Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MONTAŻU I EKSPLOATACJI
ZACZEPU KULOWEGO DO:
Seat Cordoba (4D) (02/1996 - 12/2002) / Seat Cordoba Coupe (1996 - 1999)
Seat Cordoba Vario (1997 - 12/2002) /
VW Polo Classic (1996 - 2003) / VW Polo Variant (1997 - 2002)
PRZEZNACZENIE
Przed przystąpieniem do montażu zaczepu kulowego należy sprawdzić w instrukcji obsługi oraz
dowodzie rejestracyjnym pojazdu, czy samochód przystosowany jest do ciągnięcia przyczepy.
Zaczep kulowy S-112 do samochodu Seat Cordoba (4D /Vario/Coupe) / VW Polo Classic / Variant
jest przeznaczony do ciągnięcia przyczepy. Zaczep
uprawniające do oznaczenia wyrobu znakiem homologacji E20.
WARUNKI MONTAŻU
Zaczep kulowy S-112 może być używany i eksploatowany w samochodzie o właściwym stanie
technicznym elementów nadwozia. Zaczep musi być zamontowany i eksploatowany w samochodzie
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Wszystkie śruby i nakrętki występujące w zaczepie kulowym muszą być dokręcone odpowiednim
momentem obrotowym (M
) o wartościach podanych w poniższej tabeli (dla śrub w klasie 8.8):
o
M6
-
10 (Nm)
M8
-
25 (Nm)
M10
-
50 (Nm)
WARUNKI EKSPLOATACJI
Zaczep kulowy S-112 posiada tabliczkę znamionową określającą prawidłowe i bezpieczne obciążenie
zaczepu, tj. :
Typ: S-112
Numer katalogowy zaczepu kulowego
A50-X
Klasa urządzenia sprzęgającego
E
20 55R-02 6232
Nr. Świadectwa Homologacji
D = 6,7 kN
Teoretyczna siła odniesienia działająca na kulę
S = 50 kg
Max. dopuszczalne obciążenie pionowe kuli
D
Siłę
wylicza się ze wzoru:
T-technicznie dopuszczalna maksymalna masa, w tonach, pojazdu ciągnącego
(także ciągników holujących) łącznie, jeśli występuje, z obciążeniem pionowym
przyczepy z osię centralną.
TxR
D
kN
R-technicznie dopuszczalna maksymalna masa, w tonach, przyczepy samochodowej
= g
x
T+R
z dyszlem ruchomym w płaszczyźnie pionowej lub naczepy.
g- przyspieszenie ziemskie (przyjmowane jako 9,81 m/s )
Podczas eksploatacji poszczególne elementy zaczepu kulowego powinny być utrzymane w należytym
stanie technicznym i zabezpieczone przed działaniem korozji. W czasie holowania przyczepa musi być
złączona dodatkowym elastycznym złączem o odpowiedniej wytrzymałości (linka, łańcuch). W czasie
eksploatacji zaczepu kulowego należy okresowo sprawdzać połączenia śrubowe, a w przypadku
poluzowania nakrętek należy je dokręcić.
MONTAŻ
Zaczep kulowy S-112 do samochodu
Seat Cordoba (4D /Vario/Coupe) / VW Polo Classic / Variant
składa się z następujących elementów:
1.Korpus
- 1 szt.
2.Kula
- 1 szt.
3.Uchwyt do gniazda elektrycznego
- 1 szt.
4.Podkładka specjalna
Ø
40/ 12,5x3
Ø
- 2 szt.
5.Wkładka dystansowa
- 2 szt.
6. Płaskownik
- 2 szt.
7.Śruba M10x40
- 4 szt.
(PN/M-82105)
21.05.2021.
Seat Cordoba (4D) (02/1996 - 12/2002) / Seat Cordoba Coupe (1996 - 1999)
Seat Cordoba Vario (1997 - 12/2002) /
VW Polo Classic (1996 - 2003) / VW Polo Variant (1997 - 2002)
FITTING AND OPERATION MANUAL
DESTINATION
Before the towbar assembly please refer to the manual and vehicle registration document
whether car is adjusted for towing a trailer.
Tow bar S-112
for
a
Seat Cordoba (4D /Vario/Coupe) / VW Polo Classic / Variant
towing a trailer. This ball hook has a current certification of approval authorizing the product with
certification sign.
FITTING CONDITIONS
Tow bar S-112 can be used and operated in a car with proper technical conditions of body elements.
Those parts cannot be mechanically damaged . The ball hook has to be installed and operated in a car
according to this instruction . All bolts and nuts in ball hook have to be screwed down with proper torque
(M
) . Torque values are given below :
o
M6
-
10 (Nm)
M8
-
25 (Nm)
M10
-
50 (Nm)
OPERATION CONDITIONS
The tow bar S-112 has a rating plate describing correct and safe loads of the hook :
Type: S-112
Tow bar catalogue number
A50-X
Class compressing device
E
20 55R-02 6232
Certification of approval number
D = 6,7 kN
Teoretical related force working on a tow ball
S = 50 kg
Max. permissible vertical load of the tow ball
D - force is calculated using the following formula:
T-technically permissible maximum mass in tonnes of the towing vehicale (also
towning tractors) including, if neccessary, the vertical load of a centrale axle trailer.
TxR
D
kN
R-technically permissible maximum mass in tonnes of the full trailer with drawgal free
= g
x
T+R
to move in the vertical plane or of the semi-trailer.
g-acceleration due to gravity(assumed as 9,81 m/s )
During operating individual elements of ball hook should be kept in a proper technical condition and
protected from corrosion . The trailer must be linked with an elastic joint with proper durability ( cord ,
chain ) while towing .It is necessary to check periodically bolt joints during operating the ball hook. If
screws are eased , it is necessary to screw them down .
FITTING
The tow bar S-112 for
Seat Cordoba (4D /Vario) / VW Polo Classic / Variant
following elements :
1.Towbar mainframe
- 1 piece
2.Tow ball
- 1 piece
3.Electrical plate
- 1 piece
4.Special washer
Ø
40/ 12,5x3
Ø
- 2 pieces
5.Distance insert
- 2 pieces
6.Flat bar
- 2 pieces
7.Bolt M10x40
- 4 pieces
21.05.2021.
INSTRUKCJA
Nr kat. S-112
ten posiada aktualne Świadectwo Homologacji
M12
-
85 (Nm)
M14
-
135 (Nm)
M16
-
200 (Nm)
2
8.Śruba M12x35
(PN/M-82105)
9.Śruba M12x100
(PN/M-82101)
10.Podkładka zwykła
Ø
13,0
11.Podkładka sprężysta
Ø
10,2
12.Podkładka sprężysta
Ø
12,2
13.Nakrętka M12
Nr kat. S-112
TOW BAR S-112 FOR
Cat. No.S-112
is designed for
M12
-
85 (Nm)
M14
-
135 (Nm)
M16
-
200 (Nm)
2
is made up of the
- 2 pieces
8.Bolt M12x35
9.Bolt M12x100
- 2 pieces
- 2 pieces
10.Flat washer
Ø
13,0
- 4 pieces
11.Spring washer
Ø
10,2
- 4 pieces
12.Spring washer
Ø
12,2
- 4 pieces
13.Nut M12
Cat. No. S-112
W celu zamontowania zaczepu kulowego S-112 należy przestrzegać poniższego opisu:
1.
Montaż zaczepu kulowego wymaga demontażu zderzaka tylnego, oraz podcięcia zderzaka na
wymiar ~ 70x80 (mm).
2.Zdemontować zderzak tylny samochodu oraz usunąć wzmocnienie zderzaka (po zamontowaniu
zaczepu wzmocnienie nie będzie już potrzebne).
3.Odszukać na pasie tylnym dwa otwory fabryczne (zaślepione) i usunąć zaślepki.
4.Korpus (1) osadzić w podłużnicach i skręcić go śrubami M10x40 (7) (od spodu podłużnic) wraz z
płaskownikami (6), podkładkami sprężystymi Ø10,2 (11).
5.Skręcić wsporniki korpusu (1) z pasem tylnym śrubami M12x35 (8) wraz z podkładkami specjalnymi
Ø40 (4), sprężystymi Ø12,2 (12) i nakrętkami M12 (13).
6.Przyłożyć zderzak do samochodu, wyznaczyć i dokonać podcięcia zderzaka na wymiar ~ 70x80
(mm).
7.Zamontować zderzak do samochodu.
8.Do korpusu (1) przykręcić kulę zaczepu (2) wraz z uchwytem gniazda elektrycznego (3), wkładkami
dystansowymi (5), śrubami M12x100 (9), podkładkami zwykłymi
oraz nakrętkami M12 (13).
Przestrzeganie niniejszej instrukcji zapewnia prawidłowy montaż i eksploatację
zaczepu kulowego S-112 w samochodzie Seat Cordoba (4D /Vario) / VW Polo
Po zamontowaniu zaczepu kulowego S-112 należy uzyskać wpis w dowodzie rejestracyjnym
pojazdu na dowolnej stacji kontroli technicznej pojazdu.
UWAGA:
Sprawdzać połączenia śrubowe po przejechaniu 1000 km. Kulę zawsze utrzymywać w
czystości i smarować smarem stałym. Stosować osłonę kuli.
zaczepu kulowego S-112 wykluczają dalszą jego eksploatację. Uszkodzony zaczep nie może być
naprawiany. W przypadku nie przestrzegania opisanego sposobu montażu lub niewłaściwego jego
użytkowania producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody.
SCHEMAT MONTAŻU:
- 2 szt.
- 2 szt.
- 2 szt.
- 4 szt.
- 4 szt.
- 4 szt.
UWAGA:
Cena zaczepu kulowego nie obejmuje wiązki elektrycznej.
Follow the general directions in order to fit S-112 tow bar properly:
1.Rear bumper removing and cutting is required. Cut-out size : ~70x80 [mm].
2.Remove rear bumper and bumper reinforcement (will no longer be used).
3.Remove hole plugs from two factory made holes on rear panel.
4.Attach (1) to the chassis rails using (7) (from the downside of the chassis rails) with (6) and (11).
5.Attach (1) to the rear panel using (8) with (4), (12) and (13).
6.Put rear bumper to the car, mark place for cut-out and cut slot in the lower edge of the bumper:
~70x80 [mm].
7.Refit rear bumper.
8.Attach (2) with (5) and (3) to (1) using (9), (10), (12) and (13).
Obeying this instruction assures correct montage and the tow bar operating
E20
After assembling of the tow bar S-112 you have to get entry in cars registration book in a quality
control station .
CAUTION :
Check if all bolts and nuts are correctly tightened after 1000km. Keep tow ball clean, grease and cased.
All mechanical damages of tow bar excludes its further exploitation . Damaged ball hook cannot be
repaired. In case of braking the rules of montage or unproper usage manufacturer do not take
responsibility for arised damages .
MONTAGE DIAGRAM :
NOTE :
Bunch of wires is not included (in total price).
Classic / Variant.
Wszystkie uszkodzenia mechaniczne
in a
Seat Cordoba (4D /Vario) / VW Polo Classic / Variant.
Ø
13 (10), sprężystymi
Ø
12,2 (12)
.
Nr kat. S-112
Cat. No. S-112

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Trail-Tec S-112

  • Page 1 This ball hook has a current certification of approval authorizing the product with certification sign. After assembling of the tow bar S-112 you have to get entry in cars registration book in a quality FITTING CONDITIONS control station .
  • Page 2 8. K rámu (1) našroubujte kulové tažné zařízení (2) spolu s držákem elektrické zásuvky (3), Kulové tažné zařízení S-112 je určen k tažení přívěsu. Toto tažné zařízení musí být opatřeno platným distančními podložkami (5), šrouby M12x100 (9), běžnými Ø13 (10) podložkami, pružnými Ø12,2 certifikátem schválení...
  • Page 3 CONDITIONS D'UTILISATION fabricant n'est pas responsable des dommages causés par le non-respect de la procédure L'attelage à boule S-112 est doté d'une plaque signalétique qui indique la charge correcte et sûre de d'installation décrite ou par une utilisation inappropriée. l'attelage, à savoir : SCHÉMA DE MONTAGE :...
  • Page 4 Alle skruer og muttere i kulefestet må skrus til med riktig dreiemoment (Mo) iht. verdier angitt i tabellen i denne bruksanvisningen. nedenfor (for skrueklasse 8.8): 10 (Nm) 85 (Nm) Etter montering av kulefestet S-112 må man få en merknad om dette i kjøretøyets vognkort på en 25 (Nm) 135 (Nm) kontrollstasjon. 200 (Nm)
  • Page 5 Ø MONTERINGSFÖRHÅLLANDEN Om du följer dessa anvisningar säkerställer du korrekt montering och Dragkroken S-112 kan användas på en bil med karossdelarna i rätt skick. Kroken måste monteras och användning av dragkroken S-112. användas på en bil enligt denna bruksanvisning. Krokens alla skruvar och muttrar måste dras åt med rätt åtdragningsmoment (Mv) med värdena som anges i tabellen nedan (för skruvar i klassen 8.8):...