Sommaire des Matières pour Kongskilde Vibro Master 4000
Page 1
Valid from: I Gültig ab: Valable à partir de: I Gyldig fra: 12.02.2015 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de série: I Fabrikationsnr.: A12-2510-40150001 A12-2520-40150001 A12-2530-40150001 A12-2540-40150001...
Table des matières Informations d’ordre général .................. 5 1.1. Introduction ......................5 1.2. Usage prévu de la machine ................6 1.3. Spécifications techniques ................... 6 1.4. Plaque signalétique .................... 8 CONSIGNES DE SECURITE ................. 9 2.1. Générales ......................9 2.2. Symboles d’avertissement................10 2.3.
Page 3
6.6. Verrouillage de la section latérale ..............37 6.7. Jeu du palier de la roue de support avant ............38 6.8. Fonctionnement du clapet sélecteur ..............38 PROGRAMME DE MAINTENANCE, GRAISSAGE ..........38 ENTREPOSAGE ....................43 GARANTIE ......................43 Annexe 1. Schéma hydraulique pour VM 4060-4070 ..........44 Annexe 2.
Page 4
Coordonnées du fabriquant Kongskilde Industries A/S Skælskørvej 64 4180 Sorø Danemark Tel. +45 33 68 35 00 http://www.kongskilde.com/ mail@kongskilde.com Kongskilde Polska Sp. z o.o. 99-300 Kutno Ul. Metalowa 15 Tel. +48 24 355 96 15 mail@kpl.kongskilde.com...
Si certaines de ces informations devaient induire en erreur ou s’avérer imprécises, Kongskilde Industries A/S ou ses représentants peuvent fournir la version originale du manuel d’utilisation à la demande du client.
Kongskilde Industries A/S par rapport aux dommages. 1.2. Usage prévu de la machine La herse Kongskilde à dents en « S » a été conçue pour préparer les lits de semence de sols ayant été préalablement labourés. La herse Kongskilde à...
Page 7
Les produits et spécifications présentées ici peuvent faire l’objet de modifications étant donné le processus de développement de produit en cours.
1.4. Plaque signalétique La spécification du Vibro Master 4000 se trouve sur la plaque signalétique. Celle-ci est située du côté gauche de la tête d’attelage comme ci-dessous : Merci de noter les spécifications de la plaque signalétique : Type: Appellation de l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE 2.1. Générales Dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes d’avertissement, certaines instructions sont précédées d’un des termes suivants, indiquant une situation dangereuse : DANGER– se rapporte à un danger important, situation pouvant causer • des blessures graves ou la mort ; AVERTISSEMENT –...
2.2. Symboles d’avertissement Suivez les étiquettes d’avertissement attachés à la herse et décrits ci-dessous. Ne retirez pas les étiquettes de la machine. Symbole d’avertissement pour étiquettes de sécurité contenant des termes d’avertissement. Le manuel d’exploitation et notamment les instructions relatives à la sécurité...
Page 11
Label n . 200083979 – « N’approchez pas les mains » Danger de broyage des doigts ou des paumes par des • éléments d’unité mobiles. Risque de blessures graves pouvant toucher tout le corps, • amputations comprises. Il est interdit de pénétrer dans la zone de danger alors que le •...
Label no. 74000666103 – « Accrochez les sangles de transport ici. » Pictogramme indiquant les endroits d’accroche des crochets • de grue lors du chargement de l’unité. 2.3. Description du risque résiduel Le risque résiduel résulte d’un comportement incorrect ou inadapté de la personne exploitant l’unité...
Faites en sorte qu’aucun enfant n’ait accès à l’unité ; • Permet de réduire au strict minimum les risques d’accidents liés à l’exploitation de cet équipement. 2.5. Principes de sécurité Pour une exploitation sûre et ininterrompue du VM 4000, il importe que l’utilisateur prenne connaissance des exigences de sécurité...
Page 14
Les véhicules avec homologation ou appareils et équipements subordonnés • doivent demeurer conformes aux exigences du certificat d’homologation ou aux exigences permettant au véhicule de circuler sur la voie publique dans le cadre des textes de loi pertinents. • N’utilisez que des tracteurs cités dans le manuel d’exploitation comme il est •...
Page 15
Des arrêts peuvent se produire dans le transport de sol entre les éléments fonctionnels donnés ou arbres d’entraînement. Afin de minimiser le risque de bouchons : Régler la vitesse de travail pour que le sol travaillé soit transporté de manière •...
Page 16
Vérifiez que la pression des pneus de l’unité est correcte. • Lorsque vous circulez sur la voie publique, respectez toujours le code de la • route. L’unité doit être équipée de feux arrière (clignotants, feux de position, feux de freinage) connectés à l’installation électrique du tracteur. Un triangle doit de plus être monté...
Page 17
Entretien et exploitation Les opérations de réparation, d’entretien et de nettoyage de l’unité, les • opérations liées à des dysfonctionnements de la machine doivent en principe n’être menées que moteur éteint. Retirez toujours la clef de contact et tirez le frein à...
Avant de procéder au (dé)chargement, raccordez correctement la machine au • tracteur. Lorsque vous procédez au (dé)chargement, demandez à quelqu’un de vous • aider en montrant les bonnes directions. Lorsque vous chargez la machine, détachez-là du tracteur et assurez-là pour le •...
Page 19
Les opérations liées à l’entretien de l’équipement ne doivent pas être menées lorsque la herse est levée et non appuyée. Les travaux d’entretien doivent être sécurisés. Placez des crics séparés sous la carcasse de la herse. Lorsque ces travaux sont menés hors de la herse, les sections latérales doivent être baissées.
MISE EN SERVICE ET REGLAGES DE BASE 3.1. Mesures à prendre avant la mise en service Les parties de la herse nécessitant lubrification ont été lubrifiées en usine, et l’huile a été amenée aux vérins pendant les essais de fonctionnement. Il est toutefois recommandé...
entraîner des changements de la profondeur de travail pendant le travail de culture ! Attention ! VM 4080 - 4090 : Les vérins travailleurs des sections latérales doivent être connectés à une sortie hydraulique avec point intermédiaire. La position intermédiaire des vérins de travail des sections latérales doit être toujours activée pendant les travaux de culture.
3.4. Section latérale et clapet sélecteur de l’hydraulique du plateau de levage avant, VM 4060 - 4070. Bras d’actionneur du sélecteur Actuator arm of the selector valve Clapet sélecteur Dans les modèles VM 4060 - 4070, l’hydraulique du plateau de levage et l’hydraulique de la section latérale fonctionnent alternativement en utilisant le même clapet du tracteur dépendamment du réglage de la hauteur de la machine.
Les plateaux de levage avant et le réglage de la Les plateaux de levage avant et le réglage de la profondeur dans les modèles équipés de réglage profondeur dans les modèles équipés de réglage entièrement hydraulique de la profondeur sont opérés par entièrement hydraulique de la profondeur sont opérés par trois vérins connectés en série.
de toutes les dents. Le réglage de la position est spécifique au tracteur et dépend de la hauteur de l’attelage de remorquage du tracteur. Quand le bras supérieur est raccourci, l’extrémité frontale du cadre baisse. Rallonger la tige soulève cette même extrémité du cadre. Lorsque la bonne position est trouvée, il faut verrouiller le bras.
4.1. Préparation du semis La herse Kongskilde VM 4000 à dents en « S » est conçue pour effectuer la préparation du sol qui a déjà été labouré pour le semis. La herse est utilisée pour ameublir et émotter le sol pour obtenir un résultat suffisamment fin.
technique correctement choisie réduit la quantité du travail et assure les meilleurs résultats possibles. Si plusieurs passes sont réalisées, la dernière devrait être effectuée dans la direction de l’ensemencement prévue. Ceci réduit l’inclinaison de l’élément semeur. Si possible, il est recommandé de conduire parallèlement au côté...
inférieure et ait verrouillé les sections en position supérieure. Ce n’est qu’après que le clapet pourra être laissé en position d’attente. Certains des clapets du tracteur peuvent produire une telle pression de réaction que la force sur l’élément de verrouillage ne suffira pas à verrouiller les sections latérales. Dans ce cas, le clapet du tracteur devrait être placé...
4.6. Réglage de l’échelle de profondeur Réglage de l’échelle de profondeur L’échelle sous les éléments limiteurs peut être réglée pour L’échelle sous les éléments limiteurs peut être réglée pour correspondre à la correspondre à la profondeur de travail actuelle en ouvrant la vis papillon située sous l’échelle profondeur de travail actuelle en ouvrant la vis papillon située sous l’échelle profondeur de travail actuelle en ouvrant la vis papillon située sous l’échelle (point 1).
4.7. Utilisation des lames de nivellement L’objectif des lames de nivellement est d’écraser les mottes et d’assurer la planéité des différences de niveau sur la surface du champ. Une lame de nivellement correctement réglée écrase et broie les mottes mais ne crée pas de lare paroi de terre sur le front.
Les niveaux de hauteur de base de la lame de nivellement frontale. Haut Les niveaux de hauteur de base de la lame de nivellement frontale. Haut Les niveaux de hauteur de base de la lame de nivellement frontale. Haut – bas. La relation entre les lames de nivellement devant et arrière des herses La relation entre les lames de nivellement devant et arrière des herses La relation entre les lames de nivellement devant et arrière des herses VM...
profondeur de l’ensemencement et produit des résultats plus homogènes. Avec un angle de la herse arrière moins raide, le passage des résidus végétaux s’améliore. Si nécessaire, la herse arrière peut être verrouillée en tournant les dents dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers l’avant et en les verrouillant dans cette position avec une goupille de réglage ou en réglant le limiteur inférieur suffisamment haut.
Page 32
Il y a 6 positions différentes. Le réglage se fait comme il suit Il y a 6 positions différentes. Le réglage se fait comme il suit : Placer l’outil excentrique (A) dans la fente de la tige Placer l’outil excentrique (A) dans la fente de la tige Tourner l’outil doucement jusqu’à...
Réglage de la hauteur : • Retirer l’anneau de la goupille • Retirer la goupille • Régler la hauteur désirée • Remettre en place la goupille et l’anneau • Répeter pour tous les bras MAINTENANCE Pour problèmes d’équipement pièces détachées, nous recommandons de contacter le fournisseur ou si nécessaire le fabricant de la machine.
Page 34
Pour changer le pneu 250 ou 300, on doit dévisser d’abord le raccord de graissage du moyeu, sinon il s’accrochera au pneu.
PROGRAMME DE MAINTENANCE, INSPECTIONS Les pages suivantes contiennent des instructions détaillées. Le tableau peut être appliqué en fonction des dimensions de la herse et de la taille du champ à cultiver. Les travaux de service-maintenance devraient être réalisés après avoir atteint le nombre de jours de travail ou d’hectares. Colonne du tableau : 1 ) Après les premiers 20 ha ou après un jour de travail 2 ) Après les premiers 200 ha ou après 5 jours de travail...
6.3. Jeu des paliers de moyeux de roue Le jeu des paliers des moyeux de roue doit être contrôlé régulièrement pour éviter l’endommagent des paliers. Il est très important de les serrer, en particulier pendant la première période d’exploitation, après 50 – 200 ha, quand les roulements à...
nécessaire, le boulon de réglage desserré pour que la plaque puisse entrer. Le nécessaire, le boulon de réglage desserré pour que la plaque puisse entrer. Le nécessaire, le boulon de réglage desserré pour que la plaque puisse entrer. Le boulon de fixation de la plaque de verrouillage 3 la plaque de verrouillage 3 est remis en place et serré.
6.7. Jeu du palier de la roue de support avant Jeu du palier de la roue de support avant L’axe vertical de la roue de support a des L’axe vertical de la roue de support a des roulements à rouleaux coniques roulements à...
Page 39
Les graisses du type “pin grease” ne devraient jamais être utilisées pour graisser la herse. Utiliser ces graisses peut entraîne un endommagement des paliers. Colonnes du tableau : 1 ) Chaque jour 2 ) Tous les 500 ha ou une fois en période d’exploitation Roulements à...
Page 40
Charnières des sections latérales Charnières des sections latérales Point 2. Moyeux de roue Point 3. Œillet de remorquage illet de remorquage VM 4000 peut être livré avec trois types différents d’œillets. L’ VM 4000 peut être livré avec trois types différents d’œillets. L’ VM 4000 peut être livré...
Page 41
Paliers de bogie Point 1. S’assurer que la graisse parvient Point 1. S’assurer que la graisse parvient réellement aux paliers. Avec le réglage de réellement aux paliers. Avec le réglage de profondeur. Tourner le bogie et pomper la profondeur. Tourner le bogie et pomper la graisse jusqu’à...
Page 42
Paliers sphériques du vérin Quelques injections de graisse sont appliquées à tous les raccords de graissage. Lien supérieur du timon Quelques gouttes de graisse sont appliquées aux raccords de graissage. Axes du clapet sélecteur 2 images. Point 2. Vaporiser lubrifiant liquide l’essieu de l’axe entre les plaques du châssis (point 1)
Les pneus, les paliers et les flexibles hydrauliques peuvent être endommagés en résultat d’un long entreposage à l’extérieur. Les machines agricoles Kongskilde sont livrées avec une garantie d’un an. Politique de garantie : Le constructeur remplacera gratuitement toutes les pièces devenues inutilisables à...