Page 1
istruzioni Di montaggio monoComanDo lavabo/vasCa Da pavimento free stanDing bath/basin miXer installation instruCtions instruCtions De montage mitigeur lavabo/bain au sol installationsanweisungen Der wannen/wasChtisCh stanDarmatur instruCCiones De montaJe monoComanDo lavabo/vasCa De piso - Conservare Con Cura. Da Consegnare all’utilizzatore finale - Keep with Care. to be given the enD user - Conserver soigneusement.
Page 2
inDiCe - inDeX - sommaire - inhaltsverzeiChnis - inDiCe pag.2 SPECIFICHE TECNICHE DI FUNZIONAMENTO Operating technical specifications Specifications techniques du fonctionnement Betriebsanleitungen Especifica tecnica del funcionamiento pag.3 INSTALLAZIONE PARTE DA INCASSO Built-in installation Installation partie encastree Installation des Unterputzteils Instalacion parte de encaje pag.4 SCHEMA DI INCASSO MAX - MIN Built-in scheme MAX - MIN...
Page 3
SPECIFICHE TECNICHE DI FUNZIONAMENTO Operating technical specifications Specifications techniques du fonctionnement Betriebsanleitungen Especifica tecnica del funcionamiento Dati tecnici: Donnés Techniques: Datos tecnicos: Pressione idraulica minima: 0,5 bar Pression hydrostatique de l’eau mini- Presión hidráulica minima: 0,5 bar Pressione idraulica massima: 10 bar mum: 0,5 bar Presión hidráulica máxima: 10 bar Pressione raccomandata: da 1 a 5 bar...
Page 4
INSTALLAZIONE PARTE DA INCASSO Built-in installation Installation partie encastree Installation des Unterputzteils Instalacion parte de encaje Faites un trou dans le sol pour placer la base de la partie à Fig. 1 encastrer (1), nettoyer les tuyaux d’alimentation avant de brancher la base.
Page 5
SCHEMA DI INCASSO MAX - MIN Built-in scheme MAX - MIN Schema d’encastre MAX - MIN Einbauschema MAX - MIN Esquema de encaje MAX - MIN Verificare che la base di fis- saggio (1) sia incassata a suf- Fig. 3 ficienza in modo che la protezione in polistirolo sia a filo del livello di rivestimento finale o al di sotto di...
Page 6
FASE DI MONTAGGIO Installation Montage Montage Fase de montaje Verificata la corretta incassa- tura e terminato il rivestimento Fig. 4 finale togliere la protezione (2). Once verified the right place- ment of the base, remove the protection (2). Vérifier que l’encastre de la base soit correct et une fois que le revêtement final est terminé...
Page 7
FASE DI MONTAGGIO Installation Montage Montage Fase de montaje A questo punto inserire il ru- binetto all’interno della base Fig. 5 incassata nel pavimento, verificando con molta attenzione la corrispon- denza dei 2 raccordi (calda H colo- re rosso a sinistra, fredda C colore blu a destra) nei rispettivi fori pre- senti sulla base incassata.
Page 8
FASE DI MONTAGGIO Installation Montage Montage Fase de montaje Avvitare le quattro viti (7) di bloccaggio date in dotazione. Fig. 7 Screw the 4 locking screws (7) provided in the package. Visser les quatre visses de fi- xation (7) en dotation. Ziehen Sie die vier Feststel- lschrauben (7) die geliefert wurden.
Page 9
INSTALLAZIONE ART. 55095 Item 55095 installation Installation art. 55095 Installation art. 55095 Instalacion art. 55095 Posizionare la piastra (3) a filo pavimento. Fig. 8 Place the plate (3) onto the floor level. Positionner la plaque (3) au nivelé au sol. Positionieren Sie die Platte (3) am Rand der Bodenplatte.
Page 10
INSTALLAZIONE ART. 55096 Item 55096 installation Installation art. 55096 Installation art. 55096 Instalacion art. 55096 Posicionar la plancha (3) in- troducir la boca giratoria con Fig. 9 soporte ducha (11) y blocarla con el tornillito (12). Luego atornillar el flexi- ble (13) y fijar la ducheta (14).
Page 11
MANUTENZIONE - SOSTITUZIONE CARTUCCIA Maintenance and replacement of the cartridge Entretien et remplacement de la cartouche Wartung und Ersetzung der Kartusche Mantenimiento - sustitucion cartucha Fermer l’eau chaude et l’eau froide et vider le mitigeur de Fig. 10 l’eau à l’intérieur en ouvrant le levier. Enlever doucement la plaquette (1) dévisser le grain (2) et défiler la poi- gnée (3).
Page 12
Auch die Montage und Demontage Schlüssel (2)geliefert wurde. Einen anderen und kalk- schuetz Perlator geliefert wurde von den Fir- ma F.lli Frattini um besser Komfort zu den Endkunde zu garantieren und Kalk Sorgen zu lösen. Para la limpieza o la sustitu- ciòn de un aereador Cache TT...
Page 13
MANUTENZIONE - SOSTITUZIONE DEVIATORE Maintenance - replacement of the diverter Entretien - remplacement de l’inverseur Wartung und Ersetzung den Umsteller Mantenimiento - sustitucion desviador Fermer l’eau chaude et l’eau froide et vider le mitigeur de Fig. 12 l’eau à l’intérieur en ouvrant le levier. Enlever le pommeau (1) défiler le sup- port de la douchette (3) en dévissant le grain (2), dévisser le raccord (4) et...