MAnUTenzIone - SoSTITUzIone CARTUCCIA SeRIe lUCe
Maintenance - replacement of the luce series cartridge
entretien - remplacement de la cartouche de la serie luce
Chiudere le entrate dell'acqua
IT
calda e fredda, svitare il grano
(1) con chiave a brugola da 2,5mm
quindi togliere nell'ordine la leva
(2) la molla (3) l'ogiva (4) il piattello
scorrevole(5) con relativa guarnizio-
ne(6) la calotta (7). A questo punto
svitare il grano da fermo(8) e svitare
la ghiera premicartuccia(9) con chia-
ve a tubo da 20mm, infine sfilare la
cartuccia con relativo oR (10) e pro-
cedere alla sostituzione o manuten-
zione (per il montaggio procedere in
ordine inverso).
Manutencion - sostituccion cartucha serie luce
Wartung - ersatz Patrone der Serie luce
Close the hot, cold water
EN
inlet, unscrew the grub screw
(1) by mean of a 2.5 mm Allen key,
remove the lever (2) the spring (3)
the conical head coupling (4) and
the sliding plate (5) with its gasket (6)
and the cap. now unscrew the grub
screw (8) the cartridge washer (9)
by mean of a 20 mm tube-key, then
unscrew the cartridge with o-ring
(10) and replace or maintain . For the
assembly proceed in the opposite
way.
FR
grain (1) avec clé Allen de 2.5 mm
et enlever le levier (2) le ressort (3)
l'ogive (4) et la plate glissante (5)
avec son joint (6) et la virole. A ce
point dévisser le grain (8) et la virole
de la cartouche (9) avec une clé-tube
de 20 mm, défiler la cartouche avec
son o-ring (10) et procéder avec le
remplacement ou l'entretien (pour le
montage suivre le sens à l'inverse).
una llave exagonal de 2,5 mm y en el
orden quitar la palanca (2) el resorte
(3) el cono (4) la placa deslizante
(5) con su junta (6) la tuerca (7).
Destornillar el tornillo (8) y la tuerca
pression cartucha (9) con llave de
tubo de 20 mm. Quitar la cartucha
con su o-ring (10) y proceder a
la sustitución o el mantenimiento
(para el montaje proceder en orden
inverso).
DE
abschrauben den Schraube (1), mit
dem 2.5 mm Sechskantschlüssel.
Dann dem griff (2), die Druckfeder
(3), die Kupplung (4), die Fließend
Platte (5) mit die entsprechende
Dichtung(6)und
entfernen.
abschrauben (8) und die Kartusche
Mutter
Steckschlüssel abschrauben. endlich
die Kartusche mit entsprechendem
o-Ring abziehen (10) und den
Wartung oder Austausch ausführen.
Für das Montage die Verfahrung im
gegensatz folgend.
10
Fermer les arrivées des eaux
chaude/froide,
dévisser
Cerrar el agua fría y caliente,
SP
destornillar el tornillo (1) con
Schließen
die
warm
kalt Wasser eingangsrohre,
die
Deckel
Jetzt
den
(9)
mit
dem
le
und
(7)
Schraube
20
mm