Page 7
Gefahr! sichern. • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Dem Heißluftgenerator einen sicheren, ebe- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um nen Platz geben. Drehen und Kippen oder Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Standortwechsel während des Betriebes ist Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- verboten.
Page 8
werden im Raum Lufteintrittsöffnungen in dennoch entsorgen ist diese Rohstoff und somit der Größe von mindestens 0,02 m pro kW wiederverwendbar oder kann dem Rohstoff kreis- Heizleistung benötigt. Bei einer Heizleistung lauf zurückgeführt werden. von 36 kW sind dies Öffnungen in der Größe von insgesamt 0,72 m .
Page 9
4. Funktionsweise Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Der Heißluftgenerator ist mit einem Kompressor Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen ausgestattet, der zum Ansaugen des Brennstof- spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- fes aus dem Tank einen Unterdruck erzeugt. Der stickungsgefahr! angesaugte Brennstoff...
Page 10
6. Vor Inbetriebnahme 6.2 Auftanken • Hinweise: Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, • Das benötigte Heizöl EL oder Diesel unbe- dass die Daten auf dem Typenschild mit den dingt in einen deutlich mit „Heizöl EL“ bzw. Netzdaten übereinstimmen. • „Diesel“...
Page 11
8. Austausch der 2. Stellen Sie am Thermostatknauf (Pos. 14) die gewünschte Temperatur ein (Bereich + 5 °C - Netzanschlussleitung + 45 °C) 3. Schalten Sie den Ein- Ausschalter (Pos. 13) Gefahr! auf Stellung ON (I) – das Gerät startet, die Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes LED (Pos.
Page 12
9.3 Wartung b) Instandsetzung durch Fachbetrieb Die Wartung darf nur durch speziell dafür geschul- c) Ursache der Überhitzung feststellen. Luftein- / tes Personal durchgeführt werden. Bitte wenden Luftauslasswege dürfen nicht abgedeckt sein. Sie sich an Ihren Kundendienst. Mindestens 10 Minuten warten bis sich das Gerät abgekühlt hat und neu einschalten.
Page 13
BL = blau, RD = rot, BK = schwarz, WT = weiß, Reinigen Sie die Brennstoff düse von Vorne mit GN = grün, YL = gelb, OR = orange, PK = rosa Druckluft. Um anhaftenden Schmutz anzulösen kann es hilfreich sein die Brennstoff düse in sau- beren Brennstoff...
Page 14
14. Fehlerbehebung – Hinweise für Abhilfe 1. Brennstoff tanken den Fachmann 2. Pumpendruck einstellen 3. Zündelektrode reinigen oder ersetzen Problem 4. Brennstoff fi lter reinigen oder ersetzen Flamme zündet, der Heizer wird aber nach kurzer 5. Brennstoff düse reinigen oder ersetzen Zeit abgeschaltet, die LED blinkt, das Display 6.
Page 15
Problem Heizer schaltet nicht ein und die LED leuchtet nicht Mögliche Ursache 1. Gerät ist überhitzt und Sicherheitstemperatur- begrenzer hat deshalb ausgelöst 2. Keine Netzspannung 3. Feinsicherung defekt 4. Verbindung zwischen Thermowächter und Elektronikplatine unterbrochen Abhilfe 1. Ein- Ausschalter auf OFF (0) schalten und den Heizer mindestens 10 Minuten abkühlen lassen.
Page 16
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
Page 17
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 18
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 19
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_DHG_360_SPK7.indb 19 Anl_DHG_360_SPK7.indb 19...
Page 20
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Mode of operation 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Using the equipment 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
Page 21
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury - 21 - Anl_DHG_360_SPK7.indb 21 Anl_DHG_360_SPK7.indb 21 21.02.2017 11:51:48 21.02.2017 11:51:48...
Page 22
Danger! transportation and refueling. • When using the equipment, a few safety pre- When you refuel the hot air generator, make cautions must be observed to avoid injuries and sure that no fuel is spilt. • damage. Please read the complete operating Never operate the hot air generator in rain or instructions and safety regulations with due care.
Page 23
monoxide poisoning. Symptoms of imminent 8. Pressure indicator carbon monoxide poisoning are headache, a 10. Fuel tank burning sensation in the nose and eyes, nau- 11. Drain plug sea, dizziness, a dry mouth and a sore throat. 12. Power cable •...
Page 24
5. Technical data sites) that are of a suitable size (min. 1100 m Adequate ventilation openings must be available to ensure a reliable supply of fresh air and remo- Mains connection: ....230 V ~ 50Hz / 2.3A val of combustion gas. In the open air the equip- Heat output (Hi): ........
Page 25
(do not tighten them). damaged. There is a limit to how long power 4. Screw the diesel hot air generator (A) to the cables can be (max. 50m). The power cable front handle bar (2) and the base frame (I). must have a cross-section of 3 x 1.5 mm².
Page 26
8. Replacing the power cable 9.4 Ordering replacement parts: Please provide the following information on all orders for spare parts: Danger! • Equipment model/type If the power cable for this equipment is damaged, • Equipment article number it must be replaced by the manufacturer or its •...
Page 27
13. Maintenance by Customer Fault The fan motor does not start up, the LED is lit or Service fl ashes, “E1” or “E2” appears in the display. The following maintenance jobs are allowed to be Cause carried out only by specially trained personnel. The thermostat is set too low.
Page 28
Legend for the items in Figure 9a/9b: 6. Photocell not fi tted correctly. Item K = air hose (connection) 7. Photocell is defective. Item L = fuel hose (connection) 8. Poor electrical connection between the pcb Item M = ignition cable and the photocell.
Page 29
Possible cause necessary. 1. The thermostat is set to too low a tempera- 4. Check all electrical connections. ture. 2. The electrical connection between the pcb and the motor is interrupted. Remedy 1. Set the thermostat knob to a higher tempera- ture.
Page 30
For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
Page 31
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Page 32
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 33
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Mode de fonctionnement 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 9.
Page 34
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures - 34 - Anl_DHG_360_SPK7.indb 34 Anl_DHG_360_SPK7.indb 34 21.02.2017 11:51:50 21.02.2017 11:51:50...
Page 35
• Danger ! Pendant le transport, le générateur d’air Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter chaud doit être sécurisé de sorte qu’il ne glis- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des se pas et ne se renverse pas. •...
Page 36
l’appareil et d’autres objets ne soit pas en Attention : utilisez uniquement du diesel ou du dessous de 3 m devant, 1,25 m à l’arrière, sur fi oul domestique comme carburant. les côtés et au-dessus. N’utilisez pas comme combustible de l’essence, •...
Page 37
y en a). nellement, artisanalement ou dans des sociétés • Vérifiez si la livraison est bien complète. industrielles, tout comme pour toute activité • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne équivalente. sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à...
Page 38
6. Avant la mise en service tions “fioul domestique” ou « diesel ». • Veuillez respecter les réglementations en • vigueur dans votre pays concernant le sto- Assurez-vous, avant de connecter la machi- ckage du fioul domestique et du diesel. ne, que les données se trouvant sur la plaque •...
Page 39
9. Nettoyage, maintenance et meau du thermostat (pos. 14) (Intervalle + 5 °C - + 45 °C). commande de pièces de 3. Positionner l’interrupteur marche/arrêt (pos. rechange 13) sur ON (I) - l’appareil démarre, le voyant LED (pos. 15) brille, la température ambiante Danger ! s’affi...
Page 40
9.4 Commande de pièces de rechange : En cas de besoin, adressez-vous à votre ser- Pour les commandes de pièces de rechange, vice après-vente. veuillez indiquer les références suivantes: d) Remplacez les fusibles fi ns • Type de l’appareil • No.
Page 41
13. Maintenance du service après- Buse de combustible (fi g. 9a/9b) La buse de combustible (H) doit être nettoyée ou vente remplacée au moins une fois par saison de chauf- fage ou au besoin plus souvent. Les travaux suivants doivent être eff ectués uni- Nettoyez la buse de combustible par devant avec quement par du personnel spécialement formé...
Page 42
14. Élimination des erreurs - transformateur et la carte électronique 8. Le câble d’allumage n’est pas connecté à Indications pour le spécialiste l’électrode d’allumage 9. L’électrode d’allumage est défectueuse Problème La fl amme s’allume, mais le chauff age s’éteint Remède après un court instant, le voyant LED clignote, 1.
Page 43
Remède 1. Réduire la pression de la pompe 2. Augmenter la pression de la pompe 3. Vérifi er si le combustible est vieux ou sale 4. Faire faire la maintenance par un spécialiste Problème Le chauff age ne s’allume pas et le voyant LED ne brille pas Cause probable 1.
Page 44
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
Page 45
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Page 46
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Page 47
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Funzionamento 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
Page 48
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 48 - Anl_DHG_360_SPK7.indb 48 Anl_DHG_360_SPK7.indb 48 21.02.2017 11:51:52 21.02.2017 11:51:52...
Page 49
Pericolo! ribaltamento. • Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Mettete il generatore di aria calda in un posto diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- sicuro e piano. È vietato capovolgerlo, ribal- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste tarlo o spostarlo durante l’esercizio. •...
Page 50
aperture di entrata dell’aria grandi almeno riutilizzato o riciclato. 0,02 m per kW di potere calorifico. Con un potere calorifico di 36 kW queste aperture hanno una grandezza totale di 0,72 m . A tale 2. Descrizione dell’apparecchio ed scopo aprite per es. porte e finestre verso elementi forniti l’esterno.
Page 51
• Generatore di aria calda a gasolio temperatura desiderata può essere impostata sul- • Ruote la manopola del termostato. Una volta raggiunta • Asse delle ruote (incollato su imbottitura questa temperatura l’apparecchio si disinserisce cartone) automaticamente e si reinserisce quando si scen- •...
Page 52
per es. porte e finestre verso l’esterno. 3. Rimettete il coperchio del serbatoio. • Collegate l‘apparecchio solo a una presa di corrente con messa a terra. • L‘ apparecchio deve essere installato e utiliz- 7. Uso zato secondo le disposizioni in vigore. 7.1 Accensione (Fig.
Page 53
7.2 Spegnimento scossa elettrica. 1. Per spegnere portate l’interruttore ON/ OFF (Fig. 3 / Pos. 13) in posizione OFF (0) - 9.2 Alla fi ne della stagione e dopo intervalli di l’apparecchio si disinserisce. esercizio prolungati (Fig. 4) 2. Staccate la spina dalla presa. Svuotate il serbatoio del carburante tramite il bocchettone di scarico (9) sul lato inferiore del 7.3 Riaccensione...
Page 54
Anomalia Rimedio Il motore del ventilatore non si avvia, il LED è a) Controllate il contenuto del serbatoio, riempi- spento. lentamente di gasolio EL o diesel puliti. Possibile causa b) Usate diesel invernale. a) Caduta di corrente. b) Cavo di alimentazione o spina di rete danneggiati.
Page 55
Serbatoio del carburante Fotocellula (Fig. 11) Il serbatoio del carburante deve essere lavato La fotocellula (R) deve essere pulita o sostituita con carburante pulito ogni 200 ore di esercizio o almeno una volta per stagione di riscaldamento quando necessario. o anche più spesso se necessario. Pulite la parte Non usate mai acqua! anteriore della fotocellula con un panno in cotone imbevuto di alcol.
Page 56
da elettronica e fotocellula. Problema Il LED lampeggia, il display indica “E3”. Problema L’apparecchio non funziona del tutto o il motore Possibile causa del ventilatore funziona solo brevemente. Il LED L’interruttore del termostato è difettoso. lampeggia, il display indica “E1”. Rimedio Possibile causa Sostituite l’interruttore del termostato.
Page 57
Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Page 58
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Page 59
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Page 60
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Funktionssätt 5. Tekniska data 6. Innan du använder generatorn 7. Använda generatorn 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 10. Skrotning och återvinning 11. Åtgärder vid störningar 12.
Page 61
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador - 61 - Anl_DHG_360_SPK7.indb 61 Anl_DHG_360_SPK7.indb 61 21.02.2017 11:51:53 21.02.2017 11:51:53...
Page 62
Fara! bränsle fylls på. • Innan maskinen kan användas måste särskilda Använd aldrig varmluftsgeneratorn vid regn säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra eller snöfall. • olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Fatta aldrig tag i varmluftsgeneratorn med denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- våta händer.
Page 63
näsa och ögon, illamående, yrsel, torr mun 10. Bränsletank och halssmärtor. 11. Tömningsplugg • Om dessa symptom förekommer fastän ut- 12. Nätkabel rymmet luftas och ventileras tillräckligt, måste 13. Strömbrytare du genast slå ifrån generatorn och öppna alla 14. Inställningsknopp för termostat fönster och dörrar.
Page 64
3. Ändamålsenlig användning komponenterna skyddas av en fi nsäkring (smält- säkring). Den transportabla varmluftsgeneratorn som kan drivas med eldningsolja EO 1 eller diesel, är 5. Tekniska data perfekt för uppvärmning eller torkning av väl ven- tilerade utrymmen (t ex tält, lagerhallar, byggar- betsplatser) av tillräcklig storlek (min 1100 m³).
Page 65
inte åt) på axeln. att nätkabeln får inte vara hur lång som helst 4. Skruva fast diesel-varmluftsgeneratorn (A) på (max. 50 m). Nätkabeln till generatorn måste den främre handbygeln (2) och grundramen uppvisa en ledningsarea på 3 x 1,5 mm². •...
Page 66
9. Rengöring, Underhåll och 10. Skrotning och återvinning reservdelsbeställning Generatorn ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- Fara! ning består av olika material som kan återvinnas. Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings- Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för arbeten.
Page 67
Störning Vi rekommenderar att följande underhållsarbeten Fläktmotorn kör, lågan tänds inte, generatorn slås utförs i angivna intervall: ifrån efter ett par sekunder och lysdioden blinkar. På displayen visas “E1”. Bränsletank Bränsletanken ska spolas ur med rent bränsle var Möjlig orsak 200:e drifttimme eller vid behov.
Page 68
att fotocellen sätts in på rätt håll när den monteras Möjlig orsak tillbaka. 1. Inget bränsle i tanken 2. Felaktigt pumptryck Bränslefi lter (bild 12) 3. Korroderad tändelektrod eller felaktigt gap Bränslefi ltret (S) ska rengöras eller bytas ut minst mellan tändkontakterna två...
Page 69
Möjlig orsak 1. Lågor slår ut ur generatorn vid framsidan 2. Alltför låg värmeeff ekt 3. Dålig bränslekvalitet 4. Allmänt bristfälligt underhåll Åtgärder 1. Sänk pumptrycket 2. Höj pumptrycket 3. Kontrollera om gammalt eller smutsigt bränsle används 4. Låt specialiserad personal underhålla gene- ratorn Problem Värmaren slås inte på, lysdioden tänds inte...
Page 70
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
Page 71
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Page 72
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Page 73
HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Način funkcioniranja 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Zamjena mrežnog kabela 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 11.
Page 74
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja - 74 - Anl_DHG_360_SPK7.indb 74 Anl_DHG_360_SPK7.indb 74 21.02.2017 11:51:54 21.02.2017 11:51:54...
Page 75
HR/BIH • Opasnost! Generator vrućeg zraka ne rabite kad kiši ili Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sniježi. • sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Nikad ne dodirujte generator mokrim rukama. ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Zaštitite se od opasnosti od električne struje. za uporabu/sigurnosne napomene.
Page 76
HR/BIH • Ako bi unatoč dostatnom prozračivanju i 17. Poklopac tanka odzračivanju nastupili navedeni simptomi, 18. Pokazivač na tanku uređaj treba odmah isključiti i otvoriti sve pro- 19. Donja polovica kućišta zore i vrata. Uređaj više ne koristite i predajte ga na kontrolu servisnoj službi.
Page 77
HR/BIH 6. Prije puštanja u rad drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog • korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- Prije priključivanja provjerite odgovaraju li po- ko proizvođač. daci na tipskoj pločici podacima o mreži. •...
Page 78
HR/BIH od 5 °C koristite zimski dizel. kvar pomoću liste grešaka (poglavlje 11). • Loživo ulje i dizel stare. Zbog toga se preosta- lo gorivo mora potrošiti u roku od 6 mjeseci. 7.2 Isključivanje • Gorivo dopunite samo na otvorenom i kad je 1.
Page 79
HR/BIH važećim propisima. Pomoć Ako bi se čep za pražnjenje oštetio, odmah ga za- a) Provjeriti napon, po potrebi pričekati ponovno mijenite. Utisnite novi čep u otvor tanka i zatvorite uključivanje. poklopcem (v. sl. 5). b) Popravak neka izvrši stručna služba. Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom c) Utvrditi uzrok pregrijavanja.
Page 80
HR/BIH BL = plava, RD = crvena, BK = crna, WT = bijela, Mlaznicu za gorivo čistite sprijeda komprimiranim GN = zelena, YL = žuta, OR = narančasta, PK = zrakom. Da biste skinuli nakupljenu prljavštinu, ružičasta možete uroniti mlaznicu u čisto gorivo i isprati. Pri- pazite da omaškom ne zamijenite crijeva (K / L).
Page 81
HR/BIH 14. Uklanjanje grešaka – napomene 5. Očistiti ili zamijeniti mlaznicu za gorivo. 6. Očistiti tank i napuniti ga svježim gorivom. za stručnjaka 7. Provjeriti sve električne spojeve. 8. Priključiti kabel na elektrodu za paljenje. Problem 9. Zamijeniti elektrodu za paljenje. Plamen se pali, ali grijač...
Page 82
HR/BIH Mogući uzroci 1. Uređaj je pregrijan i zbog toga se aktivirao sigurnosni temperaturni graničnik. 2. Nema mrežnog napona. 3. Neispravan rastalni osigurač. 4. Prekinut spoj između termoosigurača i elektroničke tiskane pločice. Pomoć 1. Stavite sklopku za uključivanje/isključivanje u položaj OFF (0) i ostavite grijač da se hladi najmanje 10 minuta.Zatim stavite sklopku za uključivanje/isključivanje u položaj ON (I).
Page 83
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Page 84
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Page 85
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
Page 86
Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Način funkcionisanja 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Rukovanje 8. Zamena mrežnog kabla 9. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 10. Zbrinjavanje u otpad i reciklovanje 11.
Page 87
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda - 87 - Anl_DHG_360_SPK7.indb 87 Anl_DHG_360_SPK7.indb 87 21.02.2017 11:51:56 21.02.2017 11:51:56...
Page 88
Opasnost! vom uvek isključite generator i ostavite ga da Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati se ohladi. • bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Pazite na to da prilikom punjenja rezervoara i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva ne prosipate gorivo. •...
Page 89
vanje i odvazdušivanje kako bi se izbeglo 10. Rezervoar za gorivo trovanje ugljenim monoksidom koje može 11. Čep na otvoru za pražnjenje da uzrokuje smrti. Znaci početka trovanja 12. Mrežni kabl ugljičnim monoksidom su glavobolja, pečenje 13. Prekidač za uključivanje/isključivanje u nosu i očima, mučnina, vrtoglavica, suvoća 14.
Page 90
3. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci Prenosni generator vrućeg vazduha sa ekstra Mrežni priključak: ....230 V ~ 50Hz / 2,3A laganim (EL) vrućim uljem ili dizelom idealan je Snaga grejača (Hi): ........36 kW za grejanje i sušenje dobro prevetrenih prostorija Stepeni grejanja: ..........
Page 91
okvirom (I). Za to upotrebite kratke zavrtnje kabla uređaja mora biti 3 x 1,5 mm • (K), duge zavrtnje (L) i navrtke (M). Preporučujemo da prvo puštanje u rad (cirka 5. Pričvrstite stražnju dršku (6) na osnovni okvir 10 minuta) sprovedete na otvorenom, a ostat- preostalim dugim zavrtnjima (L) i navrtkama ke ulja koji nastanu tokom proizvodnje spalite (M).
Page 92
9. Čišćenje, održavanje i porudžbina 10. Zbrinjavanje u otpad i rezervnih delova reciklovanje Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. Uređaj je zapakovan tako da se tokom trans- porta spreče oštećenja. Ova ambalaža je siro- 9.1 Čišćenje vina i može ponovo da se upotrebi ili preda na •...
Page 93
Smetnja uređaja. Motor ventilatora radi, plamen se ne pali, uređaj se nakon nekoliko sekundi isključuje i LED trepti. Preporučujemo da održavanje uređaja sprovede- Na ekranu se pojavljuje “E1”. te u navedenim intervalima: Mogući uzrok Rezervoar za gorivo a) Premalo goriva u rezervoaru, pogrešno ili Rezervoar za gorivo treba isprati čistim gorivom zaprljano gorivo.
Page 94
nog umetanja fotoćelije pripazite ne njen pravilan Mogući uzrok položaj. 1. Nema goriva u rezervoaru. 2. Neodgovarajući pritisak u pumpi. Filter za gorivo (sl. 12) 3. Korodirana elektroda za paljenje ili pogrešan Filter za gorivo (S) očistite ili zamenite najmanje razmak između kontakta za paljenje.
Page 95
Problem Neodgovarajuće sagorevanje i/ili čađa. Mogući uzrok 1. Plamen se pojavljuje spreda iz kućišta. 2. Premala snaga grejača. 3. Loš kvalitet goriva. 4. Opšte nedovoljno održavanje. Pomoć 1. Smanjiti pritisak u pumpi. 2. Povećati pritisak u pumpi. 3. Proveriti da li se koristi staro ili zaprljano gori- 4.
Page 96
Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
Page 97
Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Page 98
Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
Page 99
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Werkwijze 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Vervanging van de netaansluitleiding 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10. Verwijdering en recyclage 11. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten 12.
Page 100
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen - 100 - Anl_DHG_360_SPK7.indb 100 Anl_DHG_360_SPK7.indb 100 21.02.2017 11:51:57 21.02.2017 11:51:57...
Page 101
Gevaar! plaats opstellen. Draaien en kantelen of ver- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele wisselen van standplaats tijdens het bedrijf is veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om verboden. • lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Voor het transport en voor het tanken de he- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies teluchtgenerator steeds uitschakelen en laten zorgvuldig door.
Page 102
peningen van minstens 0,02 m² per kW hou er rekening mee dat het om een grondstof verwarmingsvermogen. Bij een verwarmings- gaat die bijgevolg herbruikbaar is of in de grond- vermogen van 36 kW komt dit overeen met stofkringloop kan teruggebracht worden. openingen van 0,72 m²...
Page 103
4. Werkwijze Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- De heteluchtgenerator is voorzien van een gen niet met plastic zakken, folies en kleine compressor die een onderdruk verwekt voor stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- het aanzuigen van de brandstof uit de tank.
Page 104
6. Vóór inbedrijfstelling 6.2 Tanken Aanwijzingen: • • De stookolie EL of diesel die u nodig hebt Controleer of de gegevens vermeld op het zeker in een gepaste jerrycan opslaan die du- kenplaatje overeenkomen met de gegevens idelijk voorzien is van het opschrift „stookolie van het stroomnet alvorens het toestel aan te EL“...
Page 105
9. Reiniging, onderhoud en 2. Stel met de thermostaatknop (pos. 14) de ge- wenste temperatuur in (bereik +5 °C tot + 45 bestellen van wisselstukken °C). 3. Breng de AAN/UIT-schakelaar (pos. 13) naar Gevaar! de stand ON (I) – het toestel start, de LED Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de (pos.
Page 106
10. Verwijdering en recyclage Verhelpen Thermostaat op een hogere temperatuur afstellen Het toestel bevindt zich in een verpakking om Storing transportschade te voorkomen. Deze verpakking De ventilatormotor draait, de vlam slaat niet aan, is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan het toestel wordt na enkele seconden uitgescha- in de grondstofkringloop teruggebracht worden.
Page 107
• Let op scherpe randen. Ontstekingselektrode (fi g. 10) • Gebruik om veiligheidsredenen enkel origine- De ontstekingselektrode (N) moet om de 600 le wisselstukken. bedrijfsuren of indien nodig ook vaker worden • Onvoldoend onderhoud kan leiden tot verh- schoongemaakt of vervangen. Reinig de ontste- oogde rookgaswaarden, roet, foutieve func- kingselektrode (Q) voorzichtig met een draad- ties en beschadiging van het toestel.
Page 108
Verhelpen Mogelijke oorzaak 1. Pompdruk afstellen 1. De thermostaat is op een te lage temperatuur 2. Luchtfi lter schoonmaken of vervangen afgesteld 3. Brandstoffi lter schoonmaken of vervangen 2. Elektrische verbinding tussen elektronische 4. Brandstofstraalpijp schoonmaken of vervan- printplaat en motor is onderbroken 5.
Page 110
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Page 111
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Page 112
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Page 113
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Način delovanja 5. Tehnični podatki 6. Pred prvim zagonom 7. Upravljanje 8. Menjava priključka za omrežje 9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 10. Odstranjevanje in ponovna uporaba 11.
Page 114
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! - 114 - Anl_DHG_360_SPK7.indb 114 Anl_DHG_360_SPK7.indb 114 21.02.2017 11:51:58 21.02.2017 11:51:58...
Page 115
• Nevarnost! Pazite, da se pri polnjenju gorivo ne razliva. • Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Generatorja vročega zraka nikoli ne uporab- varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe ljajte pri dežju ali sneženju. • in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Generatorja vročega zraka se nikoli ne do- navodila za uporabo/varnostne napotke.
Page 116
vim monoksidom so glavobol, pekoč občutek 15. LED v nosu in očeh, slabost, omotičnost, suha 16. Stranski pokrov usta in bolečine v grlu. 17. Pokrov rezervoarja • Če simptomi nastopijo kljub zadostnemu 18. Prikaz stanja rezervoarja zračenju in odzračevanju, morate napravo 19.
Page 117
5. Tehnični podatki in prekriti. Ni ga dovoljeno uporabljati za gretje stanovanj Električni priključek: ... 230 V ~ 50 Hz / 2,3 A ali vozil za prosti čas (npr. mobilnih domov ali Grelna moč (Hi): ........36 kW prikolic). Grelne stopnje: ..........1 Pogonsko gorivo: ....
Page 118
mi vijaki (L) in maticami (M) na osnovni okvir. 1. Povežite omrežni vtič s podaljškom. 6. Ponovno snemite kolesa. 2. Termostatski gumb (pol. 14) nastavite na 7. Zadnji ročaj (6) privijačite s preostalimi kratki- želeno temperaturo (razpon + 5 °C - + 45 °C). mi vijaki (K) in maticami (M) na osnovni okvir.
Page 119
9. Čiščenje, vzdrževanje in 10. Odstranjevanje in ponovna naročanje nadomestnih delov uporaba Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do električni priključni kabel. poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno 9.1 Čiščenje reciklirati.
Page 120
Napaka Priporočamo, da v navedenih časovnih intervalih Motor ventilatorja teče, plamen ne zagori, nap- opravite naslednja vzdrževalna dela: rava se po nekaj sekundah izklopi in LED utripa. Zaslon prikazuje “E1”. Rezervoar za gorivo Možni vzrok Rezervoar za gorivo morate vsakih 200 delovnih a) Premalo, napačno ali onesnaženo gorivo v ur ali po potrebi sprati s čistim gorivom.
Page 121
Filter za gorivo (sl. 12) Možni vzrok Filter za gorivo (S) očistite ali zamenjajte vsaj dva- 1. V rezervoarju ni goriva. krat na kurilno sezono, po potrebi pa pogosteje. 2. Tlak črpalke ne ustreza. Filter za gorivo sperite v čistem gorivu. 3.
Page 122
Možni vzrok 1. Plameni izstopajo spredaj iz ohišja. 2. Premajhna grelna moč. 3. Slaba kakovost goriva. 4. Splošno slabo vzdrževanje. Pomoč 1. Zmanjšajte tlak črpalke. 2. Povišajte tlak črpalke. 3. Preverite, ali ste uporabili stalo ali umazano gorivo. 4. Napravo predajte v servis strokovnjaku. Težava Grelnik se ne vklopi in LED ne sveti.
Page 123
Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
Page 124
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Page 125
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Page 126
Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Sposób funkcjonowania 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Obsługa 8. Wymiana przewodu zasilającego 9. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 10. Utylizacja i recycling 11.
Page 128
Niebezpieczeństwo! ceniem. • Podczas użytkowania urządzenia należy Ustawić nagrzewnicę w bezpiecznym miejs- przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu cu na płaskiej powierzchni. Gdy urządzenie uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu jest uruchomione nie wolno go okręcać, proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją przewracać...
Page 129
• Ustawiać urządzenie na wolnym powietrzu wtórny może być ponownie przetworzone. lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. W pomieszczeniach wymagane są wloty wentylacyjne o powierzchni przynajmniej 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 0,02 m na kW mocy grzewczej. W przypadku mocy grzewczej 36 kW otwory te muszą mieć 2.1 Opis urządzenia (rys.
Page 130
• Nagrzewnica z silnikiem Diesla temperatury ustawia się wybraną temperaturę. Po • Kółka osiągnięciu tej temperatury urządzenie wyłącza • Osie kółek (przyklejone do kartonu) się automatycznie i po jej spadku włącza się po- • Rama rurowa (3 części) nownie. • Bezpieczniki zapasowe Fotokomórka stale kontroluje spalanie i w razie •...
Page 131
7. Obsługa nego ze stykiem ochronnym. • Podczas instalacji i eksploatacji urządzenia stosować się do obowiązujących przepisów. 7.1 Włączanie (rys. 3) Wskazówki: • 6.1 Montaż (rys. 2) Nagrzewnica może być podłączana do Do montażu potrzebne są: wkrętak krzyżakowy i każdego gniazdka 230 V z prądem zmi- klucze płaskie 8 mm i 19 mm.
Page 132
7.4 Zachowanie w razie zagrożenia lub awarii 9.3 Konserwacja • Natychmiast przełączyć włącznik/wyłącznik Przeglądów może dokonywać tylko przeszkolony na położenie „0“ i wyciągać wtyczkę przewo- personel. W tym celu skontaktować się z autory- du zasilającego z gniazdka. zowanym serwisem. • Wyprowadzić...
Page 133
wyloty powietrza nie mogą być zakryte. BL = niebieski, RD = czerwony, BK = czarny, Odczekać przynajmniej 10 min, aż WT = biały, GN = zielony, YL = żółty, OR = urządzenie się schłodzi i ponownie włączyć. pomarańczowy, PK = różowy W razie potrzeby skontaktować...
Page 134
14. Usuwanie usterek – wskazówki zenia można zanurzyć dyszę w czystym paliwie i obmyć. Zwracać uwagę na to, aby nie pomylić dla serwisanta obydwu węży (K/L). Problem Oznaczenie pozycji na rys. 9a/9b: Płomień się pali, ale nagrzewnica po krótkim Poz. K = wąż powietrza (-przyłącze) czasie wyłącza się, dioda LED miga, wyświetlacz Poz.
Page 135
Sposób usunięcia 4. Oddać urządzenie specjaliście do przeglądu 1. Zatankować paliwo 2. Ustawić ciśnienie powietrza Problem 3. Wyczyścić lub wymienić elektrodę zapłonową Nagrzewnica nie włącza się i dioda LED nie 4. Wyczyścić lub wymienić fi ltr paliwa świeci 5. Wyczyścić lub wymienić dyszę paliwa 6.
Page 136
Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
Page 137
Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Page 138
Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
Page 139
İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Fonksiyonu 5. Teknik özellikler 6. Çalıştırmadan önce 7. Kullanım 8. Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi 9. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 10. Bertaraf etme ve geri kazanım 11.
Page 141
Tehlike! üzerine koyulacaktır. Dizel yakıtlı ısıtıcıyı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- çalışırken döndürmek, devirmek veya yer lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- değiştirmek yasaktır. • nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Transport ve yakıt doldurma işlemi esnasında Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. dizel yakıtlı...
Page 142
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın olması gerekir. Bunu sağlamak için örneğin kapıları ve pencereleri açın. Asgari mekan içeriği büyüklüğü 1100 m olmalıdır. • İkaz! Yanma esnasında az miktarda zehirli bir 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) gaz olan karbon monoksit oluşur. Ölüme yol 1.
Page 143
• Tekerlek dingili (koli iç malzemesi üzerine tekrar devreye girer. yapıştırılmıştır) • Boru çerçeve (3 parçalı) Alet üzerinde bağlı olan bir fotosel yanma işlemini • Yedek sigortalar sürekli olarak kontrol eder ve herhangi bir düzen- • Montaj malzeme torbası sizlik oluştuğunda aleti kapatır. Aşırı ısınma duru- •...
Page 144
7. Kullanım 6.1 Montaj (Şekil 2) Montaj işlemi için gerekli aletler: Yıldız tornavida, 8 mm + 19 mm‘lik anahtar. 7.1 Çalıştırma (Şekil 3) 1. Tekerlek aksını (C) temel çerçevenin (I) aks Uyarı: • yuvası içinden geçirin. Aralık bileziklerini (D) Dizel yakıtlı ısıtıcı, 10A sigortalı her 230 Volt tekerlek aksı...
Page 145
7.4 Acil durumda davranışlar 9.3 Bakım • Açık/Kapalı şalterini derhal „0“ pozisyonuna Bakım çalışmaları sadece özel olarak eğitilmiş getirin ve fişi prizden çıkarın. uzman personel tarafından yapılacaktır. Lütfen • Tehlikeli bölümde bulunan kişileri uzaklaştırın. Müşteri Hizmetlerine başvurunuz. 9.4 Yedek Parça Siparişi: 8.
Page 146
kanalları kapalı olmamalıdır. Aletin soğuması BL = mavi, RD = kırmızı, BK = siyah, WT = beyaz, ve yeniden çalıştırmaya hazır olması için en GN = yeşil, YL = sarı, OR = turuncu, PK = pembe az 10 dakika bekleyin. Gerek duyulması duru- munda Müşteri Hizmetlerine başvurun.
Page 147
14. Arıza giderme – Uzman personel Yakıt enjektörü (Şekil 9a/9b) Yakıt enjektörü (H) ısıtma sezonu başına en az bir için bilgiler kez veya gerek duyulması durumunda daha sık olarak temizlenecek veya değiştirilecektir. Problem Yakıt enjektörünü ön taraftan basınçlı hava ile te- Ateşleme gerçekleşiyor fakat ısıtıcı...
Page 148
5. yakıt enjektörünü temizleyin veya değiştirin Olası sebebi 6. Depoyu temizleyin, temiz yakıt doldurun 1. Alet aşırı ısınmıştır ve bu nedenle emniyet 7. Tüm elektrik bağlantılarını kontrol edin sıcaklık sınırlayıcısı devreye girmiştir 8. Ateşleme kablosunu pilotbeke bağlayın 2. Gerilim beslemesi yok 9.
Page 149
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
Page 150
Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
Page 151
Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
Page 152
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Diesel-Heißluftgenerator DHG 360 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...