Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Honigum-Light

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DMG Honigum-Light

  • Page 1 Honigum-Light...
  • Page 3 Inhalt | Contents DE –Gebrauchsinformation EN – Instructions for use FR – Mode d’emploi IT – Istruzioni per l’uso ES – Instrucciones de uso PT – Instruções de utilização NL – Gebruiksinformatie DA – Brugsanvisning SV – Bruksanvisning PL – Instrukcja użycia RU –...
  • Page 4 Das Material ist in der Automix-Sicherheitskar- handschuhen vermeiden. DMG empfiehlt tusche erhältlich. die Verwendung von Handschuhen auf PVC- Indikationen oder PE-Basis. • Honigum-Light nicht mit kondensationsver- • Kronen- und Brückenabformungen netzenden Silikon- oder Polyether-Abform- • Inlay- und Onlay-Abformungen materialien kombinieren. Grundlegende Sicherheitshinweise •...
  • Page 5 Drehung um 90° gegen den Uhr- zeigersinn abziehen und verwerfen. 2. Neue Mischkanüle [E] aufsetzen. Hinweis: Um ein optimales Mischergebnis zu erzielen, empfiehlt DMG die Verwendung der bei DMG erhältlichen Mischkanülen. Alle Misch- kanülen sind als Nachfüllpackung erhältlich. Hinweis: Darauf achten, dass die Aussparungen an der Mischkanüle und der Kartusche überein-...
  • Page 6 Spitze der Mischkanüle bei der Applikati- Hinweise zur Anwendung on immer in die Masse eingetaucht bleiben. ▸ Die individuellen Zeiten der verwendeten 1. Die Präparation mit Honigum-Light umsprit- Materialien sind der Rubrik »Technische Daten« zen. zu entnehmen. Dazugehörige Gebrauchsin- Hinweis: Das Füllen des Löffels und das Umsprit-...
  • Page 7 2. Nach dem probeweisen Reponieren die ▸ Die Endabformung nur mit Tauchlösungen Abformung gründlich mit Wasser abspülen desinfizieren. DMG empfiehlt die Verwen- und anschließend trocknen. dung einer 2 %igen Glutar aldehydlösung. 3. Honigum-Light um die Präparation und auf die Vorabformung applizieren.
  • Page 8 Dimensionsänderung nach Entnahme aus dem Mund ausgießen. ≤ 0,5 ≤ 0,5 24 h [%] Für den Ausguss empfiehlt DMG die Verwen- dung von Modellhartgips (ISO 6873; Type 3, z. B. Druckverformungsrest [%] ≤ 0,35 ≤ 0,35 Moldano, Bayer) bzw. Superhartgips für Formen...
  • Page 9 Ver- ISO 4823:2000, Type 3: Light-bodied consis tency schleißspuren ausgetauscht werden. Die Desinfektion kann mit einer handelsüblichen Tauchdesinfektion erfolgen. DMG empfiehlt die ausschließliche Verwendung von RKI (Robert Koch Institut) gelisteten Desinfektionsmitteln. Der Automix-Dispenser ist außerdem autokla-...
  • Page 10 Handelsformen 4 Kartuschen à 25 ml Paste 16 Automix-Tips, 16 Intraoral-Tips REF 909539 Fast REF 909639 2 Kartuschen à 50 ml 12 Automix-Tips, 12 Intraoral-Tips REF 909831 Fast REF 909832 Vorteilspackung 16 Kartuschen à 25 ml Paste 50 Automix-Tips, 50 Intraoral-Tips REF 909690 Fast REF 909691...
  • Page 11 Honigum-Light is a correction impression mate- mends the use of PVC or PE based gloves. rial based on A-silicones. • Do not mix Honigum-Light with condensa- The material is available in the Automix safety tion curing silicone or polyether impression cartridge.
  • Page 12 [B] com- Note: In order to attain an optimum mixing result, pletely. DMG recommends the use of the mixing tips 2. Lift up the plastic lever [C] and remove the available from DMG. All mixing tips are available cartridge.
  • Page 13 1. Cut generous drainage channels into the pre- 1. Syringe the preparation with Honigum-Light. impression for the wash and remove imper- fections.
  • Page 14 ▸ Please ensure that the disinfectant used is impression with water and then dry. indicated for use with addition curing silicone 3. Apply Honigum-Light around the prepara- impression materials. tion and on the pre-impression. ▸ Follow the instructions of the disinfectant 4.
  • Page 15 Intraoral setting time [min] ≥ 3:30 ≥ 2:00 Disinfection can be carried out using a commer- Dimensional change after cially available dipping disinfectant. DMG rec- ≤ 0.5 ≤ 0.5 24 h [%] ommends using only disinfecting solutions list- ed by the RKI (Robert Koch Institute). The Compression set [%] ≤...
  • Page 16 Storage and shelf life Fast REF 909639 ▸ Store at room temperature (15 – 25 °C/59 – 77 °F) in a dry place! 2 cartridges @ 50 ml ▸ Do not store in the fridge or freezer! 12 Automix-Tips, 12 Intraoral-Tips ▸ Protect against exposure to direct sunlight! ▸...
  • Page 17 Latex. DMG conseille d’uti- Indications liser des gants en PVC ou à base de PE. • Ne pas combiner du Honigum-Light avec des • Moulage de couronnes et de bridges matériaux pour impression en polyéther ou •...
  • Page 18 2. Insérer une canule de mélange neuve [E]. Remarque : Pour obtenir un résultat de mélange optimal, DMG recommande les canules de mélange DMG. Toutes les canules de mélange sont dis- ponibles sous forme de recharges. Remarque : Veiller à ce que les évidements sur la canule de mélange et sur la cartouche coïn-...
  • Page 19 ▸ Mélanger la matière dans la canule de mélange adhésif pour porte-empreinte pour silicone de la burette en actionnant le levier [G] et A (Tray Adhesive de DMG de par exemple). l’appliquer directement. • Pour les applications intrasulculaires directes autour de la préparation, on a prévu les tubes Remarque : Laisser la canule de mélange usa-...
  • Page 20 2. Rincer à grande eau puis sécher l’empreinte après réponage de test puis la sécher. 2. Pendant la durée du traitement, placer déli- 3. Appliquer du Honigum-Light autour de la catement le porte-empreinte plein dans la zone préparée et sur la pré-empreinte.
  • Page 21 à 2 %. Pour le moulage, DMG conseille d’utiliser les ▸ Veiller à ce que le désinfectant utilisé pour modèles en pierre dentaire (ISO 6873; type 3, l’application soit indiqué pour une utilisation par ex.
  • Page 22 La désinfection peut être effectuée au moyen d’un produit de trempage en vente libre dans le Durée du séjour en bouche ≥ 3:30 ≥ 2:00 commerce. DMG recommande d’utiliser les pro- [min] duits de désinfection reconnus par le RKI (Insti- Modification des dimen- ≤...
  • Page 23 Composition 2 cartouches de 50 ml 12 Automix-Tips, 12 Intraoral-Tips Polysiloxanes de vinyle, dioxyde de silice, poly- siloxanes d’hydrogène, pigments, additifs, cata- REF 909831 lyseurs de platine Fast REF 909832 Classification ISO 4823:2000, type 3 : Consistance corps légers Boîte économique Conditionnements de vente 16 cartouches de 25 ml (en pâte) 50 Automix-Tips, 50 Intraoral-Tips...
  • Page 24 Descrizione prodotto • Evitare il contatto del materiale per impron- Honigum-Light è un materiale per impronte di te con guanti in lattice. Si raccomanda l’uso correzione a base di siliconi reticolati per addi- di guanti in PVC o PE.
  • Page 25 Estrazione della cartuccia consiglia di utilizzare le cannule di miscelazione 1. Sollevare la leva [A] sul retro del dispenser e fornite da DMG. Per tutte le cannule di miscela- arretrare completamente lo scorrevole [B]. zione sono disponibili ricambi. 2. Sollevare il fermo in plastica [C] ed estrarre...
  • Page 26 A (ad es. Tray Adhesive, DMG). mente, in quanto la temperatura più elevata del • Per l’applicazione intrasulculare diretta sulla cavo orale favorisce la polimerizzazione preco- preparazione sono fornite le Intraoral-Tips.
  • Page 27 Si raccoman- e asciugare con cura l’impronta. da l’uso di una soluzione di glutaraldeide al 3. Applicare Honigum-Light intorno alla prepa- razione e sull’impronta preliminare. ▸ Accertarsi che il disinfettante usato sia adat- 4. Inserire lentamente il portaimpronta pieno...
  • Page 28 Specifiche tecniche zature odontoiatriche. Disinfezione delle impronte. JADA 1991;122(3):110; www.ada. Honigum-Light Colata e galvanizzazione Fast ▸ Il tempo minimo per la colata dell’impronta Tempo di lavorazione [min] ≤ 2:15 ≤ 1:30 dopo averla estratta dal cavo orale è di 30 minuti.
  • Page 29 Composizione I tempi indicati valgono dall’inizio della miscelazione a una tem- peratura di 35 °C. Polivinilsilossani, biossido di silicio, polisilossani Disinfezione del Automix-Dispenser di idrogeno, pigmenti, additivi, platino come cata- lizzatore. Il Automix-Dispenser è riutilizzabile dopo la disin- fezione, tuttavia occorre sostituirlo in caso di evi- Classificazione denti tracce di usura.
  • Page 30 Confezione risparmio 16 cartucce da 25 ml di pasta 50 Automix-Tips, 50 Intraoral-Tips REF 909690 Fast REF 909691...
  • Page 31 Descripción del producto hincharse y provocar deformaciones en el Honigum-Light es un material para impresión colado. correctora a base de siliconas de adición. • Evitar que el material de impresión entre en El material está...
  • Page 32 Nota: para lograr una mezcla óptima, DMG reco- rre. mienda utilizar las cánulas de mezcla suministra- das por DMG. Todas las cánulas de mezcla están Retirada del cartucho disponibles en forma de envase de recarga. 1. Presionar hacia arriba la palanca [A] situada en la parte posterior del aplicador y tirar de la varilla de mando [B] totalmente hacia atrás.
  • Page 33 Tray Adhesive de DMG). to durante la aplicación. • Las boquillas intrabucales (Intraoral-Tip) 1. Recubrir la preparación con Honigum-Light. están previstas para la aplicación directa Nota: el llenado de la cubeta de impresión y el intrasulcular.
  • Page 34 2%. ción. ▸ Es preciso asegurarse de que el desinfectan- 3. Aplicar Honigum-Light alrededor de la pre- te utilizado está indicado para su uso con sili- paración y sobre la impresión preliminar. conas de adición para impresión.
  • Page 35 30 minutos después de retirarla de la Tiempo de permanencia en ≥ 3:30 ≥ 2:00 boca. la boca [min] Para el colado, DMG recomienda utilizar yeso Variación dimensional tras ≤ 0,5 ≤ 0,5 piedra para modelos (ISO 6873; tipo III, por ejem- 24 h [%] plo, Moldano, Bayer) o yeso piedra mejorado para modelos (ISO 6873, tipo IV;...
  • Page 36 DMG recomienda usar únicamente los desinfec- Honigum-Light tantes incluidos en la lista del RKI (Robert Koch Fast Institut). El dispensador Automix-Dispenser admi- Deformación remanente te también esterilización en autoclave. ≤ 0,35 ≤ 0,35 por compresión [%] Almacenamiento y conservación Dureza Shore A ≈...
  • Page 37 Clasificación Envase económico ISO 4823:2000, Tipo 3: Light-bodied consistency 16 cartuchos con 25 ml de pasta 50 cánulas Automix-Tips, Presentación 50 cánulas intrabucales Intraoral-Tips 4 cartuchos con 25 ml de pasta, REF 909690 16 cánulas Automix-Tips, 16 cánulas intrabucales Intraoral-Tips Fast REF 909691 REF 909539...
  • Page 38 • Evitar o contacto do material de impressão Honigum-Light é um material de impressão de com luvas de látex. A DMG recomenda a uti- correção à base de silicones reticulados por adição. lização de luvas à base de PVC ou PE.
  • Page 39 Nota: para obter um resultado de mistura ide- 1. Pressionar a alavanca [A] na parte posterior al, a DMG recomenda a utilização das cânulas de do dispensador para cima e puxar a corredi- mistura fornecidas pela DMG. Todas as cânulas ça [B] completamente para trás.
  • Page 40 ▸ Os tempos individuais dos materiais utiliza- sempre imersa na massa durante a aplicação. dos encontram-se na secção “Dados técni- 3. Injetar a preparação com Honigum-Light. cos”. Observar as respetivas instruções de utilização! Nota: o enchimento da moldeira e a aplicação •...
  • Page 41 água e ▸ Desinfetar a impressão final apenas com solu- secar em seguida. ções de imersão. A DMG recomenda a utili- 3. Aplicar Honigum-Light em redor da prepa- zação de uma solução de glutaraldeído a 2%. ração e sobre a pré-impressão.
  • Page 42 30 minutos após a sua remoção da Fast boca. Tempo de processamen- ≤ 2:15 ≤ 1:30 Para o vazamento a DMG recomenda a utiliza- [min] ção de gesso duro de modelagem (ISO 6873; Tempo de permanência na Tipo 3, por ex. Moldano, Bayer) ou gesso super- ≤...
  • Page 43 Classificação A desinfeção pode ser realizada com um desin- ISO 4823:2000, Tipo 3: Light-bodied consisten- fetante de imersão comum. A DMG recomenda a utilização exclusiva de desinfetantes constan- tes da lista do RKI (Robert Koch Institut). O Auto- Formas comercializadas mix-Dispenser também poderá...
  • Page 44 2 cartuchos com 50 ml 12 Automix-Tips, 12 Intraoral-Tips REF 909831 Fast REF 909832 Embalagem económica 16 cartuchos com 25 ml de pasta 50 Automix-Tips, 50 Intraoral-Tips REF 909690 Fast REF 909691...
  • Page 45 Het materiaal is verkrijgbaar in de Automix- DMG adviseert het gebruik van handschoe- veiligheidspatroon. nen op PVC- of PE-basis. Indicaties • Combineer Honigum-Light niet met conden- satievernettende afdrukmaterialen van sili- • Kroon- en brugafdrukken cone of polyether. • Inlay- en onlayafdrukken...
  • Page 46 Aanwijzing: voor een optimaal mengresultaat Patroon verwijderen beveelt DMG het gebruik aan van de bij DMG 1. Duw de hendel [A] aan de achterkant van het verkrijgbare mengcanules. Alle mengcanules zijn uitdrukapparaat omhoog en trek de schuif verkrijgbaar als navulverpakking.
  • Page 47 Gebruiksinstructies 1. Omspuit de preparatie met Honigum-Light. Aanwijzing: het vullen van de lepel en het omspui- ▸ De individuele tijden van de gebruikte mate- ten dienen gelijktijdig te eindigen, omdat het rialen staan vermeld in de rubriek “Techni- omspuitmateriaal vanwege de hogere mondtem- sche gegevens”.
  • Page 48 2. Spoel de afdruk na het proefreponeren gron- eindafdruk dig met water af en laat deze daarna drogen. 3. Breng Honigum-Light aan om de preparatie ▸ Desinfecteer de eindafdruk uitsluitend met en op de voorafdruk. dompeloplossingen. DMG beveelt het gebruik 4.
  • Page 49 Technische gegevens ▸ De afdruk mag op zijn vroegst 30 minuten na Honigum-Light verwijdering uit de mond gegoten worden. Fast Voor het gieten adviseert DMG het gebruik van modelhardgips (ISO 6873; type 3, bv. Moldano, Verwerkingstijd [min] ≤ 2:15 ≤ 1:30 Bayer) resp.
  • Page 50 De dispenser kan worden gedesinfecteerd door ISO 4823:2000, type 3: licht vloeibare consistentie deze onder te dompelen in een in de handel ver- krijgbaar desinfectiemiddel. DMG adviseert uit- Leverbare verpakkingen sluitend desinfectiemiddelen te gebruiken die vermeld staan op de lijst van het Robert Koch 4 patronen met 25 ml pasta Institut.
  • Page 51 Voordeelverpakking 16 potjes van 25 ml pasta 50 Automix-Tips, 50 Intraoral-Tips REF 909690 Fast REF 909691...
  • Page 52 Produktbeskrivelse takt med latexhandsker. DMG anbefaler at Honigum-Light er et korrektur-aftryksmateriale anvende handsker af PVC eller PE. på basis af additionstværbindende silikoner. • Honigum-Light må ikke kombineres med Materialet fås i Automix-sikkerhedsmagasinet. kondensationstværbindende silikone- eller Indikationer polyether-aftryksmaterialer. • Krone- og broaftryk Håndtering af Automix-magasinet...
  • Page 53 1. Tryk armen [A] på bagsiden af applicerings- NB: For at opnå et optimalt blanderesultat anbe- dispenseren opefter, og træk skyderen [B] faler DMG, at DMG’s blandekanyler anvendes. helt tilbage. Alle blandekanyler fås som refill-pakninger. 2. Vip plastlåsen [C] opefter og tag magasinet NB: Vær opmærksom på, at udsparingerne på...
  • Page 54 A-silikone (f.eks. 2. Positionér langsomt den fyldte aftryksske DMG Tray Adhesive). inde i munden inden for forarbejdningstiden • De Intraoral-Tips er beregnet til direkte intra- og uden at bruge kræfter, og form præpara- suktulær applikation omkring præparatio-...
  • Page 55 ▸ Aftrykket må tidligst udstøbes 30 minutter slutaftrykket efter udtagning af munden. ▸ Slutaftrykket må kun desinficeres med opløs- Til afstøbning anbefaler DMG at anvende model- ning til nedsænkning.DMG anbefaler brug af hårdgips (ISO 6873; type 3, f.eks. Moldano, Bayer)
  • Page 56 Opholdstid i munden [min] ≥ 3:30 ≥ 2:00 slitage. Dimensionsændring efter Desinfektionen kan ske med et almindeligt des- ≤ 0,5 ≤ 0,5 24 h [%] infektionsmiddel til neddypning. DMG anbefa- ler udelukkende anvendelse af desinfektionsmid-...
  • Page 57 Varetyper ler angivet hos RKI (Robert Koch Institut). Automix-Dispenseren kan desuden autoklave- res. 4 magasiner à 25 ml pasta 16 Automix-Tips, 16 Intraoral-Tips Opbevaring og holdbarhed REF 909539 ▸ Opbevar aftrykket tørt ved rumtemperatur (15 – 25 °C/59 – 77 °F)! Fast REF 909639 ▸...
  • Page 58 Materialet finns att få i Automix-säkerhetspatro- vinylklorid (PVC)- eller polyeten (PE)-bas. nen. • Kombinera inte Honigum-Light med konden- Indikation sationshärdande avtrycksmaterial av silikon eller polyeter. • Avtryck för kronor och broar •...
  • Page 59 2. Sätt på en ny blandningsspets [E]. Notera: För att få ett optimalt blandningsresul- Ta ur patronen tat rekommenderar DMG användning av de bland- 1. Tryck spak [A] på baksidan av appliceringsen- ningsspetsar som DMG tillhandahåller. Alla heten uppåt och dra tillbaka slid [B] helt.
  • Page 60 Användarinstruktioner 1. Applicera sprutmaterialet Honigum-Light runt preparationen. ▸ De individuella tiderna för de material som Notera: Anpassa appliceringen av materialet på används finns under rubrik ”Tekniska data”. tänderna resp. i avtrycksskeden så att avtrycks- Följ bruksanvisningen för detta materialet! skeden blir färdigfylld och kan placeras i patien- •...
  • Page 61 DMG rekommenderar användning av noga sköljas av med vatten och torkas. en 2-procentig glutaraldehydlösning. 3. Applicera Honigum-Light runt de preparera- ▸ Se noga till att det använda desinfektions- de tänderna och i föravtrycket. medlet är avsett för användning till additions- 4.
  • Page 62 Honigum-Light ▸ Avtrycket ska slås ut tidigast 30 minuter efter att det avlägsnats ur patientens mun. Fast För utslagning av modellen rekommenderar DMG Bearbetningstid [min] ≤ 2:15 ≤ 1:30 användning av modellhårdgips (ISO 6873; klass Tid i patientens mun [min] ≥...
  • Page 63 Klassificering Desinficeringen kan utföras med ett vanligt des- ISO 4823:2000, typ 3: Light-bodied consistency infektionsmedel avsett för desinfektion genom nedsänkning. DMG rekommenderar att endast Försäljningsformer desinfektionsmedel som är upptagna på RKI:s (Robert Koch-institutets) lista används. Automix- 4 patroner à 25 ml pasta, 16 Automix-Tips, Dispensern kan dessutom autoklaveras.
  • Page 64 Förmånspaket 16 patroner à 25 ml pasta 50 Automix-Tips, 50 Intraoral-Tips REF 909690 Fast REF 909691...
  • Page 65 • Unikać styczności wycisku z rozpuszczalni- Opis produktu kami organicznymi lub płynami zawierający- Honigum-Light to tworzywo do korekty wyci- mi rozpuszczalniki, w  przeciwnym razie sków na bazie silikonów addycyjnych. może dojść do spęcznienia materiału i tym Materiał jest dostępny w bezpiecznym wkładzie samym do niedokładności w odlewie.
  • Page 66 2. Nałożyć nową kaniulę mieszającą [E]. Wskazówka: aby uzyskać optymalny wynik mie- szania, DMG zaleca zastosowanie kaniul miesza- jących dostępnych w DMG. Wszystkie kaniule mieszające są dostępne w opakowaniu uzupeł- niającym. Umieszczanie wkładu Wskazówka: zwrócić...
  • Page 67 łyżek renka grochu i następnie wyrzucić ją. wyciskowych (np. Tray Adhesive, DMG). ▸ Zmieszać materiał w kaniuli mieszającej, naci- • Do bezpośredniej aplikacji do szczeliny dzią- skając dźwignię [G] w dozowniku i od razu słowej wokół...
  • Page 68 łu w porównaniu z materiałem znajdującym się gruntownie oczyścić wodą i następnie osu- na łyżce. szyć wycisk. 3. Nałożyć masę Honigum-Light wokół opraco- 2. W czasie obróbki łyżkę wypełnioną materia- wania oraz na wycisk wstępny. łem należy odpowiednio ustawić w jamie ust- 4. W czasie obróbki łyżkę wypełnioną materia- nej przy użyciu nieznacznej siły i wykonać...
  • Page 69 30 minutach od wyjęcia go z jamy ustnej. ▸ Należy zwrócić uwagę, aby stosowany śro- Do wykonania odlewu DMG zaleca użycie twar- dek dezynfekujący nadawał się do użycia z sili- dego gipsu modelowego (ISO 6873; typ 3, np.
  • Page 70 Czas pozostawienia w jamie ≥ 3:30 ≥ 2:00 dlu system dezynfekcji metodą zanurzeniową. ustnej [min] DMG zaleca stosowanie wyłącznie środków dezyn- Zmiana wymiaru po 24 h [%] ≤ 0,5 ≤ 0,5 fekcyjnych zatwierdzonych przez RKI (Instytut Resztkowe odkształcenie im. Roberta Kocha). Dozownik Automix-Dispen- ≤...
  • Page 71 ▸ Nie stosować po upływie terminu przydat- 2 wkłady zawierające po 50 ml ności do użycia! 12 końcówek Automix-Tips, 12 końcówek wewnątrzustnych Intraoral-Tips Skład REF 909831 Polisiloksany winylu, dwutlenek krzemu, polisi- loksany wodoru, barwniki, dodatki chemiczne, Fast REF 909832 katalizator platynowy Klasyfikacja Opakowanie zbiorcze ISO 4823:2000, typ 3: konsystencja o średniej...
  • Page 72 материал на основе силиконов добавочного дует использовать перчатки на основе отверждения. ПВХ или ПЭ. Материал предлагается в картриджах Automix. • Не комбинируйте Honigum-Light с мате- Показания риалами для слепков конденсирующего типа или с полиэфирными материалами. • Слепки коронок и мостов • Слепки вкладок и накладок...
  • Page 73 Установка картриджа нечники, которые можно приобрести у ком- 1. Подымите вверх рычажок [A] на тыльной пании DMG. Все смесительные наконечники части выдавливающего аппарата можно приобрести в качестве запасной упа- и выдвиньте назад до отказа скользящий ковки. затвор [B]. Указание: следите за тем, чтобы пазы на сме- 2.
  • Page 74 дайте требования инструкции по приме- нечника должен всегда оставаться погружен- нению! ным в массу. • Для улучшения адгезии предварительной 1. Нанесите Honigum-Light на препарированное слепочной массы к слепочным ложкам из место. металла или пластика используется адге- Указание: Наполнение ложки и покрытие зивное средство для А-силиконов (напри- подготовленного...
  • Page 75 ходимо тщательно промыть и затем про- наносимая укрывающая масса отвердевает сушить. быстрее материала в ложке. 3. Нанесите Honigum-Light на препарирован- ный участок и на предварительный оттиск. 2. До истечения времени схватывания раз- 4. До истечения времени схватывания раз- местите наполненную ложку во рту и сни- местите...
  • Page 76 не ранее чем через 30 минут после извле- указания изготовителя относительно дезин- чения из полости рта. фицирующего средства! Для отливки компания DMG рекомендует ▸ Просушите окончательный слепок и хра- использовать модельный твердый гипс (ISO ните его до момента заливки, см. раздел...
  • Page 77 Способ хранения слепка Honigum-Light ▸ Слепок хранится в сухом месте при ком- Fast натной температуре (15 – 25 °C/ 59 – 77 °F). ▸ Не допускать попадания прямых солнеч- Твердость по Шору (А) ≈ 47 ≈ 47 ных лучей! Деформация при ≈ 4,5 ≈...
  • Page 78 Состав Дезинфекцию можно проводить обычными средствами для дезинфекции путем погруже- Винилполисилоксаны, двуокись кремния, ния. DMG рекомендует использовать только гидрогенполисилоксаны, пигменты, добавки, средства дезинфекции, входящие в список платиновый катализатор Института Роберта Коха. Дезинфекция дис- Классификация пенсера Automix-Dispenser может также про- водиться путем стерилизации в автоклаве.
  • Page 79 Fast REF 909832 Экономная упаковка 16 картриджей по 25 мл пасты 50 насадок Automix, 50 интраоральных наконечников REF 909690 Fast REF 909691...
  • Page 80 çünkü bunlar materyalin şişmesine ve Ürün tanımı dolayısıyla dökümde hassaslığın etkilenmesi- Honigum-Light, A-silikon esaslı bir düzeltme ölçü- ne yol açabilirler. sü materyalidir. • Ölçü materyalinin lateks eldivenlerle temas Materyal güvenli Automix kartuşlarda piyasaya etmesine asla izin vermeyin.
  • Page 81 2. Yeni bir karıştırma ucu [E] takın. Kartuşun çıkarılması Not: DMG, optimum karıştırma sonucu elde 1. Dağıtıcı tabancanın arkasındaki küçük kolu etmek için DMG’den temin edilen karıştırma uçla- [A] yukarıya itin ve sürgüyü [B] sonuna kadar rının kullanılmasını önermektedir. Tüm karıştır- dışarıya çekin.
  • Page 82 Kullanım kılavuzu 1. Preparasyona şırıngayla Honigum-Light uygulayın. ▸ Kullanılan materyaller için geçerli olan birey- Not: Kaşığın doldurulması ile şırınga uygulama- sel süreler için “Son ölçünün temizlenmesi sı aynı zamanda tamamlanmalıdır, çünkü ağızda- ve dezenfekte edilmesi” bölümüne bakın. İlgi- ki sıcaklığın daha yüksek olması nedeniyle şırın- li kullanım talimatlarına uyun!
  • Page 83 ▸ Son ölçüyü yalnızca batırma solüsyonları kul- DMG döküm için özel amaçlı sert alçı (ISO 6873; lanarak dezenfekte edin. DMG, %2’lik gluta- Tip 3, örn. Moldano, Bayer), kalıplar için ise ult- raldehit solüsyonu kullanılmasını önerir.
  • Page 84 Dezenfeksiyon, piyasada satılan bir batırma dezen- 24 saatteki boyutsal deği- ≤ 0,5 ≤ 0,5 fektanı kullanılarak yapılabilir. DMG sadece RKI şim [%] (Robert Koch Institute) tarafından belirtilen dezen- Kalıcı deformasyon [%] ≤ 0,35 ≤ 0,35 fektanların kullanılmasını önerir. Automix-Dis-...
  • Page 85 Depolama ve raf ömrü Ambalaj ▸ Oda sıcaklığında (15 – 25 °C/59 – 77 °F), kuru 4 kartuş @ 25 ml macun bir yerde saklayın! 16 Automix-Tips, 16 Intraoral-Tips ▸ Buzdolabında veya derin dondurucuda muha- faza etmeyin! REF 909539 ▸ Doğrudan güneş ışığına karşı koruyun! ▸...
  • Page 88 DMG Chemisch-Pharmazeutische Fabrik GmbH Elbgaustraße 248 22547 Hamburg Germany Fon: + 49. (0) 40. 84 006-0 Fax: + 49. (0) 40. 84 006-222 www.dmg-dental.com 091802/#2_2015-04...