Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HARVIA XENIO INFRA
Ohjauskeskus
Styrenhet
Control unit
Steuergerät
Пульт управления
Juhtimiskeskus
Centre de contrôle
Sterownik
Řídicí jednotka
Centralina di controllo
04062018/ZVR-861

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Harvia XENIO INFRA CX36I

  • Page 1 HARVIA XENIO INFRA Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Пульт управления Juhtimiskeskus Centre de contrôle Sterownik Řídicí jednotka Centralina di controllo 04062018/ZVR-861...
  • Page 2 OHJAUSKESKUS HARVIA XENIO INFRA (CX36I) Ohjauskeskuksen käyttötarkoitus: ohjauskeskus on STYRENHET HARVIA XENIO INFRA (CX36I) tarkoitettu infrapunasäteilijöiden toimintojen ohja- Syftet med Harvia Xenio Infra styrenhet är att styra ukseen. Muuhun tarkoitukseen käyttö on kielletty. infraröda radiatorer. Det får inte användas i något annat syfte.
  • Page 3 Steuergeräts oder der für die Wartung der An- lagen zuständigen Person auszuhändigen. STEUERGERÄT HARVIA XENIO INFRA (CX36I) CONTROL UNIT HARVIA XENIO INFRA (CX36I) Verwendungszweck des Steuergeräts: Das Control unit's purpose of use: The control unit is Steuergerät dient zur Steuerung der Funktionen der meant for controlling the functions of infrared ra- Infrarotstrahler.
  • Page 4 ния или лицу, ответственному за эксплуатацию Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus всего вышеперечисленного. on mõeldud infrapunaradiaatorite funktsioonide juhtimiseks. Seda ei tohi kasutada mingiks muuks Пульт управления Harvia Xenio INFRA (CX36I) otstarbeks. Назначение устройства управления: данное устройство предназначено для управления ин- Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku! фракрасными...
  • Page 5 à la personne chargée de leur maintenance. Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru! CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA XENIO INFRA (CX36I) Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle sert à contrôler les fonctions des cabines infrarouges.
  • Page 6 údržbu. frarossi, dei radiatori o della centralina, oppure alla persona incaricata della manutenzione. ŘÍDICÍ JEDNOTKA HARVIA XENIO INFRA (CX36I) Účel použití řídicí jednotky: Řídicí jednotka je urče- CENTRALINA HARVIA XENIO INFRA (CX36I) na pro ovládání funkcí infračervených zářičů. Nesmí...
  • Page 7 1. HARVIA XENIO INFRA 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Xenio Infra -ohjauskeskus on tarkoitettu Syftet med Harvia Xenio Infra styrenhet är att styra ohjaamaan 1–8 infrapunasäteilijää. Säteilijöiden 1–8 infraröda radiatorer. Den maximalt tillåtna utef- yhteenlaskettu teho voi olla korkeintaan 3,6 kW.
  • Page 8 1.3. Vianetsintä 1.3. Felsökning Vikatilanteessa säteilijät sammuvat ja ohjauspaneeli Om ett fel uppstår, kommer radiatorerna att stängas näyttää virheviestin ”E (numero)”, joka helpottaa av och styrpanelen kommer att visa ett felmedde- vian paikallistamista. Taulukko 1. lande E (nummer) som hjälper till att finna orsaken Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulute- till felet.
  • Page 9 2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon ja När styrenheten är ansluten till strömförsörjningen pääkytkin (katso kuva 1) on kytkettynä päälle, oh- och huvudströmbrytaren är på (se bild 1), är styren- jauskeskus on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. heten i standby-läge och klar för användning. I/O- I/O-painikkeen taustavalo loistaa ohjauspaneelissa.
  • Page 10 2.4. Valaistus 2.4. Belysning Infrasaunan valaistus voidaan kytkeä ohjauskeskuk- Belysningen i kabinen kan installeras så att den sen kautta, jolloin valaistusta voidaan ohjata ohjaus- styrs från styrpanelen. (Max 300 W.) Belysning kan paneelilla. (Max 300 W.) Valaistus voidaan kytkeä startas och stängas av separat från andra funktio- päälle ja pois muista toiminnoista riippumatta.
  • Page 11 LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Ohjauskeskus valmiustilassa Standby för styrenhet I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsljus lyser på styrpanelen. ohjauspaneelissa. Avaa asetusvalikko painamalla samanai- Öppna inställningsmenyn genom att samtidigt kaisesti ohjauspaneelin painikkeiden –, trycka på styrpanelsknapparna –, MENU och MENU ja + kohdalta (katso kuva 2). Paina + (se bild 2).
  • Page 12 3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain De elektriska anslutningarna av styrenheten får bara siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasenta- göras av en behörig yrkeselektriker och i överens- ja voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjaus- stämmelse med gällande regelverk. När installatio- keskuksen asennuksesta vastaavan on annettava nen av styrenheten är slutförd måste den person ohjauskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyt-...
  • Page 13 3.2. Tehoyksikön asentaminen 3.2. Montering av strömförsörjningsenhet Asenna tehoyksikkö kuivaan tilaan infrasaunan ul- Montera strömförsörjningsenheten utanför infraka- kopuolelle (ympäristölämpötila >0 ºC). Tehoyksi- binen, i ett torrt utrymme med en temperatur som kön kannen avaaminen ja tehoyksikön kiinnittämi- överstiger 0 ºC. Se bild 6 för anvisningar om hur nen on esitetty kuvassa 6.
  • Page 14 ZVR-862/A Kuva 7. Sähkökytkennät Bild 7. Elektriska anslutningar Kuva 8. Multidrive Bild 8. Multidrive...
  • Page 15 3.3. Ohjauspaneelin asentaminen 3.3. Montering av styrpanelen Asenna ohjauspaneeli kuivaan, käytön kannalta so- Montera styrpanelen inne i eller utanför kabinen och pivimpaan paikkaan infrasaunan sisä- tai ulkopuolel- på en torr plats vars temperatur överstiger 0 ºC där le (ympäristölämpötila >0 ºC). Kuva 9. den är lättåtkomlig.
  • Page 16 3.4. Ilmanvaihto 3.4. Ventilation Infrasaunan ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tunnissa. Luften i infrakabinen borde växla sex gånger per Kuvassa 10 on esimerkkejä ilmanvaihtoratkaisuista. timme.Bilden visar exempel på ventilation av infrakabinen. Kuva 10. Bild 10. A. Tuloilmaventtiilin sijoitusalue. Jos ilmanvaihto A.
  • Page 17 1. HARVIA XENIO INFRA 1.1. General 1.1. Allgemeines The purpose of the Harvia Xenio Infra control unit Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xenio Infra ist is to control 1–8 infrared radiators. The maximum es, 1–8 Infrarotstrahler zu regeln. Die maximale total output of the radiators is 3.6 kW.
  • Page 18 Sensor (WX367): Fühler (WX367): Temperature sensor: NTC thermistor (22 kΩ/ Temperaturfühler: NTC-Thermistor (22 kΩ/ • • T=25 ºC) T=25 °C). Weight: 175 g with leads, ca 4 m Gewicht: 175 g mit Leitungen (ca 4 m) • • Dimensions: 51 mm x 73 mm x 27 mm Abmessungen: 51 mm x 73 mm x 27 mm •...
  • Page 19 2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG When the control unit is connected to the power Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an- supply and the main switch (see figure 1) is geschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Ab- switched on, the control unit is in standby mode bildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steu- and ready for use.
  • Page 20 2.4. Lighting 2.4. Beleuchtung The lighting of the infrared cabin can be set up so Die Beleuchtung der Infrarotkabine kann so einge- that it can be controlled from the control panel. stellt werden, dass sie vom Bedienfeld aus gesteu- (Max 300 W.) Lighting can be switched on and off ert werden kann.
  • Page 21 ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Control unit standby Standby des Steuergeräts I/O button’s background light glows on the Die Kontrollleuchte der I/O-Taste leuchtet auf dem control panel. Bedienfeld. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
  • Page 22 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit may Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- only be made by an authorised, professional electri- fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- cian and in accordance with the current regulations. ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- When the installation of the control unit is com- ten vorgenommen werden.
  • Page 23 3.2. Installing the Power Unit 3.2. Montage der Leistungseinheit Install the power unit outside the infrared cabin, in Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trockenen a dry place with an ambient temperature of >0 ºC. Ort außerhalb der Infrarotkabine mit einer Umge- See figure 6 for instructions on how to open the bungstemperatur von über 0 ºC.
  • Page 24 ZVR-862/A Figure 7. Electrical connections Abbildung 7. Elektrische Anschlüsse Figure 8. Power unit chain (Multidrive) Abbildung 8. Kette der Leistungseinheiten (Multidrive)
  • Page 25 3.3. Installing the Control Panel 3.3. Montage des Bedienfelds Install the control panel in or outside the infrared Bringen Sie das Bedienfeld innerhalb oder außer- cabin, in a dry place with an ambient temperature halb der Infrarotkabine an einem trockenen Ort mit of >0 ºC where it can be accessed conveniently.
  • Page 26 3.4. Ventilation 3.4. Belüftung The air in the infrared cabin should change six times Der Luftaustausch sollte sechsmal in der Stunde per hour. Figure 10 illustrates different ventilation stattfinden, maßgebend ist das Raumvolumen der options. Kabine. Abb. 10 zeigt verschiedene Optionen der Belüftung.
  • Page 27 1. HARVIA XENIO INFRA 1. HARVIA XENIO INFRA 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Пульт управления Harvia Xenio Infra предназначен для Harvia Xenio Infra juhtimiskeskuse kasutuseesmär- управления 1-8 инфракрасными излучателями. Общая giks 1–8 infrapunaradiaatori juhtimine. Radiaatorite максимальная мощность излучателей – 3,6 кВт. Пульт...
  • Page 28 Датчик (WX367): Andurid: Датчик температуры: NTC-термистор (22 кОм/ Temperatuuriandur NTC termistoriga (22 kΩ/ • • T=25 °C). T=25 °C). Вес одного датчика с проводами (4 м): 175 г Kaal: 175 g koos juhtmetega (u 4 m) • • Размеры: 51 мм x 73 мм x 27 мм Mõõtmed: 51 mm x 73 mm x 27 mm •...
  • Page 29 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. KASUTUSJUHEND При подключенном питании пульта управления и Kui juhtimiskeskus on ühendatud kontaktorkarbiga включенном сетевом (см. рис. 1) выключателе пульт ja pealüliti (vt joonis 1) on sisse lülitatud, on juhti- управления находится в режим ожидания и готов к ис- miskeskus ooterežiimis ja kasutusvalmis.
  • Page 30 2.4. Освещение 2.4. Valgustus Возможны такие настройки освещения ИК-кабины, при Infrapunakabiini valgustust on võimalik seadistada которых освещение управляется с панели управления. nii, et seda saab juhtida juhtpaneeli kaudu. (Maks. (Максимум 300 Вт.) Освещение и ИК-излучатели вклю- 300 W.) Valgustuse saab lülitada sisse ja välja teis- чаются...
  • Page 31 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания устройства управления Juhtimiskeskuse ooterežiim Горит подсветка кнопки I/O на панели управления. I/O nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. Откройте меню настроек, одновременно Ava täiendavate seadete menüü hoides нажимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt. рис.
  • Page 32 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение пульта управления к сети электропита- Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada ния должен осуществлять только профессиональный pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti- электрик с соответствующим допуском, с соблюдением vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise текущих постановлений. После завершения установки lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik пульта...
  • Page 33 3.2. Установка блока питания 3.2. Kontaktorikarbi paigaldamine Установите блок питания вне инфракрасной кабины в Paigaldage kontaktorikarp väljapoole saunaruumi сухом месте с температурой окружающего воздуха не kuiva kohta ümbritseva temperatuuriga >0 °C. ниже 0 °C. На рисунке 6 показано, как открыть крышку Kontaktori karbi kaane avamise ja karbi seina külge блока...
  • Page 34 ZVR-862/A Рисунок 7. Электрические подключения Joonis 7. Elektriühendused Рисунок 8. Multidrive Joonis 8. Multidrive...
  • Page 35 3.3. Установка панели управления 3.3. Juhtpaneeli paigaldamine Установка панели управления производится внутри Paigaldage juhtpaneel sisse- tai väljapoole infrakabii- или вне кабины, в сухом легкодоступном месте с тем- ni kuiva kohta ümbritseva temperatuuriga >0 °C, пературой окружающего воздуха >0 °C. Рисунок 9. kus sellele mugavalt ligi pääseb.
  • Page 36 3.4. Вентиляция 3.4. Ventilatsioon Температура в инфракрасной кабине должна меняться Infrapunakabiin õhk peab vahetuma kuus korda tunni шесть раз в час. На рис. 10 показаны варианты венти- jooksul. Joonis 10 näitab erinevaid ventilatsiooni ляции. võimalusi. Рисунок 10. Joonis 10. A. Õhu juurdevoolu ava. Mehaanilise õhu välja- A.
  • Page 37 1. HARVIA XENIO INFRA 1.1. Ogólnie 1.1. Généralités Sterownik Harvia Xenio Infra przeznaczony jest do obsłu- Le centre de contrôle Harvia Xenio Infra permet gi I kontroli 1–8 promienników infrared. Maksymalna moc de commander 1 à 8 radiateurs infrarouges. La wszystkich promienników 3.6 kW.
  • Page 38 Czujnik (WX367): Capteur (WX367) : Czujnik temperatury: NTC thermistat (22 kΩ/T=25 °C) Capteur de température : thermistance NTC • • Waga: 175 g z przewodami, (dł. ok. 4 m) (22 kΩ/T=25 °C). • Wymiary: 51 mm x 73 mm x 27 mm Poids 175 g avec plombs (Ca 4 m) •...
  • Page 39 2. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2. MODE D’EMPLOI W momencie kiedy do sterownika jest doprowadzone za- Lorsque le centre de contrôle est raccordé à la silanie I włącznik główny jest włączony (patrz rys. 1.) ste- source d’alimentation et que le commutateur prin- rownik jest w pozycji “standby”...
  • Page 40 2.4. Oświetlenie 2.4. Eclairage Oświetlenie w kabinie infrared możemy włączać i wyłączać L’éclairage de la cabine infrarouge peut être réglé za pomocą panelu sterującego. Max. 300 W. de manière à ce qu’il soit contrôlé depuis le tableau de commande. (Maximum 300 W.) L’éclairage peut Włączamy i wyłączamy oświetlenie za pomocą...
  • Page 41 DODATKOWE USTAWIENIA AUTRES REGLAGES/ Sterownik w pozycji „standby” Veille du centre de contrôle Przycisk I/O na panelu jest podświetlony. La lumière de fond des boutons E/S s’allume dans le tableau de commande. Otwórz menu ustawień, jednocześnie Ouvrez le menu réglages en appuyant naciskając przyciski -, MENU i + (patrz rys.
  • Page 42 3. INSTRUKCJA MONTAŻU 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instalacji i montażu sterownika Xenio może doko- Les connexions électriques du centre de contrôle nywać tylko i wyłącznie wykwalifikowany elektryk, peuvent uniquement être effectuées par un élec- zgodnie z instrukcją. Po zakończeniu instalacji in- tricien professionnel agréé...
  • Page 43 3.2. Instalacja skrzynki elektrycznej 3.2. Installer le bloc d’alimentation Skrzynkę należy zainstalować na zewnątrz kabiny, na Installez le bloc d’alimentation à l’extérieur de la ścianie, w suchym pomieszczeniu gdzie temperatura jest cabine infrarouge, dans un endroit sec à une tem- >0 °C.
  • Page 44 ZVR-862/A Figure 7. Raccordement électrique Rysunek 7. Podłączenia elektryczne Figure 8. Multidrive Rysunek 8. Multidrive...
  • Page 45 3.3. Instalacja panela sterującego 3.3. Installer le tableau de commande Panel sterujący można zamontować wewnątrz lun na ze- Installer le tableau de commande à l’intérieur ou à wnątrz kabiny, w suchym miejscu, w którym temperatura l’extérieur de la cabine infrarouge, dans un endroit jest >0 °C i jest łatwy dostęp do panelu.
  • Page 46 3.4. Wentylacja 3.4. Ventilation Powietrze w kabinie infrared musi być wymieniane sześć L’air de la cabine infrarouge doit se renouveler six razy na godzinę. Na rysunku 10 przedstawiono różne opcje fois par heure. Le schéma 10 présente différentes wentylacji. options de ventilation. Figure 10.
  • Page 47 1. HARVIA XENIO INFRA 1.1. Obecné 1.1. Informazioni generali Úkolem řídící jednotky Harvia Xenio Infra je ovládat 1-8 in- La funzione della centralina Harvia Xenio Infra con- fračervených zářičů. Maximální celkový výkon zářičů je 3,6 siste nel controllare da 1 a 8 radiatori a infrarossi.
  • Page 48 Porouchané topné těleso vyměňte za presenti componenti riparabili dall’utente. Sostituire stejný model u téhož výrobce. il radiatore I.R. rotto o danneggiato esclusivamente con un radiatore I.R. dello stesso modello e della stessa potenza di costruzione HARVIA. Popis Odstranění Descrizione Rimedio Narušení...
  • Page 49 2. POKYNY K POUŽITÍ 2. ISTRUZIONI PER L’USO Když je řídicí jednotka připojena k napájení a hlavní spínač Dopo aver collegato la centralina all’alimentazione e (obrázek 1) je zapnutý, řídicí jednotka je v pohotovostním aver portato in posizione On l’interruttore principale režimu a připravena k použití.
  • Page 50 2.4. Osvětlení 2.4. Illuminazione Osvětlení místnosti infrakabiny lze nastavit tak, aby ho bylo È possibile impostare l’illuminazione della cabina a možné ovládat z řídicího panelu. (Max. 300 W.) Osvětlení a infrarossi in modo da poterla controllare dal qua- ventilátor lze spustit a vypnout samostatně, nezávisle na dro di comando.
  • Page 51 DODATEČNÉ NASTAVENÍ /IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Pohotovostní režim řídicí jednotky Standby della centralina Na řídicím panelu svítí podsvícené tlačítko I/O. Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si accende. Spusťte menu současným stisknutím Apri la lista delle funzioni tenendo premuto tlačítek -, MENU a +. (viz obr. 2). contemporaneamente nella posizione dei tasti Stiskněte je na 5 sekund.
  • Page 52 3. POKYNY K MONTÁŽI 3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Elektrické připojení řídicí jednotky může být provedeno pou- I collegamenti elettrici della centralina devono esse- ze autorizovaným profesionálním elektrikářem a v soula- re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- du s platnými předpisy. Když je instalace řídicí jednotky do- sionista autorizzato, in conformità...
  • Page 53 3.2. Instalace napájecí jednotky 3.2. Installazione dell’unità di alimentazione Namontujte napájecí jednotku vně infrakabiny, na suchém Installare l’unità di alimentazione all’esterno della místě s okolní teplotou >0 °C. Pokyny k otevření krytu jed- cabina a infrarossi, in un luogo asciutto a una tem- notky napájení...
  • Page 54 ZVR-862/A Obr. 7. Elektrické připojení Figura 7. Collegamenti elettrici Obr. 8. Multidrive Figura 8. Multidrive...
  • Page 55 3.3. Místo pro instalaci a připevnění ovládací- 3.3. Installazione del quadro di comando ho panelu Installare il quadro di comando all’interno o all’e- Namontujte ovládací panel uvnitř či vně infrakabiny, na sterno alla cabina a infrarossi, in un luogo asciut- suché, snadno přístupné...
  • Page 56 Consigliamo di usare esclusivamente le parti di ricambio originali del produttore. Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» P.O.Box 12 196006, Россия.Санкт-Петербург г, Teollisuustie 1-7 пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 40951 Muurame 1, помещ. 2.1-Н.50 FINLAND ОГРН 1157847200818 +358 207 464 000 телефон: +78123258294 harvia@harvia.fi Е-mail: spb@accountor.ru...