme Test de alarma Alarmtest Тест на работу в аварийных условиях Servicing Manutenzione Entretien Mantenimiento Instandhaltung Обслуживание Spares and accessories Ricambi e accessori Pièces détachées et accessoires Recambios y accesorios Ersatzteile und Zubehör Запчасти и аксессуары...
  • Page 4 Caution: Use product only for its intended purpose . Caution: Do not handle while standing on a wet or damp surface. Caution: Ensure the installation of cables or tubes do not pose a trip hazard. Caution: Servicing and maintenance to be conducted by suitably trained technician. Caution: All condensate tray peripherals (e.g.
  • Page 5 Achtung: Verwenden Sie dieses Produkt nur entsprechend seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. Achtung: Das Gerät nie anfassen wärend Sie auf einer feuchten oder nassen Oberfäche stehen. Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Installation der Kabel und Schläuche. Achtung: Wartung und Instandhaltung von entsprechend ausgebildeten Techniker durchgeführt werden.
  • Page 6 Attenzione: Utilizzare prodotto solo per lo scopo previsto. Attenzione: Non maneggiare mentre si è in piedi su una superficie bagnata o umida. Attenzione: Installare tubi e cavi in modo che non si crei pericolo d’inciampo. Attenzione: Manutenzione ordinaria e straordinaria di essere condotti da un tecnico opportunamente addestrato.
  • Page 7 The ArctikBlue is manufactured under Charles Austen Pumps strict quality control ® system. In the unlikely event of failure within 3 years from the date of purchase under normal usage, Charles Austen Pumps will repair the item free of charge subject to the ollowing conditions: •...
  • Page 8 Unità ArctikBlue ® ArctikBlue unit ® (a) pompa ArctikBlue ® (a) ArctikBlue pump ® (b) Ø12mm Uscita (b) Ø12mm Outlet (c) Cavo allarme 0.34m (c) 0.34m alarm cable (d) Cavo di alimentazione 2m (d) 2m mains cable Filtro principale Main filter Filtro sensore Sensor filter Coperchio filtro...
  • Page 9 Performance Physical Electrical Size (excluding fittings) Flow rate: 50 l/h Input voltage: Pump ON/OFF: 0.1 L LxWxH: 430x305x90mm 110-240Vac, Weight (empty): 5.8 kg Alarm ON: 4.0 L 50-60 Hz Inlet fitting (optional 3 Max capacity: 5.5 L Power: 35-46 W positions): Ø40mm Operating temperature...
  • Page 10 Físico Electricidad Rendimiento Voltaje entrada: Caudal: 50 l/h Tamaño (excepto racores) LaxAnxAl: 110-240Vac, CA, 50-60 Hz Encendido/ apagado de Potencia: 35-46 W la bomba (ON/OFF): 0,1 430x305x90mm Peso (vacío): 5,8 kg Rango fusible: T2AH250V Capacidad máxima: 4,0 l Racor entrada posiciones opcionales): Max consumo de corriente:...
  • Page 11 20m MAX 20m MAX...
  • Page 13 Following the installation of the ArctikBlue an operational test must be conducted to ensure ® correct functionality. To do so, pour approximately 0.5 litres of water into the ArctikBlue via the ® inlet tube in order to activate the pump. Ensure free flow of water is achieved through the discharge tube.
  • Page 14 The alarm should be linked to a Building Management System or alternative alarm system in order to alert the user of potential hazards. Following installation of the alarm system an operational test must be conducted to ensure correct functionality. To do so, quickly pour approximately 5.0 litres of water into the ArctikBlue via the inlet tube in order to trigger an alarm condition.
  • Page 15 It is the operators responsibility to ensure the ArctikBlue is maintained to an appropriate service ® schedule and that the filters are kept clean and free from any blockages. 1. Remove filter housing cover. 2. Remove filter elements, dispose of waste debris and rinse as necessary. 3.
  • Page 16 IEs la opera responsabilidad de garantizar la ArctikBlue se mantiene a un programa de ® mantenimiento adecuado y que los filtros se mantengan limpios y libres de cualquier obstrucción. 1. Extraer la tapa de la caja del filtro. 2. Sacar los cartuchos filtrantes, eliminar la suciedad y enjuagar tanto como sea necesario. 3.
  • Page 17 1. Filter mesh product code: F04-101 1. Filtre code produit: F04-101 1. Filtergewebe Produktcode: F04-101 1. Malla con filtro código de producto: F04-101 1. Filtro a rete codice prodotto: F04-101 : F04-101 2. Sensor gauze product code: F04-102 2. Capteur code produit: F04-102 2.
  • Page 20 CONDENSATE REMOVAL PUMPS UNIT PERFORMANCE INSTALLATION INDUSTRY BLUEDIAMOND ® PUMP SELECTOR GUIDE 50 20 50 20 Distributed by:- MANUFACTURED BY ROYSTON RD, BYFLEET, SURREY, KT14 7NY, UK TEL: +44 (0)1932 355277 FAX: +44 (0)1932 351285 INFO@CHARLESAUSTEN.COM WWW.CHARLESAUSTEN.COM www.charlesausten.com ROTARY S30-616/3...

Ce manuel est également adapté pour:

X87837