STEROWNIK HARVIA XENIO (CX170) Sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i CENtrE dE CONtrôlE harvia XENiO (CX170) kontrolowania elektrycznych pieców do saun. Nie Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle powinien byæ u¿ywany do innych celów.
1. HARVIA XENIO 1.1. Généralités 1.1. Ogólnie Le centre de contrôle Harvia Xenio sert à contrôler Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi i kont- un poêle électrique avec une puissance de sortie de roli elektrycznych pieców do saun o mocy od 2,3 kW 2,3–17 kW.
Dimensions : 272 mm x 70 mm x 193 mm dostarczany jest bezpiecznik termiczny oraz • Capteurs : termistat (22 kΩ/T=25 °C). Le capteur de température WX232 est équipé Waga: 175 g z przewodami (d³. ok. 4 m) • • d’une sécurité...
2. mOdE d’EmPlOi 2. INSTRUKCJA OBS£UGI 2.1. Utiliser la poêle 2.1. Przed w³±czeniem pieca Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la Kiedy panel steruj±cy jest po³±czony ze skrzynk± source d’alimentation et que le commutateur prin- elektryczn± oraz piecem i na wy¶wietlaczu (patrz cipal (voir figure 1) est allumé, le centre de contrôle rys.
2.1.2. Poêle éteint 2.1.2. Wy³±czanie pieca Le poêle s’éteint et le centre de contrôle passe en Piec wy³±czy siê i panel steruj±cy przejdzie w stan mode veille lorsque „standy” kiedy: le bouton E/S est enfoncé przyci¶niemy przycisk I/O • • la durée de fonctionnement réglée prend fin ou skoñczy siê...
Page 7
rEGlaGEs dE basE/USTAWIENIA PODSTAWOWE mode basique (poêle allumé) Tryb podstawowy (w³±czenie pieca) La ligne supérieure montre la température Górny rz±d wy¶wietlacza pokazuje temperaturê w du sauna. La ligne inférieure montre la saunie. Dolny rz±d wy¶wietlacza pokazuje czas pracy durée de fonctionnement restante. Les deux pieca.
Page 8
aUtrEs rEGlaGEs/DODATKOWE USTAWIENIA veille du centre de contrôle Sterownik w pozycji „standby” La lumière de fond des boutons E/S s’allume dans Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony. le tableau de commande. Ouvrez le menu réglages en appuyant simulta- Otwórz menu ustawieñ, jednocze¶nie naciskaj±c nément sur les emplacements des boutons –, przyciski -, MENU i +.
3. iNstrUCtiONs d’iNstallatiON 3. INSTRUKCJA MONTA¯U les connexions électriques du centre de contrôle Instalacji i monta¿u sterownika Xenio mo¿e do- peuvent uniquement être effectuées par un élec- konywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowany elekt- tricien professionnel agréé et en accord avec la ré- ryk, zgodnie z instrukcj±.
montażu panelu w pomieszczeniu sauny, minimalne odle- installé à la distance de sécurité minimum du poêle głości bezpieczeństwa od pieca oraz maksymalna wyso- et à une hauteur maximum d’un mètre par rapport kość montażu muszą być zachowane. Rysunek 4. au sol. Figure 4. Zaleca się...
Page 11
WX325 WX232 T2.5 A 40 mA N N L1 L2 L3 U1 U2 230 V 1N~ max. 100 W L1 L2 400 V 3N~ max. 17 kW 230 V 1N~ max. 100 W max. 17 kW (H07RN-F) 0–6 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 <6–11...
3.2.3. bloc d'alimentation supplémentaire ltY17 3.2.3. Modu³ zwiêkszenia mocy LTY17 (opcja) (en option) Modu³ LTY17 umo¿liwia zwiêkszenie maksymalnej La charge maximum de l'unité de contrôle peut être mocy sterownika o 17 kW. Do modu³u do³±czona augmentée de 17 kW grâce à un bloc d’alimenta- jest szczegó³owa instrukcja monta¿u.
Page 13
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 A min. A max. A min. A min. A max. A min. WX325 Poêle A min. A max. D min. Zone autorisée Capteur de tempé- Piec pour WX325 rature (en option) BC105 1250 Miejsce monta¿u...
3.4. réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.4. Restart bezpiecznika termicznego Le boîtier capteur (WX232) contient le capteur W obudowie czujnika (WX232) znajduj± siê czujnik de température et une sécurité de surchauffe. Si temperatury oraz bezpiecznik termiczny. Je¿eli tem- la température dans l’environnement du capteur peratura w okolicy czujnika bêdzie zbyt wysoka, au- devient trop élevée, la sécurité...