Harvia XENIO CX170 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour XENIO CX170:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

HARVIA XENIO CX170
Ohjauskeskus
Styrenhet
Control unit
Steuergerät
Пульт управления
Juhtimiskeskus
Centre de contrôle
Sterownik
Vadības pults
Valdymo pultas
Адрес:
Centralina di controllo
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
03072018/Y05-0303

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harvia XENIO CX170

  • Page 1 HARVIA XENIO CX170 Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Пульт управления Juhtimiskeskus Centre de contrôle Sterownik Vadības pults Valdymo pultas Адрес: Centralina di controllo ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru 03072018/Y05-0303...
  • Page 2: Table Des Matières

    Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne! syfte. Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val! SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLL 1. HARVIA XENIO ............8 1. HARVIA XENIO ............8 1.1. Yleistä ............... 8 1.1. Allmänt .............. 8 1.2. Tekniset tiedot ............ 8 1.2. Tekniska data ............. 8 1.3.
  • Page 3 Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die War- tung der Anlagen zuständigen Person auszuhändi- CONTROL UNIT HARVIA XENIO (CX170) gen. Control unit's purpose of use: the control unit is meant for controlling the functions of a sauna STEUERGERÄT HARVIA XENIO (CX170)
  • Page 4 Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus за эксплуатацию всего вышеперечисленного. on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks. Seda ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks. Пульт управления Harvia Xenio (CX170) Назначение устройства управления: данное Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku! устройство предназначено для управления ка- менкой сауны.
  • Page 5 STEROWNIK HARVIA XENIO (CX170) Sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA XENIO (CX170) kontrolowania elektrycznych pieców do saun. Nie Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle powinien byæ u¿ywany do innych celów.
  • Page 6 šanu. Valdymo pultas Harvia XENIO (CX170) Valdymo pulto paskirtis: Valdymo pultas skirtas Vadības pults HARVIA XENIO (CX170) saunos krosnelės funkcijoms valdyti. Jis nėra skirtas Vadības pults lietošanas mērķis: šī...
  • Page 7 Non deve essere utilizzata per alcun altro scopo. Complimenti per l’ottima scelta! INDICE 1. HARVIA XENIO ............76 1.1. Informazioni generali .......... 76 1.2. Dati tecnici ............76 1.3. Risoluzione dei problemi ........76 2. ISTRUZIONI PER L’USO..........78 2.1.
  • Page 8: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Xenio -ohjauskeskus on tarkoitettu oh- Syftet med Harvia Xenio styrenhet är att styra ett jaamaan saunan sähkökiuasta tehoalueelta 2,3– bastuaggregat inom uteffektintervallet 2,3–17 kW. 17 kW. Ohjauskeskus koostuu ohjauspaneelista, Styrenheten består av en kontrollpanel, en effekten- tehoyksiköstä...
  • Page 9: Vianetsintä

    Anturit: Givare: Lämpöanturi on varustettu palautettavalla Temperaturgivaren är utrustad med ett återställ- • • ylikuumenemissuojalla ja lämpötilaa mittaavalla ningsbart överhettningsskydd och en tempera- NTC-termistorilla (22 kΩ/T=25 °C). turkänslig NTC-termistor (22 kΩ/T=25 °C). Paino: 175 g johdon kanssa (noin 4 m) Vikt: 175 g inklusive ledning (ca 4 m) •...
  • Page 10: Käyttöohje

    2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING 2.1. Kiukaan käyttö 2.1. Använda aggregatet Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon ja När styrenheten är ansluten till strömförsörjningen pääkytkin (katso kuva 1) on kytkettynä päälle, oh- (se bild 1) och huvudströmbrytaren är på, är sty- jauskeskus on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. renheten i standby-läge och klar för användning.
  • Page 11: Lisälaitteiden Käyttö

    2.3.3. Turva- ja ovikytkimet 2.3.3. Säkerhets- och dörrbrytare Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan Med säkerhetsbrytare (t.ex. Harvia SFE) avses en kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen- enhet som är integrerad i bastuaggregatet eller nettavaa laitetta, joka estää kiukaan lämpeämisen, monteras ovanför bastuaggregatet och som hindrar...
  • Page 12 PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENU-painiketta.
  • Page 13 LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Ohjauskeskus valmiustilassa Standby för styrenhet I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsljus glöder på styrpanelen. ohjauspaneelissa. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikai- Öppna inställningsmenyn genom att sesti ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja samtidigt trycka på styrpanelsknapparna + kohdalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin –, MENU och + (se bild 2).
  • Page 14: Etäkäyttö

    LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Saunan kuivatusjakso Avfuktningsintervall för bastun Voit kytkeä saunan kuivatusjakson päälle (ON) Avfuktningsintervallet kan sättas på (ON) tai pois (OFF*)). Jakso alkaa, kun laitteet och stängas av (OFF*)). Intervallet börjar sammutetaan I/O-painikkeista tai kun asetettu när enheterna stängs av från I/O-knapparna päälläoloaika loppuu.
  • Page 15: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain De elektriska anslutningarna av styrenheten får siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja bara göras av en behörig yrkeselektriker och i voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjauskes- överensstämmelse med gällande regelverk. När kuksen asennuksesta vastaavan on annettava ohja- installationen av styrenheten är slutförd måste den uskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyttöohje, person som ansvarat för installationen överlämna...
  • Page 16: Tehoyksikön Asentaminen

    asennuspaikan olla vähintään minimisuojaetäisyy- miavstånd från aggregatet och monteras på högst den päässä kiukaasta ja korkeintaan metrin (1 m) en meters (1 m) höjd. Bild 4. korkeudella lattiasta. Kuva 4. Rördragning (diameter 30 mm) i väggkonstruktio- Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän raken- nen möjliggör dold montering av kabeln till kontroll- teissa antaa mahdollisuuden viedä...
  • Page 17 Lämpöanturi Datakaapeli Ohjauspaneeli Temperaturgivare Datakabel Styrpanel WX325 Valinnainen Tillval Lämpöanturi *K1 Sähkölämmityksen ohjaus (max 100 W) Temperaturgivare (valinnainen, varustettava sulakkeella) WX232 *K1 Styrning för eluppvärmning (max 100 W) Asennettava (tillval, måste vara avsäkrad om den används) Måste installeras *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3) Katso / Se 3.2.4 Turvatoimintojen liittimet...
  • Page 18: Liitännät Sähkölämmityksen Ohjaukseen

    3.2.4 Liitännät sähkölämmityksen ohjaukseen 3.2.4 Anslutningar för styrning av eluppvärmning Tehoyksikön liitäntöjä K1 ja K2 voidaan käyttää Effektsenhetens anslutningar myös esimerkiksi sähkölämmityksen ohjaamiseen. kan till exempel även användas för att styra Kun kiuas kytketään päälle ohjauspaneelista, eluppvärmningen. När bastuaggregatet slås på med liittimeen K1 kytkeytyy jännite.
  • Page 19 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Sallittu alue Anturi (lisävaruste) anturille WX325 Givare (tillval) Tillåtet område för WX325 WX232 Anturi Givare Kuva 8. Lämpöantureiden sijainti lattiakiukaiden yhteydessä Bild 8. Placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat 360°...
  • Page 20: Lämpöanturin Wx325 Asentaminen (Lisävaruste)

    3.3.2. Lämpöanturin WX325 asentaminen 3.3.2. Montering av temperaturgivare WX325 (lisävaruste) (tillval) Asenna lämpöanturi saunan seinään mahdollisim- Montera temperaturgivaren på väggen så långt bort man kauas kiukaasta ja 500–700 mm katosta alas- från bastuaggregatet som möjligt, och på ett av- päin. Katso kuvat 7 ja 8. stånd av 500–700 mm från taket.
  • Page 21: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. General 1.1. Allgemeines The purpose of Harvia Xenio control unit is to con- Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xenio ist es, ei- trol an electric sauna heater within an output range nen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Ausgangs- of 2.3–17 kW.
  • Page 22: Troubleshooting

    Sensors: Fühler: The temperature sensor is equipped with Der Temperaturfühler WX232 ist mit einem • • a resettable overheat protector and a rücksetzbaren Überhitzungsschutz und einem temperature-sensing NTC thermistor (22 kΩ/ NTC-Thermistor zur Temperaturerfassung aus- T=25 °C). gestattet (22 kΩ/T=25 °C). Weight: 175 g with leads (ca 4 m) Gewicht: 175 g mit Leitungen (ca 4 m) •...
  • Page 23: Instructions For Use

    2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG 2.1. Using the Heater 2.1. Verwendung des Ofens When the control unit is connected to the pow- Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an- er supply and the main switch (see figure 1) is geschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Ab- switched on, the control unit is in standby mode bildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steu-...
  • Page 24: Changing The Settings

    Taste auf dem Bedienfeld drücken. 2.3.3. Safety and door switch 2.3.3. Sicherheits- und Türschalter Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety Mit Sicherheitsschalter (z.B. Harvia SFE) ist ein im device installed above or integrated to the heater, Saunaofen integriertes oder über dem Saunaofen...
  • Page 25 BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) Basis-Modus (Ofen an) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
  • Page 26 ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Control unit standby Standby des Steuergeräts I/O button’s background light glows on the Die Kontrollleuchte der I/O-Taste leuchtet auf dem control panel. Bedienfeld. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
  • Page 27: Remote Control

    Memory for power failures Einstellung für Stromausfälle The memory for power failures can be Der Speicher für Stromausfälle kann ein- oder turned ON or OFF *). ausgeschaltet werden (ON oder OFF*)). When turned on, the system will start Durch das Einschalten wird das System •...
  • Page 28: Power Saving Mode

    Pause time: These features are limited by a pau- Pausen Zeit: Diese Einstellungen sind durch die se time that prevents the heater from turning on Pausen Zeit reguliert, welche das Einschalten des if it has been less than 6 hours since the heater Ofens verhindert, wenn der Ofen weniger als 6 was last turned off.
  • Page 29: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- may only be made by an authorised, professional fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- electrician and in accordance with the current ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- regulations.
  • Page 30: Installing The Power Unit

    be at the minimum safety distance from the heater der Sauna montiert, muss es in der Saunawand auf and at a maximum height of one metre from the max. 1 m Höhe eingelassen werden. Eine aufge- floor. Figure 4. setzte Montage ist nicht erlaubt. Auch der Mindest- Conductor tubing (ø...
  • Page 31 Temperature sensor Data cable Control panel Temperaturfühler Datakabel Bedienfeld WX325 Optional Wahlweise Temperature sensor Temperaturfühler *K1 Control of electric heating (max 100 W) (optional, must be fused if used) WX232 *K1 Steuerung der elektrischen Heizung (max 100 W) Must be installed (optional, muss bei Verwendung gesichert werden) Muß...
  • Page 32: Power Extension Unit Lty17 (Optional)

    3.2.3. Power extension unit LTY17 (optional) 3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 The maximum load of control unit can be increased (wahlweise) by 17 kW by using power extension unit LTY17. Die maximale Belastung der Steuereinheit kann mit It is controlled using terminals K1 and K2. The po- zusätzlicher Leistungseinheit LTY17 um 17 kW er- wer extension unit includes detailed instructions of höht werden.
  • Page 33 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Temperature Permitted area for sensor (optional) WX325 Temperaturfühler Zulässiger Bereich (wahlweise) für WX325 WX232 Tempera- ture sensor Temperatur- fühler Figure 8. The place of the temperature sensors in connection with floor-mounted heaters Abbildung 8.
  • Page 34: Installing The Temperature Sensor Wx325 (Optional)

    Floor-mounted heaters (see figure 8) Freistehende Öfen (Abbildung 8) Option 1: Fasten the temperature sensor on the Option 1: Bringen Sie den Temperaturfühler über • • wall above the heater, along the vertical centre dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mit- line running parallel to the sides of the heater, tellinie, die parallel an den Seiten des Ofens ver- at a distance of 100 mm from the ceiling.
  • Page 35: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1. HARVIA XENIO 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Пульт управления Harvia Xenio предназначен управле- Harvia Xenio juhtimiskeskuse ülesandeks on juhtida ния каменкой для сауны выходной мощностью 2.3-17 elektrilist saunakerist võimsusega 2,3–17 kW. Juh- кВт. Пульт управления состоит из панели управления, timiskeskus koosneb juhtpaneelist, kontaktorkarbist блока...
  • Page 36: Veaotsing

    увеличить мощность до 34 кВт. Mõõtmed: 272 mm x 70 mm x 193 mm • Управление освещением, макс. мощность 100 Вт, Kontaktid ukse- ja ohutuslülititele ning kaugjuh- • • 230 В перем. тока. timislülitile Управление вентиляцией, макс. мощность 100 Вт, Andurid: •...
  • Page 37: Инструкция По Эксплуатации

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. KASUTUSJUHEND 2.1. Эксплуатация каменки 2.1. Kerise kasutamine При подключенном питании пульта управления и Kui juhtimiskeskus on ühendatud kontaktorkarbiga включенном сетевом (см. рис. 1) выключателе пульт ja pealüliti (vt joonis 1) on sisse lülitatud, on juhti- управления...
  • Page 38: Изменение Заводских Установок

    панели управления. 2.3.3. Ohutus- ja ukselülitid 2.3.3. Защитное выключение и выключатель на Ohutus lüliti (nt Harvia SFE) all mõeldakse kerisesse двери integreeritud või kerise kohale paigaldatavat seadet, Под защитным выключением (например, Harvia SFE) по- mis takistab kerisel soojeneda, kui selle peal on rätik нимается...
  • Page 39 ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается Ülemisel real kuvatakse saunaruumi temperatuuri. температура в парильне. В нижней строке Alumisel real kuvatakse järelejäänud tööaega. отображается оставшееся время работы. Mõlemad signaallambid põlevad. Горят оба индикатора. Чтобы...
  • Page 40 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания устройства управления Juhtimiskeskuse ooterežiim Горит подсветка кнопки I/O на панели управления. I/O nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. Откройте меню настроек, одновременно на- Ava täiendavate seadete menüü hoides жимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. 2). üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt.
  • Page 41: Дистанционное Управление

    Запоминание отказов электропитания Mälu toitekatkestuste jaoks Запоминающее устройство для регистрации Mälu toitekatkestuste jaoks võib lülitada sisse отказов электропитания можно привести в режим (ON) ja välja (OFF)*). включения («ON») или выключения («OFF»)*). Kui see on sisse lülitatud, käivitub süsteem • В режиме работающего запоминающего pärast elektrikatkestust uuesti.
  • Page 42: Режим Энергосбережения

    Время паузы: Эти функции ограничены временем Pausiaeg: Neid funktsioone piirab pausiaeg, mis паузы, которое предотвращает включение каменки, takistab kerise sisselülitamist juhul, kui kerise viima- если с момента последнего выключения каменки про- sest väljalülitamisest on möödunud alla 6 tunni. Kui шло меньше 6 часов. При попытке удаленно включить kerist üritatakse kaugkäivitada pausiaja perioodil каменку...
  • Page 43: Инструкция По Установке

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение пульта управления к сети электро- Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada питания должен осуществлять только профессио- pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti- нальный электрик с соответствующим допуском, с vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise соблюдением текущих постановлений. После за- lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik вершения...
  • Page 44: Установка Блока Питания

    же и в жилой части дома. Если панель устанавлива- see olema vähemalt minimaalsel ohutuskaugusel ется в помещении сауны, то она должна находиться kerisest ning maksimaalselt 1 meetri kõrgusel põ- не ближе минимального безопасного расстояния от randast. Joonis 4. каменки и не выше одного метра. Рис. 4. Kaablitorud (ø...
  • Page 45 Äàò÷èê òåìïåðàòóðû Êàáåëü óïðàâëåíèÿ Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Temperatuuriandur Andmekaabel Juhtpaneel WX325 Äîïîëíèòåëüíî Lisavarustus макс. Äàò÷èê òåìïåðàòóðû * K1 Óïðàâëåíèå ýëåêòðîíàãðåâîì ( 100 W) (äîïîëíèòåëüíî, ïðè èñïîëüçîâàíèè Temperatuuriandur in on/off íåîáõîäèì ïðåäîõðàíèòåëü) WX232 *K1 Elektroonilise kütte juhtimine (max 100 W) ovikytkin turvalaite Óñòàíîâêà...
  • Page 46: Дополнительный Блок Питания (Опционно)

    3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно) 3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus) Максимальную нагрузку пульта управления можно Juhtimiskeskusele lubatud maksimum võimsust увеличить на 17 кВт, используя дополнительный блок saab tõsta 17kW võrra kasutades lasa kontaktor- питания LTY17. Дополнительный блок питания управ- karpi LTY17. Lisa kontaktorikarpi juhitakse kontak- ляется...
  • Page 47 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Допустимое Датчик температуры расположение (дополнительный) датчика WX325 Temperatuuriandur (valikuline) WX325 lubatud ala WX232 Датчик тем- пературы Temperatuu- riandur Рисунок 8. Расположение датчиков температуры относительно напольных нагревателей Joonis 8. Temperatuuriandurite koht koos põrandale kinnitatavate keristega 180°...
  • Page 48: Установка Температурного Датчика Wx325

    Вариант 2: Датчик температуры устанавливается Valik 2: Kinnitage temperatuuriandur lakke • • на потолке над каменкой на расстоянии 100– kerise kohale 100–200 mm kaugusele kerise 200 мм от вертикальной центральной линии края külje vertikaalsest keskjoonest. каменки. 3.3.2. Установка температурного датчика WX325 3.3.2.
  • Page 49: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. Généralités 1.1. Ogólnie Le centre de contrôle Harvia Xenio sert à contrôler Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi i kont- un poêle électrique avec une puissance de sortie de roli elektrycznych pieców do saun o mocy od 2,3 kW 2,3–17 kW.
  • Page 50: Dépannage

    Contrôle du ventilateur, puissance Max. Wentylator: max. moc 100 W, 230 V 1N~ • • 100 W, 230 V 1N~ Wymiary: 272 mm x 70 mm x 193 mm • Dimensions : 272 mm x 70 mm x 193 mm Zaciski wy³±cznika drzwiowego i wy³±cznika •...
  • Page 51: Mode D'emploi

    2. MODE D’EMPLOI 2. INSTRUKCJA OBS£UGI 2.1. Utiliser la poêle 2.1. Przed w³±czeniem pieca Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la Kiedy panel steruj±cy jest po³±czony ze skrzynk± source d’alimentation et que le commutateur prin- elektryczn± oraz piecem i na wy¶wietlaczu (patrz cipal (voir figure 1) est allumé, le centre de contrôle rys.
  • Page 52: Changement Des Réglages

    2.3.3. Wy³±cznik bezpieczeñstwa i wy³±cznik Parmi les commutateurs de sécurité figurent par drzwiowy exemple le Harvia SFE, un dispositif de sécurité Pojêcie „wy³±cznik bezpieczeñstwa” odnosi siê do installé au-dessus du poêle ou intégré à celui-ci Harvia SFE, urz±dzenia zabezpieczaj±cego monto- afin d'empêcher le poêle de chauffer si un objet...
  • Page 53 REGLAGES DE BASE/USTAWIENIA PODSTAWOWE Mode basique (poêle allumé) Tryb podstawowy (w³±czenie pieca) La ligne supérieure montre la température Górny rz±d wy¶wietlacza pokazuje temperaturê w du sauna. La ligne inférieure montre la saunie. Dolny rz±d wy¶wietlacza pokazuje czas pracy durée de fonctionnement restante. Les deux pieca.
  • Page 54 AUTRES REGLAGES/DODATKOWE USTAWIENIA Veille du centre de contrôle Sterownik w pozycji „standby” La lumière de fond des boutons E/S s’allume dans Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony. le tableau de commande. Ouvrez le menu réglages en appuyant simulta- Otwórz menu ustawieñ, jednocze¶nie naciskaj±c nément sur les emplacements des boutons –, przyciski -, MENU i +.
  • Page 55: Contrôle À Distance

    Mémoire en cas de panne de courant Pamiêæ sterownika – w przypadku awarii pr±du La mémoire en cas de panne de courant peut être allumé (ON) ou éteinte (réglage d’usine: Pamiêæ ustarek mo¿e byæ w³±czona ON lub OFF). wy³±czona OFF (OFF – ustawienie fabryczne). Une fois allumé, le système redémarre après Kiedy jest w³±czona, ustawienia s±...
  • Page 56: Mode D'économie D'énergie

    Temps de pause: Ces fonctions sont limitées par Przerwa: Funkcje urz±dzenia ograniczone s± un temps de pause qui empêche d'allumer le poê- przerw±, która uniemo¿liwia w³±czenie siê pieca, le si moins de 6 heures se sont écoulées depuis je¿eli od momentu jego wy³±czenia minê³o mniej son dernier arrêt.
  • Page 57: Instructions D'installation

    3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUKCJA MONTA¯U Les connexions électriques du centre de contrôle Instalacji i monta¿u sterownika Xenio mo¿e do- peuvent uniquement être effectuées par un élec- konywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowany elekt- tricien professionnel agréé et en accord avec la ré- ryk, zgodnie z instrukcj±.
  • Page 58: Installer Le Bloc D'alimentation

    montażu panelu w pomieszczeniu sauny, minimalne odle- installé à la distance de sécurité minimum du poêle głości bezpieczeństwa od pieca oraz maksymalna wyso- et à une hauteur maximum d’un mètre par rapport kość montażu muszą być zachowane. Rysunek 4. au sol. Figure 4. Zaleca się...
  • Page 59 Capteur de température Câble de data Tableau de commande Czujnik temperatury Przewód Panel sterujący WX325 En option Opcjonalnie Capteur de température *K1 Commande du chauffage électrique (max 100 W) Czujnik temperatury (en option, doit être raccordée si utilisée) *K1 Kontrola ogrzewania elektrycznego (max 100 W) WX232 (opcjonalnie, musi być...
  • Page 60: Bloc D'alimentation Supplémentaire Lty17 (En Option)

    3.2.3. Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 3.2.3. Modu³ zwiêkszenia mocy LTY17 (opcja) (en option) Modu³ LTY17 umo¿liwia zwiêkszenie maksymal- La charge maximum de l'unité de contrôle peut être nej mocy sterownika o 17 kW. Do sterowania nim augmentée de 17 kW grâce à un bloc d’alimenta- wykorzystywane s±...
  • Page 61 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Zone autorisée Capteur de tempé- pour WX325 rature (en option) Miejsce monta¿u Czujnik temperatu- czujnika WX325 ry (opcja) WX232 Capteur de température Czujnik temperatury Figure 8. Emplacement des capteurs de température par rapport aux poêles en installation au sol Rysunek 8.
  • Page 62: Installer Le Capteur De Température Wx325 (En Option)

    vertical en parallèle aux côtés du poêle, à une piecem, 100–200 mm od punktu na suficie, który distance de 100 mm. du plafond. wyznacza ¶rodek pieca. Option 2 : Fixez le capteur de température au • plafond au-dessus de la poêle, à une distance de 100–200 mm.
  • Page 63: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1. HARVIA XENIO 1.1. Vispārīga informācija 1.1. Bendroji informacija Harvia Xenio vadības pults paredzēta pirts elektriskās Harvia valdymo pultas „Xenio“ skirtas elektrinėms 2,3– krāsns vadībai 2,3–17 kW strāvas padeves robežās. Vadī- 17 kW galingumo saunos krosnelėms valdyti. Pultas susi- bas pultī...
  • Page 64: Bojājumu Novēršana

    Sensori: Jutikliai: Temperatūras sensors ir aprīkots ar atiestatāmu Temperatūros jutiklyje įtaisyti: automatinis perkaitimo • • pārkaršanas aizsargierīci un ar NTC termistoru (22 k / saugiklis ir temperatūrą matuojantis NTC tipo T=25 °C) temperatūras noteikšanai. termistorius (22 k /T=25 °C). Svars: 175 g ar vadiem (apm. 4 m) Masė: 175 g su jungiamaisiais laidais (maždaug 4 m) •...
  • Page 65: Pamācība Lietotājiem

    2. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM 2. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2.1. Krāsns lietošana 2.1. Krosnelės naudojimas Kad vadības pults pieslēgta barošanas avotam, un ieslēgts Kai valdymo pultas prijungtas prie elektros tinklo, o pagrin- galvenais slēdzis (sk. 1. zīm.), vadības pults atrodas gai- dinis jungiklis (žiūr. 1 pav.) yra įjungtas, valdymo pultas yra dīšanas režīmā...
  • Page 66: Iestatījumu Maiņa

    2.3.3. Drošības slēdzis un durvju slēdzis 2.3.3. Apsauginis ir durų jungiklis Drošības slēdzis ir, piemēram, Harvia SFE, proti, virs krāsns Apsaugini jungiklis yra, pvz., „Harvia SFE“, virš krosnelės uzstādīta vai tajā iebūvēta drošības ierīce, kas pārtrauc sumontuotas arba į ją integruotas saugos įrenginys, krāsns sildīšanu, ja uz tās uzkrīt vai tiek novietots kāds...
  • Page 67 PAMATIESTATÏJUMI/PAGRINDINIAI NUSTATYMAI Pamatrežīms (krāsns ieslēgta) Pagrindinis režimas (krosnelė įjungta) Augšējā rindā redzama pirts telpas Viršutinėje eilutėje rodoma temperatūra saunoje. temperatūra. Apakšējā rindā redzams Apatinėje eilutėje rodomas likęs veikimo laikas. Abi atlikušais darbības laiks. Izgaismotas abas indikacinės lemputės šviečia tolygiai. indikatora gaismas. Lai atvērtu iestatījumu izvēlni, Paspausdami mygtuką...
  • Page 68 PAPILDU IESTATÏJUMI/PAPILDOMI NUSTATYMAI Vadības pults gaidīšanas režīms Valdymo pulto parengties režimas Uz vadības paneļa esošā “I/O” poga Valdymo pultelyje tolygiai dega foninis mygtuko "I/0" izgaismojas. apšvietimas. Atveriet iestatijumu izvēli, vienlaicīgi Paliesdami tuo pat metu tris mygtukus nospiežot taustiņus „–“, „MENU“ un ”-”, ”MENU”...
  • Page 69: Elektrības Taupīšanas Režīms

    Lai piekļūtu nākamajam iestatījumam, Paspauskite mygtuką ”MENU” kito nospiediet pogu „MENU”. parametro nustatymui. Mitruma izvade no pirts Saunos džiovinimas Mitruma izvades režīmu var ieslēgt (ON) Saunos džiovinimą galima įjungti mygtuku “ON” vai izslēgt (OFF) *). Mitruma izvade sāksies, ir išjungti – “OFF”*. Džiovinimas prasideda, kai tiklīdz ierīces būs izslēgtas ar pogu “I/O”...
  • Page 70: Uzstādīšanas Pamācība

    3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS Vadības pults elektriskos savienojumus drīkst ierī- Valdymo pulto elektrinius sujungimus gali atlikti tik kot vienīgi kompetents, profesionāls elektriķis sa- leidimą turintis, kvalifikuotas elektrotechnikas, lai- skaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Kad vadī- kydamasis esamų teisės aktų reikalavimų. Baigus bas pults uzstādīšana pabeigta, uzstādīšanas vadī- instaliuoti valdymo pultą, už...
  • Page 71: Barošanas Ierīces Uzstādīšana

    karsētavā, tam jāatrodas maksimāli drošā attālumā no telis instaliuojamas pačioje saunoje, tai privaloma išlaikyti krāsns un ne augstāk kā vienu metru no grīdas. Sk. 4. zīm. mažiausią saugų atstumą iki krosnelės ir neviršyti vieno Sienas konstrukcijā esošie cauruļvadi (ø 30 mm) ļauj metro aukščio nuo grindų.
  • Page 72 Temperatþras sensors Datu kabelis Vadïbas panelis Temperatþros jutiklis Duomenù perdavimo Valdymo pultelis kabelis WX325 Papildu Pasirenkamas Temperatþras sensors Temperatþros jutiklis *K1 Elektroniskàs sildï¹anas vadïbas ierïce (max 100 W) (papildu, lieto¹anas gadïjumà jàbþt dro¹inàtàjam) WX232 *K1 Patalpù elektrinio ¹ildymo valdiklis (max 100 W) Obligàts (pasirenkamas;...
  • Page 73: Papildus Spēka Bloks Lty17 (Nav Iekļauts Komplektā)

    3.2.3. Papildus spēka bloks LTY17 (Nav iekļauts 3.2.3. Papildomas maitinimo įtaisas LTY17 komplektā) (pasirenkamas pagal poreikį). lietojot papildus spēka bloku LTY17, maksimālā jauda, ko Didžiausią valdymo pulto apkrovą galima padidinti dar 17 pieslēdz pultij var tikt palielināta par 17 kW. Tā vadību no- kW, tačiau tam reikia papildomo maitinimo įtaiso LTY17.
  • Page 74 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Modelim WX325 Temperatūras paredzētā platība sensors (papildu) WX325 modeliui Temperatūros leidžiama sritis jutiklis (pasirenkamas) WX232 Temperatū- ras sensors Temperatū- ros jutiklis 8. zīm. Temperatūras sensoru vieta savienojumā ar pie grīdas piestiprināmajām krāsnīm 8 pav.
  • Page 75: Papildu Temperatūras Sensora Wx325 Uzstādīšana

    3.3.2. Papildu temperatūras sensora WX325 3.3.2. Temperatūros jutiklio WX325 (pasirenkamo) uzstādīšana tvirtinimas Piestipriniet temperatūras sensoru pie sienas pēc iespē- Temperatūros jutiklį tvirtinkite prie sienos kaip galima to- jas tālāk no krāsns un 500–700 mm attālumā no griestiem. liau nuo krosnelės ir 500–700 mm atstumu nuo lubų. Žiūr. Skatīt 7.
  • Page 76: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. Informazioni generali Unità di alimentazione: Lo scopo della centralina Harvia Xenio è di controllare Tensione di alimentazione: 400 V 3N~ • una stufa elettrica per sauna con intervallo di uscita Carico max.: 17 kW, può essere aumentato •...
  • Page 77 Descrizione Rimedio Il circuito di misurazione del sensore Controllare i fili rosso e giallo diretti al sensore di temperatura e temperatura è guasto. verificare che siano correttamente collegati (vedere la figura 6). Il circuito di misurazione del sensore Controllare i fili rosso e giallo diretti al sensore di temperatura e temperatura è...
  • Page 78: Istruzioni Per L'uso

    2.1.2. Spegnimento della stufa 2.3.3. Interruttore di sicurezza e porta La stufa si spegne e la centralina passa in modalità L’interruttore di sicurezza, ad esempio Harvia SFE, di standby quando si riferisce ad un dispositivo di sicurezza installato viene premuto il tasto I/O sopra o integrato nella stufa, che impedisce alla •...
  • Page 79 IMPOSTAZIONI DI BASE Modalità di base (stufa accesa) Nella riga superiore viene visualizzata la temperatura della sauna. Nella riga inferiore viene visualizzato il tempo di attività restante. Entrambe le spie si accendono. Premere il tasto MENU per aprire il menu delle impostazioni.
  • Page 80 IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Standby della centralina Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si accende. Apri la lista delle funzioni tenendo premuto contemporaneamente nella posizione dei tasti –, MENU e + del quadro comando (vedere la figura 2). Tieni premuto per 5 secondi. I tasti non sono illuminati essendo il quadro comandi in stand-by.
  • Page 81: Interruttore Remoto

    Intervallo di deumidificazione della sauna L’intervallo di deumidificazione della sauna può essere attivato (ON) o disattivato (OFF*). L’intervallo comincia dopo che gli apparecchi sono stati spenti con i tasti I/O o quando trascorre il tempo di funzionamento impostato. Durante l’intervallo la stufa è...
  • Page 82: Istruzioni Per L'installazione

    3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.1. Installazione del quadro di comando I collegamenti elettrici della centralina devono esse- re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- l quadro di comando è a prova di spruzzi ed è a bas- sa tensione operativa. Il quadro può essere instal- sionista autorizzato, in conformità...
  • Page 83: Installazione Dell'unità Di Alimentazione

    Canaline conduttive (ø 30 mm) all'interno della 3.2.4. Terminali per il controllo del riscaldamento struttura della parete consentono di instradare il elettrico cavo dati all'interno della parete – altrimenti l'instal- I terminali K1 e K2 dell’unità di alimentazione lazione dovrà essere eseguita sulla superficie della possono essere utilizzati anche per controllare, ad parete.
  • Page 84 Sensore di temperatura Cavo dati Quadro di comando WX325 Opzionale Sensore di temperatura *K1 Controllo del riscaldamento elettrico (max 100 W) WX232 (opzionale, se utilizzato deve essere dotato di fusibile) Deve essere installato *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3). Vedere 3.2.4. Contatti per dispositivi Porta di servizio di sicurezza...
  • Page 85 WX325 WX232 Sensore di Sensore di Area consentita temperatura temperatura per il sensore (opzionale) WX325 WX232 150 mm Figura 7. Posizione dei sensori di temperatura con stufe montate a parete min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Sensore di Area consentita temperatura...
  • Page 86: Ripristino Del Limitatore Termico Di Sicurezza

    360° 180° Figura 9. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi WX232 3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza La scatola del sensore contiene un sensore di temperatura e una protezione termica di sicurezza. Se la temperatura dell’area in cui si trova il sensore sale a un valore eccessivo, la protezione termica di sicurezza scollega l’alimentazione della stufa.

Table des Matières