Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

FLACHKOPF-WINKELSCHLEIFER
FLAT-HEAD ANGLE GRINDER
FKWS 9-125
Art. 5707 000 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth FKWS 9-125

  • Page 1 FLACHKOPF-WINKELSCHLEIFER FLAT-HEAD ANGLE GRINDER FKWS 9-125 Art. 5707 000 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......5 – 14 ......15 – 24 ......25 – 34 ......35 – 44 ......45 – 54 ......55 – 64 ......65 – 74 ......75 – 83 ......84 – 92 ......93 – 101 ......
  • Page 5 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Sie Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefah- danach. Bewahren Sie diese Betriebsan- rensituationen und wichtige Sicherheitsvorschriften leitung für späteren Gebrauch oder für hinzuweisen: Nachbesitzer auf.
  • Page 6 Spezielle Sicherheitshinweise Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Verwenden Sie keine beschädigten Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor mit Drahtbürsten und Trennschleifen: jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen Anwendung und Risse, Schleifteller auf Risse, Dieses Elektrowerkzeug ist Verschleiß oder starke Abnutzung, zu verwenden als Schleifer, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Sandpapierschleifer, Drahtbürste und...
  • Page 7 Spezielle Sicherheitshinweise Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals Halten Sie das Elektrowerkzeug gut ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum fest und bringen Sie Ihren Körper und Stillstand gekommen ist. Das sich drehende lhre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Page 8 Spezielle Sicherheitshinweise Die Schutzhaube muss sicher am Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Elektrowerkzeug angebracht und für ein wieder ein, solange es sich im Werkstück Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre sein, dass der kleinstmögliche Teil des volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
  • Page 9 Weitere Sicherheitshinweise WARNUNG ! • Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegser- Gefahr ernsthafter Verletzungen. krankungen des Benutzers oder in der Nähe Tragen Sie immer eine Schutzbrille befindlicher Personen hervorrufen. ¾ ▸ Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung ▸...
  • Page 10 Bestimmungsgemäße Verwendung Geräusch-/Vibrationsinformation Das Gerät ist nur zu verwenden als Schleifer, WARNUNG ! Sandpapierschleifer, für Arbeiten mit Drahtbürsten und zum Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel ähnlichen Materialien ohne Verwendung von Was- 80 dB (A) überschreiten. ser.
  • Page 11 Geräteelemente Schutzhaube anbringen (Abb. II) Übersicht (Abb. I/II) VORSICHT ! 1 Schaltschieber zum Ein-/Ausschalten 2 Zusatzgriff Gefahr ernsthafter Verletzungen. 3 Schutzhaube Verwenden Sie aus ¾ 4 Gummischleifteller mit Schleifblatt* Sicherheitsgründen ausschließlich 5 Topfbürste* die für den jeweiligen Schleifkörper 6 Zweilochschlüssel* vorgesehene Schutzhaube! 7 Zweilochmutter* 8 Schnellspannmutter...
  • Page 12 Schleifscheibe anbringen Bei dicken Schleifscheiben • Der Bund der Zweilochmutter [7] zeigt nach unten, damit die Zweilochmutter sicher auf der WARNUNG ! Spindel angebracht werden kann. Gefahr ernsthafter Verletzungen. ▸ Spindel arretieren. Vor allen Umrüstarbeiten Netzstecker ¾ ▸ Die Zweilochmutter mit dem Zweilochschlüssel [6] aus der Steckdose ziehen.
  • Page 13 Benutzung Arbeitshinweise Ein-/Ausschalten Schleifen / Sandpapierschleifen ▸ Maschine mäßig andrücken und über die Fläche WARNUNG ! hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- fläche nicht zu heiß wird. Gefahr ernsthafter Verletzungen. Schruppschleifen Maschine immer mit beiden Händen ▸ ¾ Für ein gutes Arbeitsergebnis in einem Anstell- führen.
  • Page 14 Störungsbeseitigung Gewährleistung Überlastschutz Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- • Die Lastdrehzahl nimmt stark ab. tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen — Die Motortemperatur ist zu hoch! Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch ▸ Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die Ma- Rechnung oder Lieferschein).
  • Page 15 For Your Safety Please read and comply with The following hazard levels are used in these ope- these operating instructions prior rating instructions to indicate potentially hazardous to initial operation of your situations and important safety rules: device. Keep these operating DANGER! instructions for later use or for a subsequent owner.
  • Page 16 Special safety instructions Safety Warnings Common for Grind- Wear personal protective equipment. ing, Sanding, Wire Brushing, and Depending on the application, use a full Abrasive Cutting-Off Operations: face mask, eyeshield or protective gog- gles. If appropriate, wear a dust mask, Application hearing protection, protective gloves or This electric tool is to be used as a...
  • Page 17 Special safety instructions Do not use any attachments that require Special safety precautions for grind- liquid coolants. The use of water or other ing and abrasive cut-off operations: liquid coolants can lead to an electric shock. Use only grinding wheels that are Recoil and corresponding safety approved for your electric tool and the instructions...
  • Page 18 Special safety instructions Avoid the area in front of and behind Special safety precautions during the rotating cut-off wheel. If you move the sanding: cut-off wheel away from yourself in the work- piece, the electric tool with the rotating wheel Do not use oversized sanding discs and can suddenly fly towards you in the event of a follow the manufacturer’s specifications...
  • Page 19 Further safety instructions WARNING ! • Touching or inhaling the dusts can lead to aller- gic reactions and/or respiratory disorders in the Risk of severe injuries. user or in persons in the vicinity. ▸ Always wear safety goggles. Certain dusts such as oak or beech dust are ¾...
  • Page 20 Intended use Noise /vibration information This device is only to be used as a grinder, sander, WARNING ! for work with wire brushes and for cut-off machi- ning of metal, concrete, stone and similar materials The noise level may exceed 80 dB(A) without the use of water.
  • Page 21 Device elements Safety hood for grinding Intended for use in work with roughing discs, multi- Overview (Fig. I/III) disc grinding wheels, diamond cut-off wheels. 1 Trigger switch for switching ON/OFF ▸ 2 Auxiliary handle Press and hold locking lever [14]. ▸ 3 Safety hood Push safety hood [3] onto the spindle neck as 4 Rubber plate with abrasive sheet*...
  • Page 22 ▸ CAUTION! Place the quick-clamping nut [8] onto the spindle [12]. ▸ Tighten the clip of the quick-clamping nut [8] ma- Risk of severe injuries nually in the clockwise direction and fold down. For safety reasons, always use the ¾ Loosening the quick-clamping nut safety guard when working with ▸...
  • Page 23 CAUTION! Machines with trigger switch Switch ON Risk of injuries or property damage due ▸ Push the trigger switch [1] forwards. to improper actions. • For continuous operation, then press downwards Do not open the device. ¾ until it engages. The device must only be opened by a ¾...
  • Page 24 Accessories and spare parts EC Declaration of Conformity If. in spite of careful manufacturing and testing pro- We herewith declare that this product conforms to cesses, the device becomes faulty, a repair by Würth the following standards and directives: masterService should be arranged. Standards With any enquiries or spare parts orders, always •...
  • Page 25 Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguire queste istruzioni per l'uso. seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali Conservare le presenti istruzioni per l'uso situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza per consultarle in un secondo tempo o importanti:...
  • Page 26 Avvertenze specifiche di sicurezza Avvertenze di sicurezza comuni rela- Non utilizzare utensili danneggiati. Prima tive a levigatura, levigatura con carta di ogni utilizzo, controllare gli utensili: verificare che i dischi di smerigliatura non vetrata, lavori con spazzole metalli- che e troncatura con dischi da taglio: presentino scheggiature e cricche, verifica- re che i platorelli non presentino fenditu- Applicazione...
  • Page 27 Avvertenze specifiche di sicurezza Tenere lontano il cavo di rete da eventuali Afferrare sempre saldamente l'utensile utensili rotanti. elettrico ed assumere una postura del corpo e delle braccia che permetta di Se si perde il controllo dell'apparecchio, il cavo di attutire le eventuali forze di contraccol- alimentazione può...
  • Page 28 Avvertenze specifiche di sicurezza Il carter di protezione deve essere applica- Non riattivare l'utensile elettrico finché to sull'utensile elettrico in modo sicuro e va si trova all'interno del pezzo in lavora- regolato in modo da garantire la massima zione. Prima di proseguire con cautela l'incisio- sicurezza, ossia in modo tale che solo ne, aspettare che il disco da taglio raggiunga il la minima parte possibile della mola sia...
  • Page 29 Ulteriori avvertenze per la sicurezza AVVERTENZA! • Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o patologie delle vie Pericolo di lesioni gravi. respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone Indossare sempre gli occhiali che si trovano nelle vicinanze. ¾ protettivi ▸...
  • Page 30 Uso conforme Informazioni su rumore/vibrazione L'apparecchio deve essere utilizzato solo come AVVERTENZA! smerigliatrice, carteggiatrice, per lavorare con spazzole metalliche e per la troncatura di metallo, Durante il lavoro il livello acustico può calcestruzzo, pietra e materiali simili senza l'uso superare gli 80 dB (A). dell'acqua.
  • Page 31 Parti dell'apparecchio Carter di protezione per la levigatura Specifico per lavorare con mole di sgrossatura, Panoramica (Fig. I/II) platorelli lamellari, dischi da taglio diamantati. 1 Interruttore a cursore per accensione e ▸ Premere e tenere ferma la leva di arresto [14]. spegnimento ▸...
  • Page 32 ▸ Dado a serraggio rapido Mettere la mola [9] sulla flangia di supporto [11]. • Il disco di smerigliatura deve poggiare uniforme- Fissaggio del dado a serraggio rapido mente sulla flangia di supporto. • La flangia di lamiera dei dischi da taglio deve Avviso! poggiare sulla flangia di supporto.
  • Page 33 PERICOLO! Lavorare con spazzole metalliche ▸ Esercitare una pressione moderata con la mac- Pericolo a causa di esplosione da china. polveri. Evitare che la macchina aspiri Manutenzione e pulizia ¾ ulteriore polvere e trucioli. Tenere la macchina lontana ¾ AVVERTENZA! dai depositi di polvere durante l'accensione e lo spegnimento.
  • Page 34 Spegnimento di sicurezza Garanzia • La macchina è stata disattivata automatica- mente. Per il presente apparecchio Würth il costruttore for- — In caso di eccessiva velocità di aumento della nisce una garanzia secondo le disposizioni di legge corrente o specifiche del paese dal momento dell'acquisto (come, ad esempio, in caso di blocco improvviso (da dimostrare con fattura o bolla d'accompagna- o di contraccolpo), la macchina si spegne.
  • Page 35 Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertissements Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de danger respecter à la lettre avant d'utiliser suivants afin d’indiquer les situations potentiellement l'appareil pour la première fois. dangereuses et les directives de sécurité...
  • Page 36 Consignes de sécurité spéciales Consignes de sécurités communes N'utilisez aucun outil de travail endomma- pour le meulage, le ponçage au gé. Avant chaque utilisation, examinez les papier de verre, les travaux avec outils de travail comme les meules abra- des brosses métalliques et le tronçon- sives pour détecter la présence éventuelle nage par meule abrasive : d'écaillures et de fissures, les plateaux...
  • Page 37 Consignes de sécurité spéciales Faites attention à ce que le câble sec- Maintenir fermement l’outil électrique teur soit éloigné des outils de travail en et placer le corps et les bras de ma- rotation. nière à pouvoir résister aux forces de rebond.
  • Page 38 Consignes de sécurité spéciales Le capot protecteur doit être solidement Ne remettez pas l’outil électrique en fixé à l’outil électrique et placé en vue marche tant qu’il se trouve dans la d’une sécurité maximale, de sorte que pièce à usiner. Commencez par laisser la l’utilisateur soit exposé...
  • Page 39 Autres consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! • Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Risque de blessures sérieuses. respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se Toujours porter des lunettes de trouvant à proximité. ¾ protection ▸...
  • Page 40 Utilisation conforme Renseignements sur le bruit / les vibrations Cet appareil doit uniquement être utilisé comme meuleuse, ponceuse au papier de verre, pour la AVERTISSEMENT ! réalisation de travaux avec des brosses métalliques et pour le tronçonnage par meule abrasive du métal, Lors du travail, le niveau de pression du béton, de la pierre et de matériaux similaires, acoustique peut dépasser 80 dB (A).
  • Page 41 Eléments de l’appareil Capot protecteur pour le meulage Idéal pour les travaux effectués à l’aide de meules Vue d'ensemble (fig. I/II) à dégrossir, de plateaux à lamelles ou de meules de 1 Commutateur de Marche/Arrêt tronçonnage diamantées. 2 Poignée auxiliaire 3 Capot protecteur ▸...
  • Page 42 Pose de la meule (fig. III) Écrou à serrage rapide ▸ Poser la bride de support [11] sur la broche. Fixation de l'écrou à serrage rapide Elle est correctement montée lorsqu’il est impos- sible de la tourner sur la broche. Attention ! ▸...
  • Page 43 DANGER ! Maintenance et nettoyage Risque dû à une explosion de poussière. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la machine n’aspire ¾ aucune poussière supplémentaire et Risque dû au courant électrique. des copeaux. Ne procéder à des travaux de ¾ Lors de la mise en marche/à l'arrêt ¾...
  • Page 44 Arrêt de sécurité Garantie • La machine a été arrêtée automatiquement. — En cas de vitesse d’augmentation du courant trop Pour cet appareil Würth, nous accordons une garan- élevée tie selon les dispositions légales/spécifiques au pays, (comme elle se produit par ex. lors d’un blocage à...
  • Page 45 Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización advertencia de su aparato, lea estas instruc- ciones de servicio y actúe en En estas instrucciones de servicio se utilizan los consecuencia. Guarde estas siguientes niveles de riesgo para advertir sobre instrucciones de servicio para uso o situaciones potencialmente peligrosas y prescripcio- propietario posterior.
  • Page 46 Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones comunes de seguridad No utilice herramientas intercambiables para el lijado, esmerilado con papel dañadas. Antes de cada utilización, com- pruebe si las herramientas intercambia- de lija, trabajo con cepillo de alambre y tronzado: bles, como los discos de amolar, presentan fragmentaciones o grietas, si los discos Aplicación abrasivos presentan grietas o desgaste...
  • Page 47 Indicaciones de seguridad especiales Mantenga el cable de red lejos de En este caso también pueden romperse los discos herramientas intercambiables en movi- de amolar. El retroceso es la consecuencia de miento. un uso inadecuado o erróneo de la herramienta Si pierde el control sobre el aparato, el cable de eléctrica, y puede evitarse tomando medidas red puede cortarse o engancharse, y su mano...
  • Page 48 Indicaciones de seguridad especiales Los discos de amolar acodados han de Si el disco de tronzar se atasca o decide colocarse de forma que la superficie de interrumpir el trabajo, desconecte el lijado se encuentre debajo del borde de aparato y sujételo hasta que el disco se la cubierta protectora.
  • Page 49 Otras indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! • El contacto con los polvos o la inhalación de los mismos puede provocar reacciones alérgicas y/o Riesgo de lesiones serias. enfermedades en las vías respiratorias del usua- Use siempre gafas de protección rio o de las personas que se encuentren cerca. ¾...
  • Page 50 Uso conforme a lo previsto Datos de ruido/vibraciones El aparato sólo ha de utilizarse como lijadora y ¡ADVERTENCIA! amoladora con papel de lija, y para trabajos con cepillos de alambre y tronzado de metal, hormigón, Durante el trabajo puede superarse el piedra y materiales similares sin utilizar agua.
  • Page 51 Elementos del aparato Cubierta protectora para amolar Vista general (fig. I/II) La misma está concebida para trabajar con discos 1 Corredera de conmutación, para conexión/ de desbaste, discos abrasivos laminares y discos de desconexión corte diamantados. 2 Empuñadura auxiliar ▸ 3 Cubierta protectora Presionar y sujetar la palanca de enclavamiento [14].
  • Page 52 ¡PRECAUCIÓN! Tuerca de sujeción rápida Riesgo de lesiones serias. Sujetar la tuerca de sujeción rápida Para trabajar con discos de tronzar, ¾ por motivos de seguridad ha de ¡Atención! utilizarse la cubierta protectora de La tuerca de sujeción rápida [8] sólo debe colocarse separación.
  • Page 53 ¡PELIGRO! Trabajar con cepillos de alambre ▸ Presionar la máquina moderadamente. Riesgo por explosión de polvo. Evite que la máquina aspire polvo y ¾ Mantenimiento y limpieza virutas adicionales. Durante la conexión y desconexión, ¾ ¡ADVERTENCIA! mantener la máquina lejos del polvo depositado.
  • Page 54 Desconexión de seguridad Garantía • La máquina se ha desconectado automáticamente. — Si la velocidad con aumento de corriente es Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de excesiva acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a (como ocurre p. ej. en caso de bloqueo repenti- partir de la fecha de compra (justificante mediante no o contragolpe), la máquina se desconecta.
  • Page 55 Para sua segurança Antes da primeira utilização do Número de posição seu aparelho, leia o presente Os números de posição estão caracterizados com manual de instruções e proceda parêntesis retos no texto. em conformidade. Guarde o Níveis de perigo das advertências presente Manual de Instruções para utilização posterior ou para o Neste manual de instruções são utilizados os seguin-...
  • Page 56 Instruções de segurança especiais Indicações de segurança em comum Não utilize acessórios acopláveis para lixar, lixar com folhas de lixa, danificados. Antes de cada utilização, deverá controlar os acessórios acoplá- trabalhos com escovas de arame e cortar: veis como discos abrasivos quanto a fragmentações e fissuras;...
  • Page 57 Instruções de segurança especiais Mantenha o cabo de rede afastado de Segure a ferramenta elétrica firme- acessórios acopláveis em rotação. mente, posicione-se e coloque os braços numa posição que lhe permita resistir Se perder o controlo do aparelho, o cabo de rede às forças de contragolpe.
  • Page 58 Instruções de segurança especiais O resguardo deve ser montado firmemen- Não volte a ligar a ferramenta elétrica te na ferramenta elétrica, e, para se obter enquanto esta se encontrar dentro da segurança máxima, ajustado de modo peça de trabalho. Primeiro deixe o disco de que apenas a parte menor possível do corte atingir o número de rotações total, antes corpo abrasivo aponte de forma aberta...
  • Page 59 Instruções de segurança adicionais ADVERTÊNCIA ! • O contacto ou a inalação dos pós pode causar reações alérgicas e/ou doenças das vias Perigo de ferimentos graves. respiratórias ao operador ou a pessoas que se Use sempre óculos de proteção encontrem nas proximidades. ¾...
  • Page 60 Utilização do aparelho conforme o Informação sobre ruídos e vibrações fim a que se destina ADVERTÊNCIA ! O aparelho destina-se a ser utilizado como lixa- deira, lixadeira com folha de lixa, bem como para Durante o trabalho, o nível de ruído trabalhos com escovas de arame e corte de metal, pode exceder 80 dB (A).
  • Page 61 Elementos do aparelho Resguardo para lixar Adequado para trabalhos com discos de rebar- Vista de conjunto (Fig. I/II) bar, pratos de lixa de lamelas, discos de corte de 1 Interruptor deslizante de ligar/desligar diamante. 2 Punho adicional ▸ 3 Resguardo Prima a alavanca de bloqueio [14] e mantenha-a 4 Prato de lixar em borracha com folha de lixa* premida.
  • Page 62 Porca de aperto rápido CUIDADO ! Perigo de ferimentos graves. Fixar a porca de aperto rápido Por razões de segurança, para ¾ Atenção ! trabalhos com discos de corte, utilize o resguardo de corte. Monte a porca de aperto rápido [8] somente em máquinas com "Sistema de aperto rápido".
  • Page 63 Manutenção e Limpeza PERIGO ! Perigo devido a exposição ao pó. ADVERTÊNCIA ! Evite que a máquina aspire pó e ¾ aparas adicionais. Perigo devido a corrente elétrica Mantenha a máquina afastada de ¾ Executar os trabalhos de manutenção ¾ pó acumulado sempre que a liga ou e limpeza somente com o aparelho desliga.
  • Page 64 Resolução de falhas Garantia Proteção contra sobrecarga Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia, • O número de rotações de carga diminui em conformidade com as disposições legais/locais, fortemente. a contar da data da compra (comprovação através — A temperatura do motor está demasiado alta! da fatura ou da nota de entrega).
  • Page 65 Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van waarschuwingen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende wijzing en volg deze op. Bewaar gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- deze gebruiksaanwijzing voor later lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschriften gebruik of voor de volgende eigenaar.
  • Page 66 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Gemeenschappelijke veiligheidsvoor- Gebruik geen beschadigd inzetgereed- schriften voor schuren, schuren met schap. Controleer inzetgereedschap, zandpapier, werken met draadbor- zoals schuurschijven, voor het gebruik stels en doorslijpen: altijd op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren, (sterke) slijta- Toepassing ge en draadborstels op losse of gebro- Dit elektrisch gereedschap kan worden ken draden.
  • Page 67 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Houd het netsnoer uit de buurt van Deze kan worden voorkomen door passende draaiend inzetgereedschap. veiligheidsmaatregelen te nemen, zoals hierna Wanneer u de controle over het apparaat beschreven. verliest, kan het netsnoer worden doorgesneden Houd het elektrische gereedschap goed of gegrepen en kan uw hand of uw arm in het vast en breng uw lichaam en uw armen draaiende inzetgereedschap komen.
  • Page 68 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen De beschermkap dient veilig op het elek- Schakel het elektrische gereedschap trische gereedschap te worden aange- zolang het zich niet in het werkstuk bracht en voor een maximale veiligheid bevindt nooit opnieuw in. Laat de doorslijp- zo ingesteld te zijn, dat een zo klein schijf eerst het volle toerental bereiken voordat mogelijk deel van het schuurmiddel open u voorzichtig verder gaat met de snede.
  • Page 69 Overige veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! • Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabij- Gevaar voor ernstige verwondingen. heid bevinden leiden tot allergische reacties en/ Draag altijd een veiligheidsbril. of aandoeningen aan de luchtwegen. ¾...
  • Page 70 Goedgekeurd gebruik Geluids-/trillingsinformatie Dit apparaat mag alleen worden gebruikt als schuur- WAARSCHUWING! machine, schuurmachine met zandpapier, werken met draadborstels en doorslijpen van metaal, beton, Tijdens het werken kan het steen en soortgelijke materialen zonder toevoeging geluidsniveau 80 dB (A) overschrijden. van water.
  • Page 71 Elementen van het apparaat Beschermkap voor het slijpen Bestemd voor het werken met afbraamschijven, Overzicht (afb. I/II) lamellenslijpschijven, diamant-doorslijpschijven. 1 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen ▸ 2 Extra greep Houd de inschakelblokkering [14] ingedrukt. ▸ 3 Beschermkap Plaats de beschermkap [3] zoals afgebeeld op 4 Rubberschuurschijf met schuurpapier* de spindelhals.
  • Page 72 ▸ VOORZICHTIG! Beugel van de snelspanmoer [8] omhoog- klappen. Gevaar voor ernstige verwondingen ▸ Snelspanmoer [8] op de spil [12] plaatsen. ▸ Voor werkzaamheden Beugel van de snelspanmoer [8] met de hand met ¾ met doorslijpschijven om de wijzers van de klok mee vastdraaien en naar veiligheidsredenen de scheidende onderen klappen.
  • Page 73 WAARSCHUWING! VOORZICHTIG! Stoffen van kunnen schadelijk zijn voor Gevaar voor ernstige verwondingen. de gezondheid. Bij permanente inschakeling blijft de  Stof- of ademhalingsmasker machine werken wanneer deze uit de ¾ gebruiken. hand wordt gerukt. Houd de machine altijd met ¾ beide handen aan de voorziene Motorreiniging handgrepen vast.
  • Page 74 Verhelpen van storingen Garantie Bescherming tegen overbelasting Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie op • Het lasttoerental daalt sterk. basis van de wettelijke/landspecifieke bepalingen, — De motortemperatuur is te hoog! vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon ▸ Machine stationair laten draaien tot de machine dient als bewijs).
  • Page 75 For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvisnin- Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjenings- I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende vejledning til senere brug eller til senere fareniveauer for at henvise til potentielt farlige ejere.
  • Page 76 Specielle sikkerhedshenvisninger Fælles sikkerhedsanvisninger for slib- Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug ning, sandpapirslibning, arbejde med helmaske til ansigtet, øjenværn eller stålbørster og slibeskæring: beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte arbejde. Bær støvmaske, høre- Anvendelse værn, beskyttelseshandsker eller spe- Dette el-værktøj skal bruges som slibema- cialforklæde, som beskytter mod små...
  • Page 77 Specielle sikkerhedshenvisninger Brug ikke indsatsværktøj, der kræver Specielle sikkerhedsinformationer flydende kølemiddel. Brugen af vand eller vedrørende slibning og skæring andre flydende kølemidler kan medføre elektrisk Brug udelukkende de slibemidler, der stød. er godkendt til dit el-værktøj, og den Tilbageslag og tilsvarende sikkerheds- afskærmning, der er beregnet til disse anvisninger slibemidler.
  • Page 78 Specielle sikkerhedshenvisninger Hvis skæreskiven sætter sig fast eller Specielle sikkerhedshenvisninger ved- du afbryder arbejdet, skal du slukke rørende sandpapirslibning: for apparatet og holde det roligt, indtil Brug ikke overdimensionerede slibe- skiven står stille. Forsøg aldrig at trække den skiver, men følg producentens angivel- stadig roterende skæreskive ud af snittet, den kan ser vedrørende slibeskivens størrelse.
  • Page 79 Yderligere sikkerhedsanvisinger ▸ ▸ Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af Ved brug af maskinen udenfor: fagfolk. Forkobl en FI-afbryder med maksimal udløsnings- ▸ Brug så vidt muligt støvudsugning. strøm (30 mA)! ▸ ▸ Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. Træk stikket ud af stikkontakten, før maskinen ▸...
  • Page 80 Støj-/vibrationsinformation Apparatets elementer Oversigt (Fig. I/II) ADVARSEL ! 1 Skydeknap til tænd-/sluk 2 Ekstrahåndtag Ved arbejder kan støjniveauet 3 Afskærmning overskride 80 dB (A). 4 Gummibagskive med slibeblad* Fare for alvorlige skader og akustiske  5 Kopbørste* traumer. 6 Tapnøgle* Brug høreværn. ¾...
  • Page 81 Tapmøtrik Afskærmning til slibning Beregnet til arbejder med skrubskiver, lamelslibeski- Fastgørelse af tapmøtrik (Fig. III) ver, diamantskæreskiver. OBS ! ▸ Tryk og hold låsehåndtag [14]. ▸ Sæt afskærmningen [3] som vist på spindelhalsen. Tapmøtrikkens [7] to sider er forskellige. ▸ Tilpas afskærmningens position til maskinens håndstilling.
  • Page 82 Brug Arbejdsanvisninger Tænd-/Sluk Slibning / sandpapirslibning ▸ Før maskinen frem og tilbage hen over fladen med ADVARSEL ! moderat tryk, så emneoverfladen ikke bliver for varm. Fare for alvorlige kvæstelser. Skrubslibning Maskinen skal altid føres med begge ▸ ¾ For et godt arbejdsresultat skal man arbejde med hænder.
  • Page 83 Fejlafhjælpning Garanti Overbelastningsbeskyttelse For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de • Belastningsomdrejnigstallet falder stærkt. lovmæssige / landespecifikke bestemmelser (doku- — Motortemperaturen er for høj! mentation ved faktura eller følgeseddel). Opståede ▸ Lad maskinen køre i tomgang til den er kølet af. skader afhjælpes ved ombytning eller reparation.
  • Page 84 For din egen sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før apparatet tas i bruk for I denne brukerveiledningen skiller vi mellom føl- første gang og følg anvisnin- gende farenivåer for å informere om potensielle gene. Ta vare på denne brukerveiled- faresituasjoner og viktige sikkerhetsforskrifter: ningen for senere bruk og gi den videre FARE !
  • Page 85 Spesielle sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsanvisninger som gjelder Bruk personlig verneutstyr. Etter behov både sliping, sandpapirsliping, arbeid må du bruke heldekkende ansiktsvern, øyebeskyttelse eller vernebrille. Dersom med stålbørster og kapping: det er nødvendig, må du bruke støv- Bruk maske, hørselsvern, vernehansker eller Dette elektroverktøyet skal brukes som spesialforkle som beskytter deg mot sliper, sandpapirsliper, stålbørste og fine slipe- og materialpartikler.
  • Page 86 Spesielle sikkerhetsinstrukser Rekyl og sikkerhetsinformasjon Spesielle sikkerhetsinstrukser angå- ende sliping og kapping Rekyl er en plutselig reaksjon som skyldes at innsatsverktøyet henger fast eller blir blokkert, f.eks. Bruk kun slipeenheter som er slipeskiver, slipetallerkener, stålbørster osv. Fast- godkjent for elektroverktøyet ditt og klemming eller blokkering fører til brå...
  • Page 87 Spesielle sikkerhetsinstrukser Unngå området foran og bak den rote- Zpesielle sikkerhetsanvisninger angå- rende skilleskiven. Når du beveger skilleski- ende sliping med sandpapir: ven i arbeidsstykket bort fra deg, kan elektroverk- Ikke benytt overdimensjonerte slipe- tøyet med den roterende skiven slynges tilbake blader, følg heller produsentinforma- på...
  • Page 88 Flere sikkerhetsanvisninger ▸ ▸ Støv fra materialer som blyholdig maling, noen Sørg for at lufteåpningene er fri ved arbeid i støvfylte treverkstyper, mineraler og metall kan være helseska- omgivelser. ▸ delig. Dersom det er nødvendig å fjerne støv, må du først ▸...
  • Page 89 Apparatelementer Tegn på typeskiltet: n = maksimal tomgangsturtall Oversikt (fig. I / II) ∼ = vekselstrøm 1 Pilotventil for å slå av/på Opplysninger om støy og 2 Tilleggshåndtak 3 Vernehette vibrasjoner 4 Gummislipetallerken med slipeblad* 5 Kjelebørste* ADVARSEL ! 6 Tohullsnøkkel* 7 Tohullsmutter* Under arbeidet kan støynivået 8 Hurtigstrammemutter...
  • Page 90 ohullsmutter Vernehette for sliping Ikke ment for arbeid med skrapeskiver, lamellslipetal- Feste tohullsmutteren (fig. III) lerkner og diamantskilleskiver. OBS ! ▸ Trykk på stoppespaken [14] og hold fast. ▸ Sett på vernehetten [3] som vist på spindelhalsen. De to sidene til tohullsmutteren [7] er ulike. ▸...
  • Page 91 Løsne hurtigstrammemutteren Arbeidsinstrukser ▸ Stoppe spindelen. ▸ Klapp opp bøylen til hurtigstrammemutteren [8]. Slipe / sandpapirsliping ▸ ▸ Skru ut strammemutteren [8] med tohullsnøkkelen Trykk lett på maskinen og beveg den frem og mot klokken manuelt. tilbake over flaten, slik at arbeidsstykkeoverflaten Hvis hurtigstrammemutteren sitter for godt fast, kan ikke blir varm for rask.
  • Page 92 Feilretting Garanti Overlastvern For dette Würth apparatet gir vi en garanti iht. de • Lasthastigheten avtar sterkt. lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen — Motortemperaturen er for høy! (bevist ved faktura eller følgeseddel). Hvis apparatet ▸ La maskinen gå på tomgang til den er avkjølt. er skadet, rettes dette med levering av et nytt appa- rat eller reparasjon.
  • Page 93 Turvallisuutesi vuoksi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- ja toimi näiden ohjeiden mukai- tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: sesti. Säilytä tämä käyttöohje VAARA! myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa ▸...
  • Page 94 Erityisiä turvallisuusohjeita Yhteiset turvallisuusohjeet laikka- Käytä henkilösuojaimia. Käytä työkoh- hiontaan, hiekkapaperihiontaan, te- teen mukaan kasvosuojainta, silmien räsharjaukseen ja katkaisuhiontaan: suojainta tai suojalaseja. Käytä työkoh- teen olosuhteiden mukaisesti hengitys- Käyttö suojainta, kuulosuojaimia, suojakäsi- Tätä sähkötyökalua saa käyttää laik- neitä ja hienojakoiselta hiontapölyltä kahiontaan, hiomapaperihiontaan, te- ja materiaalihiukkasilta suojaavaa räsharjaukseen ja katkaisuun.
  • Page 95 Erityisiä turvallisuusohjeita Takapotku ja siihen liittyvät turvalli- Muotoillun hiomalaikan tulee olla asen- suusohjeet nettu niin, että hiomapinta on suojaku- vun reunan alla.Väärin asennettua hiomalaik- Takapotku on odottamaton reaktio, joka syntyy kaa, jonka reuna ulottuu suojakuvun ulkopuolelle, pyörivän hiomatarvikkeen, esimerkiksi hiomalaikan, ei voida riittävästi suojata.
  • Page 96 Erityisiä turvallisuusohjeita Älä kytke sähkötyökalua uudelleen Erityisiä turvaohjeita hiomapaperi- päälle, jos se on vielä työkappaleessa. hiontaan: Anna laikan ensin saavuttaa maksimikierrosno- Älä käytä liian suurta hiomapaperi- peus. Jatka katkaisua vasta sitten. Muuten laikka laikkaa. Noudata valmistajan antamia voi jumiutua, kimmahtaa työkappaleesta tai hiomapaperin kokoa koskevia ohjeita.
  • Page 97 Muut turvallisuusohjeet ▸ ▸ Asbestipitoisia materiaaleja saa työstää vain Varo vahingoittamasta kaasu- ja vesijohtoja, kyseisen alan ammattilainen. sähköjohtoja ja kantavia seiniä. ▸ ▸ Käytä mahdollisuuksien mukaan imuria pölyn Kun käytät konetta ulkona: poistamiseen. Kytke eteen vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisu- ▸ Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. virta on enintään 30 mA! ▸...
  • Page 98 Melu- ja tärinätiedot Laitteen osat Yleiskuva (Kuva I/II) VAROITUS! 1 On/off-työntökytkin 2 Apukahva Työskenneltäessä melutaso saattaa 3 Suojus ylittää 80 dB (A). 4 Kumilaikka ja hiomalehti* Vakavan tapaturman ja kuulovaurion  5 Metalliharja* vaara. 6 Tappiavain* Käytä kuulosuojaimia. ¾ 7 Tappiavaimen mutteri* 8 Kiristysmutteri Melu- ja tärinäarvot 9 Laikka*...
  • Page 99 Tappiavaimen mutteri Suojus hiontaan Tarkoitettu rouhinta-, lamelli- ja timanttilaikoille. Tappiavaimen mutterin asentaminen (Kuva III) ▸ Paina lukitusvipua [14] ja pidä se painettuna. ▸ Asenna suojus [3] karaan kuvan mukaisesti. Huomio! ▸ Säädä suojus käden asennon mukaiseksi. Sitä varten käännä suojusta, kunnes se on haluamas- Kiristinmutterin [7] kaksi puolta ovat erilaiset.
  • Page 100 Käyttö Työohjeita Kytkeminen on / off Hiominen / hiomapaperihiominen ▸ Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä edestakaisin, VAROITUS! jotta työkappaleen pinta ei kuumene liikaa. Rouhiminen Vakavan tapaturman vaara. ▸ Hyvän työtuloksen saavuttamiseksi käytä 30 - 40 Ohjaa konetta aina kahdella kädellä. ¾...
  • Page 101 Vianetsintä Takuu Ylikuormitussuoja Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai • Kierrosluku kuormitettuna alenee voimakkaasti. maakohtaisten säädösten mukaisen takuun osto- — Moottorin lämpötila on liian korkea! päivästä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). ▸ Anna koneen käydä tyhjäkäynnillä, kunnes kone Mahdolliset viat korvataan joko varaosatoimituksin on jäähtynyt.
  • Page 102 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda utrustningen I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. FARA ! ▸...
  • Page 103 Särskilda säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för Använd aldrig trasiga eller skadade slipning, sandpappersslipning, stål- verktyg. Kontrollera insatsverktygen borstning och kapning: före varje användning så att exempelvis slipskivor inte är uppfläkta eller spräck- Användning ta, sliprondeller inte är spräckta, slitna Det här elverktyget är avsett att använ- eller utnötta och stålborstar inte har lösa das för slipning, sandpappersslipning, eller avbrutna trådar.
  • Page 104 Särskilda säkerhetsanvisningar Låt inte elverktyget vara i gång när du Använd aldrig sågkedjor eller tandade bär det. Dina kläder kan oavsiktligt komma i sågklingor. Sådana insatsverktyg orsakar ofta kast kontakt med det roterande insatsverktyget och eller får dig att tappa kontrollen över elverktyget. Särskilda säkerhetsanvisningar för slip- fastna så...
  • Page 105 Särskilda säkerhetsanvisningar Om kapskivan fastnar eller du avbryter Särskilda säkerhetsanvisningar för arbetet stänger du av verktyget och slipning med sandpapper: håller det stilla tills skivan har stannat Använd inga överdimensionerade helt. Försök aldrig dra loss en kapskiva som är slippapper, utan följ tillverkarens anvis- i rörelse ur skåran eftersom det ka leda till ett ningar om slippappersmått.
  • Page 106 Övriga säkerhetsanvisningar ▸ ▸ Kontakt med eller inandning av dammet kan Skadade, ej runda eller vibrerande verktyg får framkalla allergiska reaktioner och/eller luftvägs- inte användas. ▸ problem hos användaren eller hos personer som Undvik att skada gas-, vatten- och elledningar befinner sig i närheten.
  • Page 107 Buller-/vibrationsinformation Verktygets delar Översikt (bild I/II) VARNING ! 1 Skjutreglage PÅ/AV 2 Stödhandtag Under arbete kan bullernivån 80 dB (A) 3 Skyddskåpa överskridas. 4 Gummislipskiva med sliprondell* Risk för allvarliga kroppsskador och  5 Koppborste* bullertrauma. 6 Haknyckel* Använd hörselskydd. ¾...
  • Page 108 Hakmutter Skyddskåpa vid slipning Avsedd för arbeten med skrubbskivor, lamellslipski- Dra åt hakmuttern (bild III) vor och diamantkapskivor. Obs ! ▸ Tryck på låsspaken [14] och håll fast den. ▸ Sätt på skyddskåpan [3] på spindelhalsen som De två sidorna på hakmuttern [7] ser olika ut. bilden visar.
  • Page 109 Lossa snabbspännmuttern Avstängning ▸ ▸ Tryck på den bakre delen av skjutreglaget [1] och Lås spindeln. ▸ Fäll upp bygeln på snabbspännmuttern [8]. släpp. ▸ Skruva loss snabbspännmuttern [8] moturs för Arbetsanvisningar hand. Om snabbspännmuttern sitter för hårt kan den skruvas loss med haknyckeln [6].
  • Page 110 FÖRSIKTIGT ! Avfallshantering Risk för kroppsskador och sakskador till Kasta aldrig utrustningen bland hus- följd av felaktigt handhavande. hållsavfallet. Lämna utrustningen till din Öppna aldrig verktyget. ¾ kommunala återvinningsstation eller ett Enheten får endast öppnas av en ¾ auktoriserat återvinningsföretag. Würth servicetekniker. Observera de föreskrifter som gäller på...
  • Page 111 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας προειδοποιητικών Πριν από την πρώτη χρήση της υποδείξεων συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την επισή- οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή μανση...
  • Page 112 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις και τις συμβουλές για την ασφάλεια. Σε περίπτωση μη τήρησης των συμβουλών και των υποδείξεων για την ασφάλεια, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρός τραυματισμός. Φυλάσσετε τις υποδείξεις και τις συμβουλές για την ασφάλεια, ώστε...
  • Page 113 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλι- Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν πρέπει να σμό. Αναλόγως της χρήσης θα πρέπει να κινείται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας χρησιμοποιείτε πλήρης μάσκα προσώ- μπορεί να πιαστούν από το περιστρεφόμενο ερ- που, προστατευτικό ματιών ή προστα- γαλείο...
  • Page 114 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Ποτέ μην φέρνετε το χέρι σας κοντά στα Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής. Σε είναι με ασφάλεια τοποθετημένο στο ηλεκτρικό εργαλείο και για μέγιστη περίπτωση ανάκρουσης, το εργαλείο εφαρμογής δυνατή ασφάλεια να είναι ρυθμισμένο μπορεί...
  • Page 115 Σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής μαγκώ- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για δί- σει ή διακόψετε την εργασία, απενεργοποι- σκους γυαλόχαρτου: ήστε τη συσκευή και κρατήστε τη ακινητο- Μη χρησιμοποιείτε φύλλα λείανσης ποιημένη, ώσπου να σταματήσει ο δίσκος. υπερβολικά μεγάλων διαστάσεων, αλλά Μην...
  • Page 116 Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας ▸ ▸ Κατά την επεξεργασία, ιδιαίτερα των μετάλλων, Τηρείτε τις ισχύουσες στη χώρα σας προδια- μπορεί να μαζευτεί αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό γραφές για τα επεξεργαζόμενα υλικά. ▸ του μηχανήματος. Έτσι μπορεί να προκύψει μετα- Δεν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία υλικών φορά...
  • Page 117 Προβλεπόμενη χρήση Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! μόνο ως λειαντήρας, λειαντήρας με γυαλόχαρτο, για εργασίες με συρματόβουρτσες και για την Κατά την εργασία, η στάθμη θορύβου αποκοπή μέσω λείανσης μετάλλου, μπετόν, πέτρας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). και...
  • Page 118 Στοιχεία συσκευής Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία εφαρμογής, τα οποία εξέχουν Επισκόπηση (Εικ. I/II) από το προστατευτικό 1 Συρόμενος διακόπτης για ενεργοποίηση/απε- κάλυμμα κατά τουλάχιστον νεργοποίηση 3,4 mm. 2 Πρόσθετη λαβή 3 Προστατευτικό κάλυμμα Προστατευτικό κάλυμμα για τρόχισμα 4 Ελαστικός δίσκος λείανσης με φύλλο λείανσης* Προορίζεται...
  • Page 119 Τοποθέτηση του λειαντικού σώματος Παξιμάδι ταχυσύσφιξης (Εικ. III) Στερέωση του παξιμαδιού ταχυσύσφιξης ▸ Τοποθετήστε τη φλάντζα στήριξης [11] επάνω στον άξονα. Προσοχή ! Είναι σωστά τοποθετημένη, όταν δεν μπορεί να περιστραφεί πάνω στον άξονα. Τοποθετείτε το παξιμάδι ταχυσύσφιξης [8] μόνο ▸ Τοποθετήστε...
  • Page 120 Συντήρηση και καθαρισμός ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Κίνδυνος λόγω έκρηξης σκόνης. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Φροντίζετε ώστε το μηχάνημα να ¾ μην αναρροφά πρόσθετη σκόνη και Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας. ρινίσματα. Εργασίες καθαρισμού και ¾ Κατά την ενεργοποίηση και ¾ συντήρησης στη συσκευή μόνο αφού απενεργοποίηση κρατάτε το έχει...
  • Page 121 Διακόπτης ασφαλείας Εγγύηση • Το μηχανημά απενεργοποιηθηκε. — Σε περίπτωση πολύ ψηλής ταχύτητας αύξησης Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέ- ρεύματος χουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/ (όπως π.χ. σε περίπτωση μιας ξαφνικής εμπλο- κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την ημερο- κής...
  • Page 122 Güvenliğiniz İçin Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup buna göre davranınız. larına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf yapmak Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki TEHLIKE ! kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Page 123 Özel Güvenlik Uyarıları Taşlama, zımpara kağıdıyla zımpa- Hasarlı bir yerleştirme aleti kullanma- ralama, tel fırça ile çalışma ve kesici yın. Her kullanımdan önce, yerleştirme aletlerinde örn. taşlama plakalarında taşlama için genel güvenlik uyarıları: parçalanma ve çatlak, taşlama tabla- Kullanım larında çatlak, aşınma veya şiddetli Bu elektronik cihaz taşlayıcı, zımpara yıpranma, tel fırçalarında gevşemiş...
  • Page 124 Özel Güvenlik Uyarıları Elektronik cihazı hiç bir zaman yerleş- Elektronik cihazı sıkıca tutun ve vücudu- tirme aleti tamamen durmadan yerine nuzu ve kollarınızı, geri tepme kuvvetle- koymayın. Dönen yerleştirme aleti cihazın bı- rine karşılık verebileceğiniz bir pozis- yonda tutun. Makinenin ilk hareketi rakılacağı...
  • Page 125 Özel Güvenlik Uyarıları Koruyucu kapak elektronik cihaza gü- Çalışma parçası içinde olmadığı sürece venli bir biçimde takılmış ve maksimum elektronik cihazı tekrar çalıştırmayın. derecede güvenlik için, taşlama nesnesi- Kesme işlemini dikkatlice sürdürmek için önce nin mümkün olan en küçük parçası açık ayırıcı...
  • Page 126 Diğer Güvenlik Uyarıları ▸ UYARI ! Meşe ve kayın ağacı tozları gibi bazı toz türleri, özellikle de ahşap işlemede kullanılan katkı Ciddi yaralanma tehlikesi. maddeleriyle birlikte (kromat, ahşap koruyucu) Her zaman koruyucu gözlük kanserojen sayılmaktadır. ¾ kullanın. • Tozlara temas edilmesi veya bunların solunması kullanıcıda veya yakınındaki kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıkları- ▸...
  • Page 127 Amacına Uygun Kullanım Gürültü / titreşim bilgisi Cihaz sadece taşlayıcı, zımpara kağıdı taşlayıcısı, tel UYARI ! fırçası ve metal, beton, taş ve benzeri malzemelerin ayırıcı taşlama çalışmaları için taşlama makinesi ola- Ses seviyesi çalışmalar sırasında 80 dB rak kullanılacaktır. Sadece orijinal Würth aksesuarı (A)'yı...
  • Page 128 Cihaz Elemanları Koruyucu kapağın takılması (Şek. II) Genel bakış (Şek. I/II) DIKKAT ! 1 Açmak/kapatmak için sürgülü vana 2 Ek tutamak Ciddi yaralanma tehlikesi. 3 Koruyucu kapak Güvenlik nedeniyle sadece ilgili ¾ 4 Zımpara kağıtlı kauçuk taşlama tablası* taşlama nesnesi için öngörülen 5 Tencere fırçası* koruyucu kapağı...
  • Page 129 Taşlama plakasının takılması İki delikli somunun sökülmesi ▸ Milin ayarlayın. ▸ İki delikli somunu [7] iki delikli anahtar [6] ile saat UYARI ! yönü aksine sökün. Ciddi yaralanma tehlikesi. Hızlı germe somunu Her değiştirme işleminden önce fişi ¾ prizden çekip çıkarın. Hızlı...
  • Page 130 Kullanım Çalışma bilgileri Çalıştırma/kapatma Taşlama / zımpara kağıdı ile taşlama ▸ Çalışma parçası yüzeyinin fazla ısınmaması için UYARI ! makineye ölçülü baskı uygulayın ve alan boyunca ileri-geri hareket ettirin. Ciddi yaralanma tehlikesi. Kaba taşlama Makineyi her zaman iki elinizle ▸ ¾ İyi bir çalışma sonuncu için 30°...
  • Page 131 Tasfiye DIKKAT ! Talimatlara aykırı işlemler nedeniyle Cihazı kati surette normal çöpe atmayın. yaralanma veya maddi hasar tehlikesi Cihazı yetkili bir atık işletmesi vasıtasıyla söz konusu olabilir. veya belediyenizin atık kuruluşu vasıta- Cihazı açmayın. sıyla atığa ayırın. Geçerli güncel ¾ Cihaz sadece Würth servis teknisyeni talimatlara uyun.
  • Page 132 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń dotyczące ostrze- Przed rozpoczęciem użytkowa- żeń nia urządzenia należy przeczy- tać niniejszą instrukcję eksplo- W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano atacji i następnie stosować się do następujące poziomy zagrożeń w celu zwrócenia niej. Zachować instrukcję eksploatacji uwagi na najważniejsze przepisy bezpieczeństwa i do przyszłego wykorzystania lub dla potencjalnie niebezpieczne sytuacje:...
  • Page 133 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa i pozostałymi instrukcja- mi. Niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie obrażenia. Wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Narzędzia robocze z wkładem gwin- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa...
  • Page 134 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Nosić osobiste wyposażenie ochronne. W regularnych odstępach czasu należy W zależności od zastosowania nosić peł- czyścić szczeliny wentylacyjne elektro- ną osłonę twarzy, ochronę oczu lub oku- narzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do lary ochronne. Jeśli jest to stosowne, obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalo- nosić...
  • Page 135 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa W żadnym wypadku nie wolno zbliżać Osłona ochronna musi być dobrze ręki do obracających się narzędzi robo- zamocowana do elektronarzędzia i być czych. Przy odbiciu narzędzie robocze może ustawiona w sposób zapewniający naj- wyższy poziom bezpieczeństwa – tak, poruszać...
  • Page 136 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Nie włączać ponownie elektronarzę- Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dzia tak długo, jak długo znajduje dotyczące szlifowania papierem ścier- się w przedmiocie obrabianym. Przed nym: ostrożnym kontynuowaniem cięcia zaczekać, aż Nie używać zbyt dużych arkuszy tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość obrotową. szlifierskich, lecz przestrzegać...
  • Page 137 Pozostałe instrukcje bezpieczeństwa ▸ ▸ Zalecane jest stosowanie stacjonarnej instalacji Zadbać o to, by przy pracy w warunkach zapy- odsysającej i wyposażenie instalacji elektrycznej lenia otwory wentylacyjne nie były przysłonięte. ▸ w wyłącznik różnicowo-prądowy. W przypadku Jeśli konieczne jest usunięcie pyłu, najpierw odłączenia szlifierki kątowej przez wyłącznik róż- odłączyć...
  • Page 138 Użytkowanie zgodne Informacja o hałasie i drganiach z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być użytkowane wyłącznie jako szlifierka, szlifierka do szlifowania papierem ścier- Podczas pracy poziom hałasu może nym, do prac z użyciem szczotki drucianej i do przekroczyć 80 dB (A). cięcia ściernicą metalu, betonu, kamienia i podob- Niebezpieczeństwo odniesienia Â...
  • Page 139 Elementy urządzenia Osłona ochronna do szlifowania Przeznaczona do prac z tarczami zdzierakowymi, Przegląd (rys. I/II) lamelowymi tarczami szlifierskimi i diamentowymi 1 Przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania tarczami tnącymi. 2 Uchwyt dodatkowy ▸ 3 Osłona ochronna Nacisnąć i przytrzymać dźwignię blokującą [14]. ▸...
  • Page 140 OSTROŻNIE! ▸ Zablokować wrzeciono. ▸ Odchylić pałąk nakrętki szybkomocującej [8] do Niebezpieczeństwo odniesienia góry. ciężkich obrażeń ▸ Założyć nakrętkę szybkomocującą [8] na wrze- Podczas prac z użyciem tarcz ciono [12]. ¾ tnących używać – ze względów ▸ Przykręcić pałąk nakrętki szybkomocującej [8] bezpieczeństwa –...
  • Page 141 OSTRZEŻENIE! Konserwacja i czyszczenie Niebezpieczeństwo odniesienia OSTRZEŻENIE! ciężkich obrażeń. W przypadku włączenia i zabloko- Niebezpieczeństwo porażenia prądem  wania w położeniu włączonym urzą- elektrycznym. dzenie pracuje dalej, gdy zostanie Prace związane z konserwacją i ¾ wyrwane z rąk. czyszczeniem przeprowadzać tylko Zawsze trzymać urządzenie obiema przy wyciągniętej wtyczce sieciowej.
  • Page 142 Usuwanie usterek W razie wątpliwości należy skontaktować się z zakładem oczyszczania i przetwarzania odpa- Zabezpieczenie przed przeciążeniem dów. Materiały opakowaniowe usuwać zgodnie • Prędkość obrotowa pod obciążeniem znacznie z przepisami ochrony środowiska. spada. Rękojmia — Temperatura silnika jest za wysoka! ▸...
  • Page 143 Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő útmutatót, és ez alapján járjon veszélyfokozatok használatosak a lehetséges el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- útmutatót későbbi használat céljából sokra való...
  • Page 144 Speciális biztonsági tudnivalók Köszörülésre, csiszolópapírral történő Ne használjon sérült betétszerszámo- csiszolásra, drótkefe használatára és kat. Minden használat előtt ellenőrizze a darabolásra vonatkozó közös bizton- betétszerszámokat: a csiszolótárcsákat sági tudnivalók: csorbulás és repedés, a csiszolótányér- okat kopás vagy erős elhasználódás, a Alkalmazás drótkeféket kilazult vagy törött drótok Ez az elektromos kéziszerszám köszö-...
  • Page 145 Speciális biztonsági tudnivalók Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó Fogja meg erősen az elektromos kézi- betétszerszámoktól. szerszámot, teste és karja pedig olyan helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni Ha elveszíti az uralmat a készülék fölött, a forgó a visszacsapódásból eredő erőket. Min- betétszerszám elvághatja vagy elkaphatja a dig használja a kiegészítő...
  • Page 146 Speciális biztonsági tudnivalók A védőburkolatot biztonságosan kell Ha a darabolótárcsa megszorul vagy felszerelni az elektromos kéziszerszám- megszakítja a munkavégzést, kapcsolja ra, és a maximális biztonság érdekében ki a készüléket, és tartsa nyugodtan, úgy kell beállítani, hogy a csiszoló- amíg a tárcsa teljesen meg nem áll. Soha szerszámnak a lehető...
  • Page 147 További biztonsági tudnivalók ▸ FIGYELMEZTETÉS ! Bizonyos porok, például a tölgyfa vagy bük- kfapor rákkeltőnek minősül, különösen, ha a Komoly sérülések veszélye. faanyagokat adalékanyagokkal (kromátokkal, Mindig viseljen védőszemüveget. fakonzerváló szerekkel) kezelték. ¾ • Az ezekkel a porokkal való érintkezés vagy azok belélegzése allergiás reakciókat válthat ki és/vagy légúti megbetegedéseket okozhat ▸...
  • Page 148 Rendeltetésszerű használat Információk a zajról/vibrációról A készülék kizárólag köszörűként, csiszolópapíros FIGYELMEZTETÉS ! csiszolóként, drótkefével végzett munkára, valamint fém, beton, kő és hasonló anyagok víz nélküli Munka közben a zajszint darabolására használható. Kizárólag eredeti Würth meghaladhatja a 80 dB(A)-t. tartozékokat használjon. Az ettől eltérő vagy ezen Komoly sérülések és akusztikus trau- Â...
  • Page 149 A készülék alkotóelemei A védőburkolat felszerelése (II. ábra) Áttekintés (I/II. ábra) VIGYÁZAT ! 1 tolókapcsoló a be- és kikapcsoláshoz 2 kiegészítő fogantyú Komoly sérülések veszélye. 3 védőburkolat Biztonsági okokból kizárólag az ¾ 4 gumi csiszolótányér csiszolólappal* adott csiszolószerszámhoz tartozó 5 fazékkefe* védőburkolatot használja! 6 körmöskulcs* 7 kétlyukú...
  • Page 150 A csiszolótárcsa felszerelése Vastag csiszolótárcsák esetén • A kétlyukú szorítóanya [7] gyűrűs része lefelé nézzen, hogy biztonságosan felhelyezhesse a FIGYELMEZTETÉS ! kétlyukú szorítóanyát a tengelyre. Komoly sérülések veszélye. ▸ Reteszelje a tengelyt. Minden átszerelési munka előtt húzza ¾ ▸ Húzza meg a kétlyukú szorítóanyát a körmöskulcs- ki a hálózati csatlakozódugót a csal [6] az óra járásával megegyező...
  • Page 151 Használat Munkautasítások Be- és kikapcsolás Csiszolás / Csiszolópapírral végzett csiszolás FIGYELMEZTETÉS ! ▸ Közepes erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete Komoly sérülések veszélye. ne forrósodjon fel túlságosan. A gépet mindig két kézzel fogja. Nagyoló...
  • Page 152 Ártalmatlanítás VIGYÁZAT ! Sérülések vagy anyagi károk veszélye A készüléket semmi esetre se dobja a szakszerűtlen műveletek miatt. szokásos háztartási hulladékba. A készü- Ne nyissa ki a készüléket. léket egy engedéllyel rendelkező ¾ A készüléket kizárólag a Würth hulladékfeldolgozó üzemen vagy a helyi ¾...
  • Page 153 Pro vaši bezpečnost Před prvním použitím přístroje si Číslo pozice přečtěte tento návod k použití a Čísla pozice jsou v textu označena hranatými informace v něm uvedené závorkami. dodržujte. Návod k obsluze Stupně nebezpečí varovných textů uchovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka.
  • Page 154 Speciální bezpečnostní upozornění Společné bezpečnostní pokyny pro Nepoužívejte nástavce, které jsou broušení, broušení smirkovým pa- poškozené. Před každým používání ná- pírem, práce s drátěnými kartáči a stavce, jako je brusný kotouč, zkontro- řezání brusným kotoučem: lujte, zda se neodlupuje a nejsou na něm rýhy nebo praskliny.
  • Page 155 Speciální bezpečnostní upozornění Držte síťový kabel z dosahu otáčejících Elektrické nářadí držte pevně a tělo a se nástavců. paže mějte v pozici, ve které můžete sílu zpětného nárazu zadržet. Vždy Dojde-li k tomu, že ztratíte nad přístrojem kon- používejte přídavnou rukojeť, pokud je trolu, můžete dojít k proříznutí...
  • Page 156 Speciální bezpečnostní upozornění Ochranný kryt musí být na elektrickém Nikdy elektrické nářadí znovu nezapí- nářadí bezpečně uchycen a nastaven nejte, dokud je v obrobku. Nechte nejprve pro zajištění maximálního bezpečí tak, rozbrušovací kotouč dosáhnout maximálního aby směrem k operátorovi směřoval co počtu otáček a pak teprve s řezáním pomalu možná...
  • Page 157 Další bezpečnostní pokyny ▸ VÝSTRAHA! Různý prach, jako prach z dubu nebo buku, jsou považovány za rakovinotvorné, především ve Nebezpečí vážných poranění. spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva Vždy používejte ochranné brýle (chroman, impregnační látky). ¾ • Kontakt nebo vdechnutí prachu může způsobit alergickou reakci a/nebo onemocnění...
  • Page 158 Použití v souladu se stanoveným Informace o emisích hluku/vibracích účelem VÝSTRAHA! Přístroj je určen k použití pouze jako bruska, bruska s brusným papírem, pro práce s drátěnými kartáči Při práci může dojít k překročení hladiny a k rozbrušování kovu, betonu, kamene a podob- hluku 80 dB (A).
  • Page 159 Součásti přístroje Upevnění ochranného krytu (obr. II) Přehled (obr. I/II) POZOR! 1 Přepínač pro zapnutí/vypnutí 2 Přídavná rukojeť Nebezpečí vážných poranění. 3 Ochranný kryt Z bezpečnostních důvodů používejte ¾ 4 Gumový brusný talíř s brusným listem* pouze ochranný kryt určený pro 5 Hrncový...
  • Page 160 Upevnění brusného kotouče Uvolnění matice se dvěma otvory ▸ Zajistěte vřeteno. ▸ Matici se dvěma otvory [7] odšroubujte proti VÝSTRAHA! směru hodinových ručiček pomocí klíče na úh- lovou brusku [6]. Nebezpečí vážných poranění. Před jakoukoliv změnou nastavení ¾ Rychloupínací matice nebo vybavení...
  • Page 161 Používání Pracovní postup Zapnutí/vypnutí Broušení / Broušení brusným papírem ▸ Stroj mírně přitlačte a pohybujte jím nad plochou VÝSTRAHA! se a tam tak, aby nedošlo k přílišnému zahřátí povrchu obrobku. Nebezpečí vážných poranění. Hrubování broušením Stroj veďte vždy oběma rukama. ▸...
  • Page 162 Odstraňování poruch Záruka Ochrana proti přetížení Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku • Zátěžové otáčky silně klesají. v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, — Teplota motoru je příliš vysoká! která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka ▸ Stroj nechat běžet v chodu naprázdno tak, až se nebo dodací...
  • Page 163 Pre vašu bezpečnosť Úrovne nebezpečenstiev výstražných Pred prvým použitím vášho upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- jeho pokynmi. Návod na obsluhu si júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo na starostlivo uschovajte pre neskoršie potenciálne nebezpečné...
  • Page 164 Špeciálne bezpečnostné pokyny Spoločné bezpečnostné pokyny k brú- Nepoužívajte poškodené nasadzovacie seniu, brúseniu brúsnym papierom, nástroje. Pred každým použitím pre- kontrolujte nasadzovacie nástroje, ako práci s drôtenými kefami a k rezaniu brúsnym kotúčom: napríklad brúsne kotúče, na prítomnosť odlúpení a trhlín, brúsne taniere na Použitie trhliny, oder alebo silné...
  • Page 165 Špeciálne bezpečnostné pokyny Sieťový kábel udržiavajte mimo otáča- Elektrické náradie dobre držte a svoje júcich sa nasadzovacích nástrojov. telo a ramená dajte do pozície, v ktorej dokážete zachytiť sily spätného rázu. Ak stratíte kontrolu nad prístrojom, môže sa Ak je k dispozícii, potom vždy použí- oddeliť...
  • Page 166 Špeciálne bezpečnostné pokyny Ochranný kryt musí byť na elektrickom Elektrické náradie nezapínajte dovtedy, náradí namontovaný bezpečne a musí kým sa nachádza v obrobku. Skôr ako byť nastavený pre maximálnu mieru budete opatrne pokračovať v reze, rezací brúsny bezpečnosti, aby k obsluhujúcej osobe kotúč...
  • Page 167 Ďalšie bezpečnostné pokyny VAROVANIE! • Kontakt s prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolať alergické reakcie a/alebo ocho- Nebezpečenstvo vážnych poranení. renia dýchacích ciest používateľa alebo osôb Vždy noste ochranné okuliare. nachádzajúcich sa v blízkosti. ¾ ▸ Určité druhy prachu, ako prach z dubu alebo buku, sa považujú...
  • Page 168 Použitie v súlade s určením Informácia o hluku/vibráciách Tento prístroj sa smie používať iba ako brúska, VAROVANIE! brúska s brúsnym papierom, na práce s drôtenými kefami a na rezanie kovu, betónu, kameňa a podob- Pri práci môže hladina hluku presiahnuť ných materiálov bez použitia vody.
  • Page 169 Prvky prístroja Ochranný kryt na brúsenie Je určený na práce s hrubovacími kotúčmi, lame- Prehľad (obr. I/II) lovými brúsnymi taniermi, diamantovými rezacími 1 Posuvný spínač pre zapnutie/vypnutie brúsnymi kotúčmi. 2 Prídavná rukoväť ▸ 3 Ochranný kryt Stlačte aretačnú páčku [14] a podržte ju stla- 4 Gumený...
  • Page 170 Rýchloupínacia matica OPATRNE! Nebezpečenstvo vážnych poranení Upevnenie rýchloupínacej matice Pri prácach s rezacími brúsnymi ¾ Pozor ! kotúčmi používajte z bezpečnostných dôvodov ochranný kryt pre rezacie Rýchloupínaciu maticu [8] montujte iba na stroje s práce. „rýchloupínacím systémom“. Pozor ! Matica s dvoma otvormi Ak je brúsny nástroj [9] v oblasti upnutia hrubší...
  • Page 171 NEBEZPEČENSTVO! Údržba a čistenie Nebezpečenstvo v dôsledku výbuchu VAROVANIE! prachu. Zabráňte tomu, aby prístroj ¾ Nebezpečenstvo v dôsledku dodatočne nasával prach a triesky. elektrického prúdu. Pri zapínaní a vypínaní udržiavajte ¾ Údržbové a čistiace práce na prístroji ¾ prístroj vzdialený od usadeného iba pri vytiahnutej sieťovej zástrčke.
  • Page 172 Ochrana proti opätovnému rozbehu Záruka • Zariadenie nebeží. — Zareagovala ochrana proti opätovnému spuste- Na tento prístroj značky Würth poskytujeme záruku niu. Ak sa sieťová zástrčka zasunie do zásuvky podľa zákonných/špecifických ustanovení danej pri zapnutom zariadení alebo sa opäť obnoví krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom napájanie elektrického prúdu po prerušení, zaria- faktúry alebo dodacieho listu).
  • Page 173 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare Numărul de poziţie înainte de prima utilizare a În text, numerele de poziţie sunt redate între paran- aparatului dumneavoastră şi teze pătrate []. acţionaţi în conformitate cu el. Trepte de pericol ale avertismentelor Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară...
  • Page 174 Indicaţii speciale privind siguranţa Indicaţii de siguranţă comune pen- Nu folosiţi scule deteriorate. Înainte tru operaţii de şlefuire, şlefuire cu de fiecare utilizare verificaţi sculele, cum sunt discurile abrazive, cu privire şmirghel, lucrări cu perii de sârmă şi debitare cu disc abraziv: la ciobituri sau fisuri, suportul discului abraziv cu privire la fisuri, deteriorări Utilizare...
  • Page 175 Indicaţii speciale privind siguranţa Menţineţi cablul de alimentare la distan- Ţineţi ferm aparatul electric şi poziţio- ţă de sculele aflate în rotaţie. naţi-vă corpul şi braţele astfel încât să puteţi prelua forţele de recul. Utilizaţi În cazul pierderii controlului asupra aparatului, întotdeauna mânerul suplimentar, dacă...
  • Page 176 Indicaţii speciale privind siguranţa Capota de protecţie trebuie să fie mon- Dacă discul de retezat se blochează sau tată în poziţie sigură la unealta electrică atunci când întrerupeţi lucrul, opriţi apa- şi, pentru a garanta oferi o protecţie ratul şi ţineţi-l nemişcat până la oprirea maximă, trebuie să...
  • Page 177 Alte indicaţii privind siguranţa AVERTIZARE! • Prin contactul sau inhalarea pulberilor, atât personalul operator cât şi persoanele aflate în Pericol de accidentări grave. vecinătate se expun riscului unor reacţii alergice Purtaţi întotdeauna ochelari de şi/sau afecţiuni respiratorii. ¾ protecţie. ▸ Anumite prafuri, cum ar fi cel de stejar sau fag sunt considerate cancerigene, în special în combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului (cromat, soluţie...
  • Page 178 Utilizarea conform destinaţiei Informaţi referitoare la zgomot şi vibraţii Această unealtă electrică poate fi utilizată ca şlefuitor, şlefuitor cu şmirghel, pentru lucrările cu perii AVERTIZARE! de sârmă sau pentru debitarea cu disc abraziv a pieselor din metal, beton, piatră sau alte materiale În timpul lucrului se poate depăşi pragul similare.
  • Page 179 Elementele aparatului Montarea capotei de protecţie (Fig. II) Imagine de ansamblu (Fig. I/II) PRECAUŢIE! 1 Comutator culisant pentru pornire/oprire 2 Mâner suplimentar Pericol de accidentări grave. 3 Capotă de protecţie Din motive de siguranţă folosiţi doar ¾ 4 Disc-suport din cauciuc cu pânză abrazivă* capotele de protecţie prevăzute 5 Perie tip oală* pentru respectivul corp de şlefuit!
  • Page 180 Montarea discului abraziv În cazul discurilor abrazive groase • Gulerul piuliţei cu două găuri [7] este orientat în jos, pentru a permite o aplicare sigură a piuliţei AVERTIZARE! pe ax. Pericol de accidentări grave. ▸ Blocaţi axul. Înainte de orice lucrări de reechipare ¾...
  • Page 181 Utilizare Indicaţii de lucru Pornirea/oprirea Şlefuire / Şlefuire cu hârtie abrazivă ▸ Presaţi aparatul cu putere medie şi deplasaţi-l pe AVERTIZARE! suprafaţă, astfel încât suprafaţa piesei să nu se înfierbânte prea tare Pericol de accidentări grave. Degroşare Maşina se ghidează întotdeauna cu ▸...
  • Page 182 Eliminarea la deşeuri PRECAUŢIE! Pericol de accidentări sau daune Nu aruncaţi în niciun caz aparatul la materiale din cauza activităţilor gunoiul menajer. Eliminaţi aparatul prin necorespunzătoare. intermediul unei unităţi autorizate de Nu deschideţi aparatul. eliminare a deşeurilor sau prin intermediul ¾...
  • Page 183 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. Shranite navodila za V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- uporabo za kasnejšo uporabo ali nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- morebitnega novega lastnika.
  • Page 184 Posebna varnostna opozorila Skupna varnostna opozorila za bru- Ne uporabljajte poškodovanega obde- šenje, brušenje s brusnim papirjem, lovalnega orodja. Pred vsako uporabo električnega orodja preverite stanje delo z žičnimi krtačami, in rezanje z rezalno brusno ploščo: brusne plošče glede razpok in zarez, ob- rabe ali močnejše obrabe, žične krtače Uporaba pa glede izpadanja in lomljenja žice.
  • Page 185 Posebna varnostna opozorila Nikoli ne odlagajte električnega orodja Trdno primite električno orodje in svoje dokler se obdelovalno orodje še vrti. telo in roke postavite v položaj, v kate- rem boste zlahka zadržali sile povratne- Vrteče obdelovalno orodje lahko pride v stik z ga udara.
  • Page 186 Posebna varnostna opozorila Zaščitni pokrov je potrebno trdno Ne vklapljajte ponovno električnega namestiti na električno orodje in kar se orodja, dokler se še nahaja v obdelo- da zaščititi obdelovalno orodje, tako da vancu. Počakajte, da rezalna plošča doseže je odprt čim manjši del brusnega telesa. polno hitrost, šele nato previdno nadaljujte z Zaščitni pokrov ščiti upravljavca pred zlomlje- rezanjem.
  • Page 187 Nadaljnja varnostna opozorila OPOZORILO! • Dotik ali vdihavanje prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali bolezni dihal tako za Nevarnost hudih telesnih poškodb! uporabnika, kot tudi za osebe ki so v bližini. ▸ Vedno uporabljajte zaščitna očala Določene vrste prahu kot npr. hrastov ali bukov ¾...
  • Page 188 Pravilna namenska uporaba Informacije o hrupu/vibracijah To električno orodje je namenjeno za brušenje, OPOZORILO! brušenje z brusnim papirjem, žično krtačo in za rezanje kovine, betona, kamenja z rezalno ploščo, Pri delu lahko nivo hrupa preseže brez uporabe vode. Uporabljajte samo originalno 80 dB (A).
  • Page 189 Elementi naprave Namestitev zaščitnega pokrova (slika II) Pregled (slika I/II) 1 drsno stikalo za vklop/izklop PREVIDNOST! 2 dodatni ročaj 3 zaščitni pokrov Nevarnost hudih telesnih poškodb! 4 gumijasti brusni krožnik z brusnim listom* Iz varnostnih razlogov vedno ¾ 5 čelna krtača* uporabljajte zaščitni pokrov, ki 6 ključ...
  • Page 190 Namestitev brusne plošče Pri debelih brusnih ploščah • Rob pritrdilne matice [7] je zasukan navzdol, na ta način je matica varno privita na navoj vretena. OPOZORILO! ▸ Zapahnite vreteno. Nevarnost hudih telesnih poškodb! ▸ Privijte pritrdilno matico s ključem za matico [6] v Pred vsako predelavo obvezno ¾...
  • Page 191 Uporaba Nasveti za delo Vklop/Izklop Brušenje / brušenje z brusnim papirjem ▸ Stroj občutno pritisnite in ga premikajte preko OPOZORILO! celotne površine, da se površina obdelovanca ne bo preveč segrela. Nevarnost hudih telesnih poškodb! Grobo brušenje Pri delu stroj vedno držite z obema ▸...
  • Page 192 Odstranitev PREVIDNOST! Nevarnost poškodb ali materialne Naprave ne zavrzite med običajne škode zaradi neustreznih dejavnosti gospodinjske odpadke. Napravo Naprave ne odpirajte. odstranite prek podjetja, ki je pooblaš- ¾ Napravo lahko odpre samo servisni čeno za odstranjevanje tovrstnih naprav, ¾ tehnik družbe Würth. ali prek svoje komunalne službe.
  • Page 193 За Вашата безопасност Степени на опасност на предупреди- Преди първото използване на телните указания вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и В това ръководство за експлоатация се използ- го спазвайте. Съхранявайте ват следните степени на опасност, за да се ръководството...
  • Page 194 Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете указанията за безопасност и инструкциите. Пропуски при спазване на указани- ята за безопасност и инструкциите могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки на- ранявания. Запазете указанията за безопасност и инструкциите за по-нататъшна употреба. Специални...
  • Page 195 Специални указания за безопасност Носете лични предпазни средства. Спо- Не оставяйте електрическият инстру- ред вида на приложението изполвайте мент да работи, докато го носите. цялостна маска за защита на лицето, При случаен контакт с работния инструмент защита за очите или защитни очила. вашето...
  • Page 196 Специални указания за безопасност Дръжте здраво електрическия ин- Защитната козирка трябва да бъде струмент и заемете с тялото и ръцете поставена безопасно на електроуреда си позиция, с която може да поемете и за максимална защита да бъде на- откатните удари. Винаги използвайте строена...
  • Page 197 Специални указания за безопасност Ако отрезният диск блокира или вие Специални указания за безопасност прекъснете работа, изключете уреда при шлифоване с шкурка: и го задръжте в покой, докато дискът Не използвайте преоразмерени шли- спре да се върти. Никога не се опитвайте фовъчни...
  • Page 198 Други указания за безопасност ▸ ▸ Ако се използват работни инструменти с Материал, който съдържа азбест трябва да резбови накрайник, краят на вретеното не се обработва само от специалисти. ▸ трябва да се допира до дъното на отвора на По възможност използвайте прахозасмукване. ▸...
  • Page 199 Употреба по предназначение Информация за шума/вибрациите Уредът трябва да се използва само като ръчна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! шлифовачка, ръчна шлифовачка с шкурка, за работа с телени четки и за отрезно шлифоване По време на работа нивото на шума на метал, бетон, камък и подобни материали без може...
  • Page 200 Елементи на уреда Защитна козирка при шлифоване Предназначена за работа с груби шлифовъчни Преглед (фиг. І/ІІІ) дискове, пластинчати шлифовъчни кръгове, диа- 1 Шибър за включване/изключване мантени отрезни дискове. 2 Допълнителна ръкохватка ▸ 3 Защитна козирка Натиснете и задръжте фиксиращия лост [14]. ▸...
  • Page 201 Поставяне на шлифовъчната шайба Бързозатягаща гайка (фиг. ІІІ) Закрепване на бързозатягащата ▸ Сложете опорния фланец [11] върху врете- гайка ното. Той е монтиран правилно, ако не се върти Внимание ! върху вретеното. ▸ Поставете шлифовъчната шайба [9] върху Монтирайте бързозатягащата гайка [8] само опорния...
  • Page 202 Техническа поддръжка и ОПАСНОСТ ! почистване Опасност поради прахова експлозия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Предотвратявайте засмукването на ¾ допълнителен прах и стружки от Опасност поради електрически ток. машината. Извършвайте работи по При включване и изключване ¾ ¾ техническа поддръжка и дръжте машината далече от почистване...
  • Page 203 Отстраняване на неизправности Гаранция Защита от претоварване За този уред на Würth ние предлагаме гаранция • Оборотите при натоварване намаляват силно. съгласно законовите/специфичните за страната — Температурата на двигателя е твърде висока! разпоредби от датата на закупуване (удостоверя- ▸ Оставете машината да работи на празен ход, ване...
  • Page 204 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi juhend läbi ja tegutsege selle ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: dit hilisemaks kasutamiseks või OHT ! hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ▸...
  • Page 205 Spetsiaalsed ohutusjuhised Ühised ohutusjuhised lihvimise, liiva- Ärge kasutage kahjustatud rakendus- paberiga lihvimise, traatharjadega tööriistu. Kontrollige iga kord enne töötamise ja lõikamise kohta: kasutamist rakendustööriistu nagu lihvkettaid väljamurrete ja pragude Kasutamine suhtes, lihvtaldrikuid pragude, kulumise Antud elektritööriista tuleb kasutada või tugeva kulumise suhtes, traatharju lihvijana, liivapaberlihvijana, traathar- lahtiste või murdunud traatide suhtes.
  • Page 206 Spetsiaalsed ohutusjuhised Hoidke võrgukaabel pöörlevatest ra- Hoidke elektritööriista korralikult kendustööriistadest eemal. kinni ja seadke oma keha ja käsivarred asendisse, mis võimaldavad tagasilöö- Kui kaotate seadme üle kontrolli, siis võidakse gijõude kompenseerida. Kui olemas, siis võrgukaabel läbi lõigata või kaasa haarata ja kasutage alati lisakäepidet, et saavuta- Teie käsi või käsivars pöörlevasse rakendustööriis- da tagasilöögijõudude või käivitumisel...
  • Page 207 Spetsiaalsed ohutusjuhised Kaitsekate peab olema kindlalt elektri- Ärge lülitage elektritööriista uuesti sis- tööriistale paigaldatud ja nii seadista- se, kuni see asub veel töödetailis. Laske tud, et saavutatakse kõrgeim ohutus- lõikekettal esmalt täispöörded saavutada, enne määr, et operaatori poole on avatud kui ettevaatlikult lõiget jätkate.
  • Page 208 Edasised ohutusjuhised HOIATUS ! • Tolmude puudutamine või sissehingamine võib kutsuda kasutajal või teistel läheduses viibivatel Tõsiste vigastuste oht. isikutel esile allergilisi reaktsioone ja/või hinga- Kandke alati kaitseprille. misteede haigusi. ¾ ▸ Teatud tolmud nagu nt tamme- või pöögitolm keh- tivad vähki tekitavatena, eriti just puidutöötluses kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitse- ▸...
  • Page 209 Sihtotstarbekohane kasutamine Müra-/vibratsiooniinfo Seadet tuleb kasutada üksnes lihvijana, liivapaber- HOIATUS ! lihvijana, traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi ning muude sarnaste materjalide lihvimi- Töötamisel võib müratase ületada 80 dB (A). seks vett kasutamata. Kasutage ainult Würthi origi- Tõsiste vigastuste ja müratraumade oht. Â...
  • Page 210 Seadme elemendid Kaitsekatte paigaldamine (joon. II) Ülevaade (joon. I/II) ETTEVAATUST ! 1 Nihklüliti sisse-/väljalülitamiseks 2 Lisakäepide Tõsiste vigastuste oht. 3 Kaitsekate Kasutage ohutusalastel põhjustel ¾ 4 Kummist lihvtaldrik koos lihvlehega* eranditult vastavale lihvkehale 5 Kausshari* ettenähtud kaitsekatet! 6 Kahe tihvtiga mutrivõti* 7 Kahe avaga mutter* 8 Kiirpingutusmutter Kasutage ainult rakendustöö-...
  • Page 211 Lihvketta paigaldamine Paksude lihvketaste puhul • Kahe avaga mutri [7] äärik on allapoole suuna- tud, et kahe avaga mutrit oleks võimalik kindlalt HOIATUS ! spindlile paigaldada. Tõsiste vigastuste oht. ▸ Fikseerige spindel. Tõmmake võrgupistik enne kõiki ¾ ▸ Pingutage kahe avaga mutter kahe tihvtiga mutri- ümberseadistustöid pistikupesast võtmega [6] päripäeva kinni.
  • Page 212 Kasutamine Tööjuhised Sisse-/väljalülitamine Lihvimine / liivapaberiga lihvimine ▸ Suruge masinat mõõdukalt vastu ja liigutage HOIATUS ! mööda pinda edasi-tagasi, et töödetaili pind ei kuumeneks liigselt. Tõsiste vigastuste oht. Jämelihvimine Juhtige masinat alati mõlema käega. ▸ ¾ Töötage hea töötulemuse saavutamiseks 30° - Lülitage esmalt sisse, siis seadke ¾...
  • Page 213 Rikete kõrvaldamine Pretensiooniõigus Ülekoormuskaitse Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- • Koormuspöörded alanevad tugevasti. vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust — Mootori temperatuur on liiga kõrge! vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele ▸ Laske masinal tühikäigul töötada, kuni masin on nõuetele. Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse maha jahtunud.
  • Page 214 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nurodymų pavojaus Prieš pradėdami naudoti įsigytą lygiai prietaisą pirmą kartą, perskaity- kite šią naudojimo instrukciją ir Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- vadovaukitės ja. Naudojimo jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte pavojingos situacijos ir svarbios saugumo technikos naudotis ja vėliau arba perduoti kitam taisyklės.
  • Page 215 Specialūs saugos reikalavimai Šlifavimui, šlifavimui su švitriniu po- Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. pieriumi, darbui su vieliniais šepečiais Kiekvieną kartą prieš naudojimą pati- krinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo ir pjovimui skirti bendrieji saugos nurodymai diskus, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę, šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra įtrūkusios Naudojimas arba stipriai nudilusios, vielinius šepe-...
  • Page 216 Specialūs saugos reikalavimai Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, Niekada nekiškite rankų prie besisu- jei darbo įrankis dar sukasi. Besisukantis kančių darbo įrankių. Atatrankos atveju darbo įrankis gali paliesti paviršių, ir todėl Jūs darbo įrankis gali kliudyti Jūsų ranką. galite nesuvaldyti elektrinio įrankio. Kūnu venkite zonos, kurioje elektrinis Niekada neneškite veikiančio elektri- įrankis atsiduria po atatrankos.
  • Page 217 Specialūs saugos reikalavimai Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams Plokštes arba didelius ruošinius parem- tvirtinti visada naudokite nepažeistas kite, kad sumažintumėte pavojų, kurį tinkamo dydžio ir formos prispaudžia- kelia atatranka arba įstrigęs pjovimo mąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko diskas. Dideli ruošiniai gali išsilenkti dėl savojo šlifavimo diską...
  • Page 218 Kiti saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS! • Naudotojui arba šalia esantiems asmenims palietus arba įkvėpus dulkes gali prasidėti alergi- Sunkių susižalojimų pavojus. nės reakcijos ir / arba kvėpavimo takų ligos. ▸ Visada nešiokite apsauginius akinius. Tam tikros dulkės, pvz., ąžuolo arba buko dulkės, ¾...
  • Page 219 Naudojimas pagal paskirtį Informacija apie triukšmą ir vibraciją Šį prietaisą reikia naudoti kaip šlifuoklį, šlifuoklį su ĮSPĖJIMAS! švitriniu popieriumi, darbui su vieliniais šepečiais ir metalui, betonui, akmeniui ir panašioms medžiagoms Darbo metu triukšmo lygis gali viršyti pjauti, nenaudojant vandens. Naudokite tik origina- 80 dB (A).
  • Page 220 Prietaiso elementai Apsauginio gaubto pritvirtinimas (II pav.) Apžvalga (I ir II pav.) 1 Įjungimo ir išjungimo jungiklis ATSARGIAI! 2 Papildoma rankena 3 Apsauginis gaubtas Sunkių susižalojimų pavojus. 4 Guminė šlifavimo lėkštelė su šlifavimo popieriumi* Saugumo sumetimais naudokite tik ¾ 5 Cilindrinis šepetys* atitinkamam šlifavimo įrankiui skirtą...
  • Page 221 ▸ Šlifavimo disko montavimas Užfiksuokite suklį. ▸ Dviejų skylių veržlę užveržkite dviejų skylių veržlia- rakčiu [6], sukdami laikrodžio rodyklės judėjimo ĮSPĖJIMAS! kryptimi. Dviejų skylių veržlės atlaisvinimas Sunkių susižalojimų pavojus. ▸ Užfiksuokite suklį. Prieš visus permontavimo darbus ¾ ▸ Dviejų skylių veržlę [7] atsukite dviejų skylių verž- ištraukite tinklo šakutę...
  • Page 222 Naudojimas Darbo nurodymai Įjungimas ir išjungimas Šlifavimas / šlifavimas su švitriniu popieriumi ĮSPĖJIMAS! ▸ Mašiną vidutiniškai spauskite ir stumdykite pavir- šiumi iš vienos pusės į kitą, kad ruošinio paviršius Sunkių susižalojimų pavojus. neįkaistų. Prietaisą visada laikykite abejomis Rupus šlifavimas ¾ rankomis.
  • Page 223 Utilizavimas ATSARGIAI! Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Prietaiso jokiu būdu neišmeskite į dėl netinkamų veiksmų. paprastas buitines atliekas. Prietaisą Neatidarykite prietaiso. utilizuokite perdirbimo įmonėje arba ¾ Prietaisą leidžiama atidaryti tik komunalinėje utilizavimo įstaigoje. ¾ „Würth“ techninės tarnybos technikui. Laikykitės šiuo metu galiojančių įstatymų. Atlikdami visus priežiūros ir techninės Jei kyla abejonių, kreipkitės į...
  • Page 224 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības pa- Pirms ierīces pirmās lietošanas kāpes reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām instrukciju vēlākai lietošanai vai bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības nākamajam īpašniekam.
  • Page 225 Īpaši drošības norādījumi Kopējie drošības norādījumi slīpēša- Neizmantojiet bojātus ievietojamos ins- nai, slīpēšanai ar smilšpapīru, darbam trumentus. Pirms katras izmantošanas reizes pārbaudiet ievietojamos instru- ar metāla suku un griešanai: mentus, piem., vai slīpēšanas diskiem Izmantošana nav atšķēlumu un plaisu, slīpripām nav Šī...
  • Page 226 Īpaši drošības norādījumi Sargājiet tīkla kabeli no rotējošiem Stingri turiet elektroierīci un novietojiet ievietojamiem instrumentiem. ķermeni un rokas tādā pozīcijā, kurā jūs varat apturēt atsitiena spēkus. Vienmēr Ja zaudējat ierīces kontroli, tīkla kabeli var izmantojiet papildu rokturi, ja ir pieej- nogriezt vai satvert, un jūsu plauksta vai roka var ams, lai nodrošinātu atsitiena spēku vai iekļūt rotējošā...
  • Page 227 Īpaši drošības norādījumi Aizsargapvalks droši jāpiestiprina pie Atkārtoti neieslēdziet elektroierīci, ka- elektroierīces, un jābūt noregulētam mēr tā atrodas sagatavē. Ļaujiet griešanas maksimālai drošībai tā, lai slīpēšanas diskam vispirms sasniegt pilnu apgriezienu skaitu, diska iespējami mazākā daļa būtu at- pirms jūs uzmanīgi turpināt griezumu. Pretējā klāti vērsta pret operatoru.
  • Page 228 Papildu drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS! • Putekļu aizskaršana vai ieelpošana var izraisīt lietotāja vai tuvumā esošu personu alerģiskas Nopietnu savainojumu risks. reakcijas un/vai elpošanas ceļu slimības. ▸ Vienmēr lietojiet aizsargbrilles Noteikti putekļi, piem., ozola vai dižskābarža pu- ¾ tekļi ir uzskatāmi par kancerogēniem, īpaši kopā ar kokapstrādes piedevām (hromāts, koksnes aizsarglīdzeklis).
  • Page 229 Noteikumiem atbilstoša lietošana Trokšņu/vibrāciju informācija Ierīce jāizmanto tikai kā slīpmašīna, smilšpapīra BRĪDINĀJUMS! slīpmašīna, darbam ar stiepļu sukām un metāla, betona, akmens un tamlīdzīgu materiālu griešanai Darba laikā skaņas līmenis var bez ūdens izmantošanas. Izmantojiet tikai oriģinālos pārsniegt 80 dB (A). Würth piederumus.
  • Page 230 Ierīces elementi Aizsargapvalka piestiprināšana (II. att.) Pārskats (I./II. att.) UZMANĪBU! 1 Pārslēdzams ieslēgšanas/izslēgšanas bīdītājs 2 Papildu rokturis Nopietnu savainojumu risks. 3 Aizsargapvalks Drošības apsvērumu dēļ izmantojiet ¾ 4 Gumijas slīpripa ar slīpēšanas plātni* vienīgi attiecīgajam slīpēšanas diskam 5 Bļodveida suka* paredzēto aizsargapvalku! 6 Divu caurumu atslēga* 7 Divu caurumu uzgrieznis*...
  • Page 231 ▸ Slīpēšanas diska piestiprināšana Nofiksējiet darbvārpstu. ▸ Pievelciet divu caurumu uzgriezni ar divu caurumu atslēgu [6] pulksteņrādītāja virzienā. BRĪDINĀJUMS! Divu caurumu uzgriežņa atbrīvošana ▸ Nofiksējiet darbvārpstu. Nopietnu savainojumu risks. ▸ Atskrūvējiet divu caurumu uzgriezni [7] ar divu Pirms jebkādiem pārveidošanas ¾...
  • Page 232 Lietošana Darba norādes Ieslēgšana/izslēgšana Slīpēšana / smilšpapīra slīpēšana ▸ Mēreni piespiediet mašīnu un pārvietojiet šurpu BRĪDINĀJUMS! turpu pa virsmu, lai sagataves virsma nekļūtu pārāk karsta. Nopietnu savainojumu risks. Pirmsapstrādes slīpēšana Vienmēr virziet mašīnu ar abām ▸ ¾ Lai iegūtu labu darba rezultātu, strādājiet ar 30° - rokām.
  • Page 233 Utilizācija UZMANĪBU! Savainojumu vai mantisko zaudējumu Nekādā ziņā neizsviediet ierīci sadzī- risks nelietpratīgu darbību dēļ. ves atkritumos. Utilizējiet ierīci, nododot Neatveriet ierīci. to sertificētā utilizācijas uzņēmumā vai ¾ Ierīci drīkst atvērt tikai Würth servisa vietējā komunālajā saimniecībā. ¾ tehniķis. Ievērojiet pašreiz spēkā esošos noteiku- Veicot jebkādus kopšanas un mus.
  • Page 234 Для Вашей безопасности Перед первым применением В данной инструкции по эксплуатации исполь- устройства прочитайте эту зуются следующие степени опасности, чтобы инструкцию по эксплуатации и обратить внимание на потенциальные опасные действуйте в соответствии с ней. ситуации и важные правила безопасности: Сохраните эту инструкцию по ОПАСНО! эксплуатации...
  • Page 235 Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Несоблюдение указа- ний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электриче- ским током, пожару и/или серьезным травмам. Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции на будущее. Особые...
  • Page 236 Особые указания по технике безопасности Используйте индивидуальные сред- Регулярно очищайте вентиляционные ства защиты. В зависимости от вида щели электроинструмента. Вентилятор работ используйте полнолицевую двигателя втягивает пыль в корпус, а большое маску, средства защиты глаз или скопление металлической пыли сопряжено с защитные...
  • Page 237 Особые указания по технике безопасности Никогда не держите руку вблизи от Абразивные инструменты разреша- вращающихся рабочих инструмен- ется использовать только для реко- тов. При отдаче рабочий инструмент может мендованных видов работ. Например: коснуться руки. никогда не проводите шлифование боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные Не...
  • Page 238 Особые указания по технике безопасности Не включайте электроинструмент, Особые указания по технике безо- если он находится в обрабатываемой пасности для шлифования с исполь- детали. Сначала дайте отрезному кругу зованием наждачной бумаги: набрать полную частоту вращения, только Не используйте шлифовальные листы после...
  • Page 239 Дополнительные указания по технике безопасности ▸ ▸ При обработке материалов, в особенности Рекомендуется носить респиратор с фильтром металлов, внутри электроинструмента может класса P2. ▸ скапливаться токопроводящая пыль. Это Соблюдайте действующие в Вашей стране может привести к электрическому разряду на предписания для обрабатываемых материалов. ▸...
  • Page 240 Использование по назначению Информация о шуме/вибрации Устройство следует использовать только в каче- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! стве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, для работ с кардощетками и абразив- Во время работы уровень шума ной резки металлА, бетона, камня и аналогич- может превысить 80 дБ (A). ных...
  • Page 241 Компоненты устройства Установка защитного кожуха (рис. II) Обзор (рис. I/II) 1 Переключатель для включения/выключения ОСТОРОЖНО! 2 Дополнительная рукоятка 3 Защитный кожух Опасность получения серьезных 4 Резиновая шлифовальная тарелка со шлифо- травм. вальным листом** По соображениям безопасности ¾ 5 Чашечная щетка* используйте...
  • Page 242 Установка абразивного круга Гайка с двумя торцевыми отверстиями ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фиксация гайки с двумя торцевыми отверстиями (рис. III) Опасность получения серьезных травм. Каждый раз перед Внимание! ¾ переоборудованием извлекайте Стороны гайки с двумя торцевыми отверстиями сетевую вилку из розетки. [7] отличаются друг от друга. Электроинструмент...
  • Page 243 ▸ Насадите быстрозажимную гайку [8] на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! шпиндель [12]. ▸ Опасность получения серьезных От руки затяните скобу быстрозажимной травм. гайки [8] по часовой стрелке и откиньте ее вниз. В режиме продолжительной рабо- Â ты электроинструмент продолжает Отвинчивание быстрозажимной ▸ работать даже в том случае, если гайки...
  • Page 244 Техническое обслуживание и Устранение неполадок очистка Устройство защиты от перегрузки • Число оборотов при нагрузке сильно умень- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! шается. — Температура двигателя слишком высокая! Опасности, связанные с электрическим ▸ Дайте машине поработать в режиме холо- током. стого хода, пока машина не охладится. Работы...
  • Page 245 Утилизация Декларация соответствия ЕС Не утилизируйте устройство вместе Мы заявляем под собственную ответственность, с бытовыми отходами. Для утилиза- что данное изделие соответствует следующим ции его необходимо направлять на стандартам или нормативным документам: специализированное предприятие, Стандарты имеющее соответствующую лицен- зию, или в местную муниципальную службу •...
  • Page 246 Za Vašu bezbednost Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije i važne sigurnosne propise: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Page 247 Posebne bezbednosne napomene Zajedničke sigurnosne napomene u Ne upotrebljavajte oštećene usadne vezi brušenja, brušenja brusnim pa- alate. Proverite pre svake upotrebe usadne alata kao što su brusne ploče pirom, radova sa čeličnom četkom i u vezi rezanja brusilicom: na postojanje odcepljenih delova i pukotine, brusne diskove na postojanje Primena napukotina, habanje ili jako zaprljanje,...
  • Page 248 Posebne bezbednosne napomene Udaljite strujni kabl uređaja od obrtnih Držite čvrsto električni alata i postavite usadnih alata. svoje telo i ruke u položaj u kojem mo- žete dobro da amortizujete sile povrat- Ako izgubite kontrolu nad uređajem postoji nog udara. Uvek koristite dodatnu ruči- opasnost da dođe do presecanja ili zahvatanja cu, ako postoji, kako bi zadobili najveću kabla za napajanje i uvlačenje Vaše ruke od...
  • Page 249 Posebne bezbednosne napomene Zaštitni oklop mora da je sigurno po- Nemojte ponovo da uključujete elek- stavljen na električnom alatu i mora da trični alat dok se on nalazi u radnom je tako podešen da obezbeđuje mak- komadu. Pustite da rezna ploča dostigne puni simalnu zaštitu tako da samo najmanji broj obrtaja pre nego što nastavite sa rezanjem.
  • Page 250 Dalja sigurnosna uputstva UPOZORENJE ! • Dodirivanje i udisanje prašina mogu da prou- zrokuju alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih Opasnost od zadobijanja ozbiljnih organa korisnika ili lica koja se nalaze u blizini. povreda. ▸ Određene materije kao što su prašine hrasta ili Potrebno je da uvek nosite zaštitne bukve se smatraju izazivačima raka, pogotovo u ¾...
  • Page 251 Namenska upotreba Informacije u vezi buke/vibracija Ovaj uređaj je predviđen za upotrebu samo kao UPOZORENJE ! brusilica, brusilica sa brusnim papirom, radove sa žičanom četkom i rezanje metala, betona, kamena Kod radova moguće je da dođe do i sličnog materijala bez upotrebe vode. Koristite prekoračenja nivoa buke 80 dB (A).
  • Page 252 Elementi uređaja Postavljanje zaštitnog oklopa (sl. II) Pregled (sl. I/III) OPREZ ! 1 Klizni prekidač za uključivanje/isključivanje 2 dodatna drška Opasnost od zadobijanja ozbiljnih 3 Zaštitni oklop povreda. 4 Gumeni brusni disk sa brusnim listom* Koristite uvek iz sigurnosnih razloga ¾ 5 Lončasta četka* samo zaštitni oklop predviđen za 6 Ključ...
  • Page 253 Postavljanje brusne ploče Kod debelih brusnih ploča • Venac navrtke sa dva otvora [7] gleda nadole kako bi navrtka sa dva otvora mogla sigurno da UPOZORENJE ! se postavi na vreteno. Opasnost od zadobijanja ozbiljnih ▸ Blokiranje vretena. povreda. ▸ Pomoću ključa za dva otvora pritegnite navrtku Pre promene alata izvucite utikač...
  • Page 254 Upotreba Napomene u vezi rada Uključivanje/isključivanje Brušenje / Brušenje brusnim papirom ▸ Pritisnite umereno mašinu prema radnom komadu UPOZORENJE ! i pomerajte je naizmenično unapred i nazad kako površina radnog komada ne bi se previše zagrejala. Opasnost od zadobijanja ozbiljnih Struganje povreda.
  • Page 255 OPREZ ! Uklanjanje Opasnost povređivanja i materijalne Ni u kom slučaju nemojte uređaj da štete usled nestručnih radnji. bacite u kućni otpad. Uklonite uređaj Ne otvarajte uređaj. ¾ putem preduzeća zaduženog za Uređaj sme da otvara samo tehničar ¾ uklanjanje takve vrste otpada ili putem Würth servisa.
  • Page 256 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozo- Prije prvog korištenja uređaja renja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se Sačuvajte ove upute za uporabu za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava kasnije korištenje ili za sljedećeg na potencijalno opasne situacije i važne sigurnosne korisnika.
  • Page 257 Posebne sigurnosne napomene Ne koristite oštećene alate. Prije svake Zajedničke sigurnosne napomene za uporabe alata provjerite jesu li se npr. brušenje, brušenje brusnim papirom, brusne ploče raskolile i ima li na njima rad sa žičanim četkama i rezanje pukotina, ima li na brusnim diskovima brusom: pukotina, jesu li pohabani ili jako istro- Primjena...
  • Page 258 Posebne sigurnosne napomene Nikada ne odlažite električni uređaj Čvrsto držite električni uređaj. Tijelo i prije nego se alat do kraja zaustavio. ruke neka vam budu u položaju u kome možete amortizirati sile povratnog Rotirajući alat može doći u kontakt s plohom za udarca.
  • Page 259 Posebne sigurnosne napomene Zaštitni poklopac mora biti sigurno po- Nemojte ponovno uključivati električni stavljen na električni uređaj i namješten uređaj sve dok se nalazi u izratku. Neka tako da omogućuje maksimum sigurno- rezna ploča dosegne svoj puni broj okretaja prije sti odn.
  • Page 260 Ostale sigurnosne napomene ▸ UPOZORENJE ! Za određene vrste prašine kao što su prašina hrastovine ili bukovine smatra se da izazivaju rak, Opasnost od ozbiljnih ozljeda. naročito u kombinaciji s dodacima za tretiranje Uvijek nosite zaštitne naočale. drva (kromat, sredstva za zaštitu drva). ¾...
  • Page 261 Uporaba u skladu s namjenom Informacije o buci / vibracijama Ovaj uređaj predviđen je za uporabu samo kao bru- UPOZORENJE ! silica, brusilica s brusnim papirom, za rad sa žičanim četkama i za abrazivno rezanje metala, betona, Pri radu razina buke može prijeći kamena i sličnih materijala bez korištenja vode.
  • Page 262 Dijelovi uređaja Stavljanje zaštitnog poklopca (slika II) Pregled (slika I/II) OPREZ ! 1 Klizni otponac za uključenje/isključenje 2 Dodatna ručka Opasnost od ozbiljnih ozljeda. 3 Zaštitni poklopac Iz sigurnosnih razloga koristite ¾ 4 Gumeni brusni disk s brusnim listom* isključivo predviđeni zaštitni poklopac 5 Lončasta četka* za određeni brusni element! 6 Ključ...
  • Page 263 Stavljanje brusne ploče Kod debelih brusnih ploča • Za sigurno postavljanje matice s dvije rupe na vreteno ispupčeni dio matice s dvije rupe [7] UPOZORENJE ! mora biti usmjeren prema dolje. Opasnost od ozbiljnih ozljeda. ▸ Uglavite vreteno. Prije svakog mijenjanja alata mrežni ¾...
  • Page 264 Korištenje Upute za rad Uključenje/isključenje Brušenje / brušenje brusnim papirom ▸ Umjereno pritišćite stroj i pomičite ga amo-tamo UPOZORENJE ! preko površine kako se površina izratka ne bi previše ugrijala. Opasnost od ozbiljnih ozljeda. Grubo brušenje Uvijek vodite stroj objema rukama. ▸...
  • Page 265 Zbrinjavanje OPREZ ! Opasnost od ozljeda ili materijalne Ni u kojem slučaju nemojte baciti uređaj štete uslijed nestručnog postupanja. u običan kućni otpad. Uređaj zbrinite Ne otvarajte uređaj. preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjava- ¾ Uređaj smije otvoriti samo Würthov nje ili preko komunalnog pogona za ¾...
  • Page 266 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWC-SL- 06/16 Gedruckt auf umwe ltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Ce manuel est également adapté pour:

5707 000 x