1
Garantie nur bei Montage durch Fachmann.
Guarantee only when installed by quali ed plumber.
Garantie uniquement en cas de montage par un personnel specialis
Garanzia valida esclusivamente in caso di montaggio esequito da personale technico.
Zulau eitungen absperren.
Shut o supply pipes.
Interrompre les conduites d'arriv ée.
Chiudere i tubi di alimentazione.
IV
III
Wichtig! Bei Umbau auf
Umschaltung: Schraube mit Un-
terlegscheibe wiederverwenden !
Important! Reconstruction
into diverter: reuse screw with
washer!
Important! Reconstruction
vers inverseur: reutiliser vis avec
disque!
Importante! Ricostruzione a
deviatore: riutilizzare vite con dis -
co !
IX
Funktion und Dichtigkeit überprüfen.
Check that the unit functions correctly and does not leak.
Vé ri er le bon fonctionnement et l' étanchéité.
Veri care in ne il regolare funzionamento e la tenuta dei componenti.
.
II
I
VII
VIII
X
XI
XII
2
Technische Daten / Technical data
Caract ristiques techniques / Dati tecnici
Betriebsdruck an der Armatur:
Operating pressure at the mixer unit:
Pression de service sur la robinetterie:
Pressione di esercizio sul gruppo:
max: 1 MPa ( 10 bar / 145 psi
opt. : 0,1 MPa- 0,5 MPa (1 - 5 bar / 14,5-72,5 psi
min: 0,1 MPa ( 1 bar / 14,5 psi
> 0,5 MPa ( 5 bar / 72,5 psi
Pr üfdruck:
Test pressure:
Pression d'essai:
Pressione massima di prova:
Durch u ßleistung:
Flow rate:
0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
Débit:
= 20 l/min
Portata:
Bedienung
3
Operation
Utilisation
Istruzioni per l'uso
V
VI
4
Auswechseln der Kartusche / Changing the cartridge
Remplacement de la cartouche / Cambio della cartuccia
siehe Montage- und Bedienungsanleitung im Ersatzteil.
see Installation Instructions into spare part.
voir Instructions de montage dans pi èce de rechange.
vedere Istruzioni di montaggio in pezzo de ricambi.
5
Wasserdrossel / Flow ristrictor
L'economiseur d'eau / Riduttore di usso
Nicht geeignet für Durchlauferhitzer (DE) und
o ene Heiß wasserbereiter (ND). Die Durch u ßlei-
stung wird auf circa 14, 12 oder 9 l/min bei 3 bar
reduziert. Brauseschlauch von Hand anziehen.
Not be used with instanteneous Water Heaters
and low pressure systems. Flow rate will be redu-
sed to about 14, 12 or 9 l/min at 3 bar. Hose screw
on hand-tighten.
Ne peut pas etre utilisé avec des chau e - eau
instantan és . Le débit sera réduit à environ14, 12 ou 9
l/min sous 3 bar. Tuyaux serr
Non per riscaldabagno instantaneo. Il usso viene
ridotto a circa 14, 12 o 9 l/min con 3 bar.
I tubi stretti a mano
6
P ege und Wartung / Maintenance
Entretien / Pulizia del miscelatore
Zur Reinigung der Armatur sollten nur
seifenhaltige Reinigungsmittel verwendet
werden. Keinesfalls kratzende, scheuern-
de, alkohol-, ammoniak-, salzs ä ure- ,
phosphor sä ure- oder essig sä urehaltige
Reinigungs- oder Desinfektionsmittel be-
nutzen.
When cleaning the tting, only use
saponaceous ( i. e. soap - based ) agents.
Never use abrasive or scouring powders,
2,5
cleaning agents containing alcohol, am-
monia, nitric acid or phosphoric acid, or
desinfectants.
)
)
)
)
Betriebstemperatur:
1,6 MPa max.
Temperature:
(16 bar / 232 psi) max.
Tempé rature d'utilisation:
Temperatura d'esercizio:
hot
ca. 14 l/min
ca. 12 l/min
és à la main l'usine.
ca. 9 l/min
Pour le nettoyage de la robinetterie,
employer seulement des produits conten-
ant du savon. Jamais de nettoyants ou des
désinfectants qui grattent, rayent, contien-
nent de l'alcool, de l' ammoniac, de l'acide
chlorhydrique ou phosphorique.
Per la pulizia del miscelatore si con-
siglia di usare solamente detergenti a base
di sapone. Non impiegare in nessun caso
detergenti o disinfettanti abrasivi o con-
tenenti alcool, ammoniaca, acido cloridri-
co o acido fosforico.
90 C max.
cold
A 963 361 NU