Page 1
EcoSift ™ Système de recyclage de l’abrasif du système à jet d’eau Manuel de l’opérateur EcoSift | Révision 0 | Français | French...
Page 2
EcoSift, PowerDredge et Hypertherm sont des marques de commerce d’Hypertherm, Inc. qui peuvent être déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Une des valeurs fondamentales d’Hypertherm depuis toujours est l’accent mis sur la minimisation de notre incidence sur l’environnement.
Page 3
EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR Révision 0 Français / French Traduction des instructions originales Janvier 2019 Hypertherm, Inc. Hanover, NH 03755 USA www.hypertherm.com...
Page 4
México, D.F. C.P. 01780 (Technical Service Email) 52 55 5681 8109 Tel 52 55 5683 2127 Fax South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda. Soporte.Tecnico@hypertherm.com (Technical Service Email) Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Hypertherm Plasmatechnik GmbH Guarulhos, SP – Brasil...
Page 5
Différences entre les normes nationales ...........................SC-13 Systèmes de haut niveau ..............................SC-13 Gérance environnementale ....................SC-15 Produits Hypertherm : déchets et recyclage ........................SC-15 Manutention et utilisation des produits chimiques ......................SC-15 Émission de particules et qualité des eaux usées ......................SC-15 Sécurité ........................... SC-17 Qualification et formation de l’utilisateur ...........................SC-18...
Page 6
Généralités .......................................71 Durée de refroidissement ................................71 Inspection de l’unité EcoSift ................................73 Inspection de la trémie EcoSift ..............................73 Remplacement du sac de récupération de l’abrasif recyclé ..................74 Remplacement de la plaque d’usure de la trémie ......................76 Inspection de la trémie à déchets ...............................79 Remplacement du sac de récupération des déchets d’abrasif ...................79...
Page 7
Remplacement du filtre à air du ventilateur séchoir ....................... 96 Inspection des pompes à membrane ............................97 Réparation d’une pompe à membrane ..........................99 Démarrage de l’EcoSift après l’entretien ..........................112 Entreposage longue durée ................................112 Recyclage et fin de vie du produit ............................113 Historique des entretiens préventifs ............................114...
Page 8
Installation de l’EcoSift ................................149 Outils spéciaux ..................................149 Installation de l’unité EcoSift ............................. 150 Installation de la trémie EcoSift ............................159 Installation de la trémie à déchets ........................... 160 Raccordement des flexibles .............................. 164 Brancher l’alimentation électrique ............................ 165 Installation des composants de récupération de l’abrasif ..................
Page 9
600 heures de fonctionnement avec un filtre à cartouche et le respect des exigences d’Hypertherm en matière de qualité de l’eau La garantie d’Hypertherm ne couvre pas les défectuosités, les défaillances, les dommages, les déficiences ou les erreurs suivantes : ...
Page 10
Garantie Les pièces consommables ne sont pas couvertes par cette garantie. Les pièces consommables incluent les tamis, les flexibles et les sacs de récupération de l’abrasif. Les pompes, les trémies, les chambres de séchage et les accessoires de chambre de séchage et les accessoires de plomberie de tiers sont garantis par leur fabricant respectif et ne sont pas couverts par cette garantie.
Page 11
à la sécurité qui ont été approuvés par le laboratoire d’essai agréé. Une fois que le produit a quitté l’usine Hypertherm, les marques d’essais de certification deviennent non valides si l’une des situations suivantes survient : ...
Page 12
Bonne gestion des produits Déclaration de conformité SC-12 Sécurité et conformité...
Page 13
Il est important que le produit et sa marque d’essai de certification soient adaptés au site d’installation pour l’usage final. Lorsque les produits Hypertherm sont exportés d’un pays à un autre, ils doivent être configurés et certifiés correctement pour le site d’installation.
Page 14
Bonne gestion des produits SC-14 Sécurité et conformité...
Page 15
Produits Hypertherm : déchets et recyclage Les systèmes de coupe à jet d’eau Hypertherm, à l’instar de tous les produits électroniques, peuvent contenir des matériaux ou des composants, tels que des circuits imprimés, qui ne peuvent être mis au rebut avec les ordures ménagères.
Page 16
Gérance environnementale SC-16 Sécurité et conformité...
Page 17
Sécurité L’utilisateur final est responsable du fonctionnement sécuritaire de cet équipement. Avant d’utiliser un équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dans le manuel de votre produit. AVERTISSEMENT Des exemplaires de ce manuel en formats électronique et papier peuvent accompagner le produit. Des exemplaires de ce manuel dans toutes les langues offertes se trouvent en ligne.
Page 18
Qualification et formation de l’utilisateur Mauvaise utilisation prévisible Ne pas utiliser ce système d’une manière non indiquée par Hypertherm ou à des fins autres que celles recherchées. Tous les utilisateurs doivent avoir lu et compris ces instructions avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de cet équipement.
Page 19
Sécurité Équipement de protection individuelle L’équipement de protection individuelle est important afin d’assurer la sécurité des opérateurs, des personnes travaillant à proximité de l’équipement et du personnel d’entretien. Respecter le programme de l’entreprise en matière de sécurité, y compris par rapport à l’utilisation de l’équipement de protection individuelle. •...
Page 21
Symboles et marquages Information et symboles Certains symboles dans ce tableau peuvent concerner d’autres produits. Ce symbole indique une condition ou une situation de danger imminent qui provoquera des blessures sérieuses ou la mort si elle est ignorée. DANGER Tension électrique dangereuse/risque de choc électrique DANGER Un jet d’eau est un outil de coupe.
Page 22
Symboles et marquages Portez des chaussures de sécurité antidérapantes adéquates lorsque vous utilisez cet équipement ou que vous travaillez à proximité de celui-ci. ATTENTION Portez une protection respiratoire adéquate lorsque vous utilisez cet équipement ou que vous travaillez à proximité de celui-ci. ATTENTION Ce symbole indique une action obligatoire.
Page 23
Symboles et marquages Symboles et marquages figurant sur l’équipement Certains symboles et marquages dans ce tableau peuvent s’appliquer à d’autres produits. AVERTISSEMENT Des arêtes vives et des éléments tranchants peuvent causer des blessures graves. Tenir les mains éloignées. AVERTISSEMENT Rotation Pour la réparation ou l’entretien du moteur, débrancher la source d’alimentation du moteur et de tout dispositif accessoire et laisser le moteur s’arrêter complètement.
Page 24
Symboles et marquages Arrêt (OFF) AIR-FLOW (DÉBIT D’AIR) La flèche indique la direction du débit d’air. SHIPPING BRACKETS (SUPPORTS DE TRANSPORT) REMOVE BEFORE OPERATION. (RETIRER AVANT LA MISE EN MARCHE.) REPLACE BEFORE SHIPPING. (REMPLACER AVANT L’EXPÉDITION.) DANGER ARC FLASH AND SHOCK HAZARD (ÉCLAIR D’ARC ET DANGER D’ÉLECTROCUTION) Follow ALL requirements in NFPA 70E for safe work practices and for Personal Protective Equipment.
Page 25
Seules les versions des produits Hypertherm portant le marquage CE situé sur la plaque signalétique ou à proximité de cette dernière ont été testées pour en vérifier la conformité aux directives européennes, telles que les directives relatives à...
Page 26
Symboles et marquages Do not stand below the bag. (Ne pas se tenir sous le sac.) Do not open the bottom of the bag while standing below the bag. (Ne pas ouvrir le bas du sac tout en vous tenant sous le sac.) Do not cut the bottom of the bag while standing below the bag.
Page 27
Section 1 Terminologie Sommaire de cette section Cette section comprend les définitions des termes utilisés dans ce manuel et d’autres manuels HyPrecision. Certains termes peuvent concerner d’autres produits. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 28
Le joint à haute pression le plus proche de la section centrale hydraulique; ce joint est en contact avec le plongeur. Consulter joint statique source d’énergie Une source électrique, mécanique, hydraulique, pneumatique, chimique, thermique ou autre source d’énergie. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 29
Cylindre creux et flexible utilisé pour déplacer des liquides à basse pression; les flexibles sont habituellement munis de raccords rapides. Les dimensions des flexibles correspondent à leur diamètre intérieur (DI). Consulter tuyauterie tuyau tuyau Diamètre intérieur : le diamètre de l’intérieur d’un cylindre. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 30
Consulter eau après filtrage eau de pré-filtrage Newton par mètre carré, une unité de pression : 1 N/m équivaut à 0,00001 bar ou 0,001 kPa ou 0.00015 psi. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 31
Aussi appelée catégorie d’installation : une norme qui décrit la tension transitoire, comme une pointe de tension transitoire, qu’un équipement peut accepter. mode pression de perçage Eau à pression réduite provenant du multiplicateur et utilisée pour percer le matériel avant la coupe. Consulter mode pression de coupe EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 32
Les raccords SAE Code 61 sont conçus pour des applications à 207 bar ou 20 700 kPa ou 3 000 psi. Les raccords SAE Code 62 sont conçus pour des applications à 414 bar ou 41 400 kPa ou 6 000 psi. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 33
EMERGENCY STOP (ARRÊT D’URGENCE) est enfoncé. Consulter arrêt normal raccord-union Un raccord en trois morceaux conçu pour relier ensemble deux tuyaux de façon à ce que seul un tuyau doit être tourné pour retirer le raccord-union. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 34
Un petit trou dans un composant à haute pression qui laisse s’échapper de l’eau. déversoir Une barrière utilisée pour réduire le débit d’eau sans l’arrêter; les sédiments se séparent de l’eau avant que l’eau ne circule par-dessus le haut du déversoir. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 35
• Le système est conçu pour être utilisé avec une maille abrasive de calibre 80. • Ne pas utiliser l’EcoSift pour le recyclage d’abrasif qui a été utilisé pour couper à 6 205 bar. Le système de recyclage de l’abrasif de l’EcoSift est un recycleur autonome d’abrasif par voie humide pour les systèmes de coupe au jet d’eau.
Page 36
Conteneur à déchets Pompe d’alimentation Air chaud et particules d’abrasif Pompe d’agitation Eaux usées et particules d’abrasif Trémie en entonnoir et trémie EcoSift Collecteur de poussière Eaux usées vers la table de coupe Trémie à déchets Pompe à abrasif Abrasif Tête de distribution...
Page 37
2 – Description du produit La trémie en entonnoir déplace l’abrasif utilisé vers la trémie EcoSift (6). Une pompe (8) refoule cet abrasif humide dans l’unité EcoSift. La tête de distribution (9) dépose l’abrasif humide sur le tamis principal (10). De l’eau propre provenant des buses de la tête de distribution rince les débris et les petites particules qui sont trop petites pour être recyclées.
Page 38
2 Buse de rinçage Trémie EcoSift Consulter l’élément 6 à la page 36. La trémie EcoSift mélange l’abrasif à de l’eau. La pompe à abrasif de l’unité EcoSift extrait le mélange par le bas de la trémie. 1 Tube de trop-plein...
Page 39
Trémie à déchets Consulter l’élément 18 à la page 36. L’eau et l’abrasif circulent de l’EcoSift vers un tube à déchets qui se vide dans la trémie à déchets. L’eau retourne vers la table de coupe par le tube de trop-plein.
Page 40
Unité EcoSift Toute opération nécessitant l’ouverture du boîtier électrique ou le retrait de couvercles ou de panneaux de l’unité EcoSift doit être effectuée par un technicien agréé. AVERTISSEMENT Les couvercles situés sur la gauche, la droite et l’arrière de l’unité peuvent être retirés. Lorsqu’un panneau latéral est retiré, le tamis principal et la chambre de séchage sont visibles.
Page 41
2 – Description du produit Panneau de commande Les commandes de l’EcoSift sont situées à l’extérieur du boîtier électrique. 1 Écran de la balance 4 Ampèremètre de la chambre de séchage 2 Interface de l’opérateur 5 Bouton d’arrêt d’urgence 3 Bouton de déconnexion électrique Consulter Fonctionnement à...
Page 42
Pompe à abrasif La pompe à abrasif extrait l’eau et l’abrasif par le bas de la trémie EcoSift et les déplace vers le haut de l’unité EcoSift. Le mélange passe par la tête de distribution et dans le tamis principal.
Page 43
Section 3 Équipement en option Tension L’EcoSift est offert en deux configurations de tension. Se reporter à la plaque signalétique ou au schéma du système afin de connaître la tension de cet équipement. 50 Hz 60 Hz 400 V c.a.
Page 44
3 – Équipement en option EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 45
• L’EcoSift peut uniquement recycler l’abrasif d’oxyde d’aluminium et de grenat. • Le système est conçu pour être utilisé avec une maille abrasive de calibre 80. • Ne pas utiliser l’EcoSift pour le recyclage d’abrasif qui a été utilisé pour couper à 6 205 bar. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 46
• L’EcoSift peut uniquement recycler l’abrasif d’oxyde d’aluminium et de grenat. • Le système est conçu pour être utilisé avec une maille abrasive de calibre 80. • Ne pas utiliser l’EcoSift pour le recyclage d’abrasif qui a été utilisé pour couper à 6 205 bar. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 47
5. Allumer (ON) l’alimentation électrique principale. 6. Placer l’interrupteur du disjoncteur principal placé sur la porte du boîtier électrique en position de marche (ON). L’écran de l’interface opérateur est en marche lorsque l’équipement est alimenté. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 48
SAMPLE SET (RÉGLAGES D’ÉCHANTILLON) et PRINT (IMPRIMER) ne sont pas utilisés. Interface de l’opérateur L’interface opérateur est le contrôleur de l’EcoSift. Les écrans de l’interface opérateur affichent l’état du système et permettent à l’opérateur de démarrer et d’arrêter l’unité. L’interface montre également les informations relatives aux défaillances, permet à...
Page 49
énergies et l’interdiction de retirer un dispositif de verrouillage. Le bouton de déconnexion électrique déconnecte l’alimentation électrique du moteur de l’unité et des commandes. Ouvrir/réinitialiser Marche (On) Arrêt (Off) Pousser Déclenchement Dégager EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 50
Ampèremètre de la chambre de séchage Tourner le bouton dans cette position pour ouvrir le boîtier électrique ou réinitialiser le Ouvrir/réinitialiser disjoncteur principal. Cela déconnecte l’alimentation électrique de l’unité EcoSift. O Arrêt (On) Le panneau électrique est alimenté. Trip (Déclenchement) Cela indique que le disjoncteur est ouvert.
Page 51
La température idéale se situe entre 137,8 et 160 °C. Information uniquement STATUS (ÉTAT) Cela affiche l’état de l’EcoSift. Consulter STATUS (ÉTAT) à la page 52. MENU ouvre l’écran MENU. Consulter Écran MENU à la page 52. GRAPH ouvre l’écran des graphiques.
Page 52
Les états d’avertissement et de défaillance illustrés sur cet écran sont : EMERGENCY STOP (ARRÊT D’URGENCE) LOW ABRASIVE (ABRASIF BAS) LOW TEMPERATURE (TEMPÉRATURE FAIBLE) FAULTED (DÉFAILLANCE) HIGH TEMPERATURE (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) Consulter Avertissements et défaillances à la page 123 pour en savoir plus. Écran MENU EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 53
Cela ouvre l’écran I/O STATUS (ÉTAT E/S). I/O STATUS (ÉTAT E/S) Consulter Écran I/O STATUS (État des E/S) à la page 55. Cela ouvre l’écran TIMERS (MINUTERIES). TIMERS (MINUTERIES) Consulter Écran TIME (DURÉE) à la page 59. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 54
Information uniquement Time (minutes) Cela montre les minutes écoulées depuis le démarrage de la machine. Le nombre est remis (Durée en minutes) à 0 lorsque l’EcoSift s’arrête. Recycle Rate Information uniquement (Taux de recyclage) Sur le graphique, la ligne bleue indique le taux d’abrasif en kilogrammes (ou en livres) par heure qui se retrouve dans le sac de récupération de l’abrasif recyclé.
Page 55
L’entrée ou la sortie spécifiée par le contrôleur est activée. MAIN (PRINCIPAL) ouvre l’écran d’accueil (RUNNING PAGE [PAGE DE FONCTIONNEMENT]). Consulter Écran d’accueil (RUNNING PAGE [PAGE DE FONCTIONNEMENT]) à la page 51. MENU ouvre l’écran MENU. Consulter Écran MENU à la page 52. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 56
Écran DRYER BLOWER (ÉLÉMENTS CHAUFFANTS) (AGITATEUR PRINCIPAL) (VENTILATEUR SÉCHOIR) Écran FEED PUMP Écran DUST COLLECTOR BLOWER Écran AGITATION PUMP (POMPE D’ALIMENTATION) (SOUFFLEUR DU COLLECTEUR (POMPE D’AGITATION) DE POUSSIÈRE) Consulter la page 58 pour en savoir plus. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 57
Pour les tests Cela permet d’ Cela permet d’ Cela permet d’ ACTIVER (ON) ACTIVER (ON) ACTIVER (ON) l’eau de la le voyant l’alarme. DÉSACTIVER (OFF) DÉSACTIVER (OFF) DÉSACTIVER (OFF) tête de pulvérisation. indicateur de défaillance. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 58
Après avoir activé l’alimentation manuelle, appuyer sur ce bouton pour régler la valeur de (ON) sortie de l’alimentation. La valeur minimale pour la quantité d’abrasif pompé vers l’EcoSift est de 7 500. La valeur maximale est de 4 500. TEMPÉRATURE Temperature Information uniquement Cela affiche la température des éléments chauffants à...
Page 59
Cela affiche le nombre d’heures et de minutes de fonctionnement de la machine. MAIN (PRINCIPAL) ouvre l’écran d’accueil (RUNNING PAGE [PAGE DE FONCTIONNEMENT]). Consulter Écran d’accueil (RUNNING PAGE [PAGE DE FONCTIONNEMENT]) à la page 51. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 60
(Durée de vie de la plaque d’usure de la trémie) Les écrans affichent le nombre d’heures et de minutes pendant lequel le tamis principal et la plaque d’usure de la trémie EcoSift ont été utilisés. Utiliser cela pour basculer entre les écrans PRIMARY SCREEN LIFE (DURÉE DE VIE DU TAMIS PRINCIPAL) et HOPPER WEAR PLATE LIFE (DURÉE DE VIE DE LA...
Page 61
Saisir le point de consigne de durée maximale dans l’écran OPTIONS. Consulter la page 62. MAIN (PRINCIPAL) ouvre l’écran d’accueil (RUNNING PAGE [PAGE DE FONCTIONNEMENT]). Consulter Écran d’accueil (RUNNING PAGE [PAGE DE FONCTIONNEMENT]) à la page 51. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 62
Le sac peut supporter un poids maximal de 454 kg. MAIN (PRINCIPAL) ouvre l’écran d’accueil (RUNNING PAGE [PAGE DE FONCTIONNEMENT]). Consulter Écran d’accueil (RUNNING PAGE [PAGE DE FONCTIONNEMENT]) à la page 51. MENU ouvre l’écran MENU. Consulter Écran MENU à la page 52. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 63
Time (hrs) Information uniquement (Durée en heures) Cela montre les heures (h) écoulées depuis le démarrage de la machine. Le nombre est remis à 0 lorsque l’EcoSift s’arrête. TEMP Temp Information uniquement Cela affiche la température des éléments chauffants à l’intérieur de la chambre de séchage.
Page 64
Habituel Appuyer sur le symbole Stop (Arrêt) sur l’interface opérateur. Fin de la journée 1. Placer l’interrupteur du disjoncteur principal placé sur la porte du boîtier électrique en position s’arrêt (OFF). 2. Couper (OFF) l’eau. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 65
Dans cette section, on présume que l’utilisateur est familier avec les sections Sécurité, Fonctionnement et Spécifications de ce manuel. Conserver un historique précis des entretiens préventifs. Un tel historique permet de prédire et de prévenir les problèmes d’entretien. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 66
Il est de la responsabilité de l’acheteur de rechercher et de se conformer aux normes électriques locales. Examiner et nettoyer régulièrement l’équipement. Consulter Programme d’entretien préventif à la page 69. Procéder immédiatement aux réparations nécessaires. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 67
éviter d’endommager le système. Respecter les réglementations locales pour la mise au rebut de pièces, de matériaux, d’abrasif et d’eaux usées. Consulter à la page 113. Recyclage et fin de vie du produit EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 68
5 – Entretien préventif Avantages de l’entretien préventif Hypertherm recommande d’effectuer un entretien préventif régulier. Un équipement de grande qualité entretenu régulièrement a une durée de vie plus longue qu’un équipement qui n’est pas entretenu de façon régulière. Cet entretien concerne notamment les réglages, le nettoyage, la lubrification, les réparations et le remplacement de pièces.
Page 69
AVERTISSEMENT Ces périodicités d’entretien représentent des directives générales. Ce tableau suppose que l’EcoSift sera utilisé de 40 à 50 heures par semaine. Adapter ce programme aux conditions locales et à l’utilisation qui est faite du système. Tous les...
Page 70
Outil d’extraction de joint torique Outil de retrait du logement du joint (inclus dans le kit d’outils standard HyPrecision 1-12084) Outils d’installation de joints (inclus dans le kit d’outils standard HyPrecision 1-12084) Gaine Entretoise Outil de repousse Localisateur EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 71
à 40 °C avant de réaliser l’entretien des composants situés à l’intérieur de la machine. ATTENTION L’EcoSift peut être très chaud durant son fonctionnement. Certaines tâches nécessitent que l’unité soit froide avant de toucher aux composants. Prévoir un temps de refroidissement avant d’effectuer l’entretien.
Page 72
4. Appuyer sur pour mettre sous tension le ventilateur séchoir. Le voyant (ON) OUTPUT ON (SORTIE ACTIVÉE) vert lorsque le composant est activé. Appuyer sur pour ouvrir l’écran d’accueil ( MAIN (PRINCIPAL) RUNNING PAGE [PAGE DE FONCTIONNEMENT] EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 73
2. Inspecter les tuyaux, les flexibles, les raccords et les branchements à la recherche de fuite, de détérioration ou de dommages. Trouver la source d’une fuite et résoudre le problème. 3. Veiller à ce que la trémie EcoSift contienne suffisamment d’abrasif à recycler. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 74
Pièces Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement. 1. Détacher les sangles en caoutchouc de l’EcoSift afin de dégager les boucles du sac à chaque coin. 2. Retirer l’attache maintenant l’ouverture du sac dans le support du sac.
Page 75
10. Placer une sangle en caoutchouc dans les boucles du sac à chaque coin. 11. S’assurer que l’affichage de la balance indique 0,0. Appuyer sur pour régler la balance à 0,0. Appuyer sur (UNITÉS) pour passer des unités ZERO UNITS métriques aux unités américaines. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 76
Garder des pièces de rechange à portée de main afin qu’elles soient disponibles en cas de besoin. Pour commander des pièces, consulter la section , qui commence à la page 117. Pièces Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement. 1. Arrêter les soupapes de pompe. (OFF)
Page 77
3. Débrancher le tuyau de vidange du tube de dispersion. 4. Demander de l’aide afin de retirer l’ensemble du tube de dispersion de la trémie. 5. Vider la trémie EcoSift. Demander de l’aide afin de faire basculer la trémie sur le côté. Utiliser une pelle pour retirer l’abrasif.
Page 78
13. Inspecter les tuyaux, les flexibles, les raccords et les branchements à la recherche de fuite, de détérioration ou de dommages. Trouver la source d’une fuite et résoudre le problème. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 79
Réparer ou remplacer les pièces illustrées dans le schéma d’entretien préventif ou si les pièces sont défectueuses ou montrent des signes de détérioration, de corrosion ou d’usure. Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift est en fonctionnement. 1. Rechercher toute trace de fuite, de détérioration ou de dommages sur la trémie.
Page 80
S’assurer que le sac est poussé vers le bas dans la trémie. 7. Placer la trémie à déchets à côté de l’unité EcoSift. La trémie à déchets doit être installée sur le côté gauche de l’unité, sous le collecteur de poussière.
Page 81
Ne pas se tenir sous le sac de récupération de l’abrasif. AVERTISSEMENT • Le sac doit être levé à la verticale à l’aide des quatre boucles de transport. • Ne pas tirer les boucles de transport vers le centre. ATTENTION EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 82
Utiliser un cadre ou un appareil similaire afin de conserver les boucles de transport et les coins du sac alignés verticalement lorsque ce dernier est levé. Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement. 1. Placer la grue au-dessus du sac de récupération de l’abrasif.
Page 83
Recyclage et fin de vie du produit à la page 113. Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement. 1. Pendre le sac de récupération des déchets d’abrasif au-dessus de la zone de récupération de l’abrasif. 2. Ouvrir le sac. Utiliser une pince pour ouvrir les trois attaches situées sous le sac ou couper le sac avec un couteau.
Page 84
Matériel recommandé Pelle Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement. 1. Si la trémie contient un sac de récupération des déchets d’abrasif, le retirer. 2. Débrancher le tube de trop-plein de la trémie du raccord coudé situé à l’extérieur de la trémie.
Page 85
13. Inspecter les tuyaux, les flexibles, les raccords et les branchements à la recherche de fuite, de détérioration ou de dommages. Trouver la source d’une fuite et résoudre le problème. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 86
1. S’assurer que le débit d’eau de rinçage et d’eau du collecteur de poussière est bien réglé. Régler le débit avec les régulateurs d’eau situés derrière le panneau d’indicateurs situé à l’arrière de l’unité EcoSift. 2. Tester la dureté de l’eau. Une accumulation de minéraux provenant d’une eau dure peut bloquer la buse.
Page 87
Pièces, outils et matériel requis Source d’eau propre pour le rinçage Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement. 1. Rincer le tamis principal avec de l’eau propre pour enlever l’abrasif et les débris. 2. Inspecter le tamis principal à la recherche de trous, d’usure ou de dommages.
Page 88
1. Rincer le tamis principal avec de l’eau propre pour retirer l’abrasif et les débris. 2. Desserrer les vis à tête cylindrique à douille qui tiennent la tête de pulvérisation sur le cadre de l’EcoSift. Déplacer la tête de pulvérisation sur le côté.
Page 89
Le filet de silicone doit être appliqué chaque fois que le tamis est retiré. 16. Fermer la bague de serrage. S’assurer que le tamis principal et le cadre sont centrés. 17. Serrer les écrous hexagonaux sur le cadre. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 90
5 – Entretien préventif 18. Installer le tube du trop-plein. 19. Installer le couvercle latéral. 20. Déplacer la tête de pulvérisation au-dessus du tamis et la serrer. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 91
Pour commander des pièces, consulter la section , qui commence à la page 117. Pièces Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement. 1. Retirer les billes du tamis de transport. 2. Retirer l’attache du tamis. 3. Remplacer le tamis de transport de billes.
Page 92
ATTENTION Pièces, outils et matériel requis Clé hexagonale de 4 mm Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement. Inspecter le tamis secondaire à la recherche de trous, d’usure ou de dommages. Remplacer le tamis au besoin. Vidage du conteneur à déchets du tamis secondaire Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Page 93
(L1, L2 et L3) n’est pas supérieur aux deux autres, à plus ou moins 2 ampères. Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift est en fonctionnement. 1. Mettre sous tension le ventilateur séchoir et les éléments chauffants.
Page 94
1-16495 Thermocouple de type J avec sonde 1-16490 Thermocouple de type J avec raccord de compression 1-16483 Élément chauffant étroit (pour un EcoSift de 400 V c.a.) 1-16482 Élément chauffant large (pour un EcoSift de 400 V c.a.) 1-16489 Élément chauffant étroit (pour un EcoSift de 480 V c.a.) 1-16488 Élément chauffant large (pour un EcoSift de 480 V c.a.)
Page 95
8. Verser 45 kg d’abrasif propre et sec par le haut de la chambre de séchage. S’assurer que l’abrasif ajouté couvre le haut des éléments chauffants. Cela évite les blocages dans les buses du souffleur. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 96
, qui commence à la page 117. Pièces Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement. 1. Utiliser un tournevis à douille pour retirer le panneau latéral droit de la machine. 2. Retirer la vis papillon du filtre du ventilateur séchoir et en retirer le couvercle.
Page 97
1. Rechercher toute trace de fuite, de détérioration ou de dommages sur les pompes. Inspecter les tuyaux, les flexibles, les raccords et les branchements à la recherche de fuite, de détérioration ou de dommages. Trouver la source d’une fuite et résoudre le problème. 2. Fermer le robinet d’agitation de la trémie EcoSift. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 98
(OFF) 6. Brancher le flexible de la pompe d’agitation à la trémie. 7. Ouvrir le robinet d’agitation de la trémie EcoSift. 8. Effectuer ces étapes pour la pompe d’alimentation, puis pour la pompe à abrasif. 9. S’assurer que tous les branchements sont bien effectués et que les attaches sont fixes, notamment les dispositifs de fermeture, les languettes, les boulons, les tuyaux et les raccords.
Page 99
, qui commence à la page 117. Pièces Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement. Retrait d’une pompe de l’unité EcoSift 1. Débrancher le tuyau d’entrée, le tuyau d’évacuation et le tuyau d’air comprimé.
Page 100
2. Retourner la pompe la tête en bas afin d’évacuer le liquide. 3. Utiliser un crayon de marquage pour tracer une ligne sur chaque chambre de liquide et section centrale. Cela facilitera l’alignement des pièces lors du réassemblage. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 101
5. Retirer les billes, les sièges et les joints toriques des sièges du clapet antiretour. 6. Utiliser une clé ou une douille de 1/2 po pour retirer le collecteur d’entrée des chambres de liquide. 7. Retirer les billes, les sièges et les joints toriques des sièges du clapet antiretour. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 102
Chambre de liquide 9. Utiliser des clés ou douilles de 3/4 po pour retirer l’ensemble de membrane de la section centrale. 10. Retirer un piston externe et une membrane de la section centrale. Piston externe Membrane EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 103
Utiliser une clé à percussion et une douille de 3/4 po pour retirer l’ensemble de membrane de l’arbre. 13. Utiliser une clé hexagonale de 3/16 po pour desserrer les boulons qui maintiennent l’ensemble de la soupape d’air sur la section centrale. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 104
17. Placer un boulon de soupape d’air dans la bobine de soupape d’air pour aider à tirer la bobine hors du corps de la soupape d’air. 18. Retirer le boulon de soupape d’air de la bobine de soupape d’air. 19. Retirer le joint torique de l’embout d’extrémité du corps de la soupape d’air. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 105
23. Jeter les joints d’arbre, les anneaux d’arrêt, le joint de la plaque du silencieux, le joint d’étanchéité de la soupape d’air, le tiroir de la soupape d’air, le joint torique de l’embout d’extrémité et le tiroir pilote. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 106
4. Le joint de l’arbre peut présenter une bosse en raison de la déformation en vue de l’installation. Appuyer sur la bosse jusqu’à ce qu’elle soit lissée partout dans la rainure. 5. Lubrifier le tiroir pilote avec de la graisse pour roulement NLGI classe 2 EP blanche. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 107
Lubrifier l’arbre avec de la graisse pour roulement NLGI classe 2 EP blanche. Pour serrer les pistons externes, les tourner dans des directions opposées en même temps. Serrer les pistons externes et les membranes à un couple de 3,40 N∙m. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 108
Corps de la soupape d’air Joint torique d’embout d’extrémité Tiroir de la soupape Capuchon Aligner les goupilles de la soupape d’air et les trous d’alignement dans la section centrale afin de s’assurer que la soupape d’air est installée correctement. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 109
16. Utiliser une clé ou une douille de 1/2 po pour fixer les chambres de liquide à la section centrale. Lubrifier les boulons en acier inoxydable avec du lubrifiant antigrippage pour boulons (graisse blanche au lithium) afin d’éviter le grippage. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 110
19. Utiliser une clé ou une douille de 1/2 po pour fixer le collecteur d’entrée aux chambres de liquide. Lubrifier les boulons en acier inoxydable avec du lubrifiant antigrippage pour boulons (graisse blanche au lithium) afin d’éviter le grippage. Serrer les boulons à un couple de 8,47 N∙m. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 111
Serrer les boulons à un couple de 8,47 N∙m. 22. Installer le silencieux sur la plaque de silencieux. 23. Brancher le tuyau d’entrée, le tuyau d’évacuation et le tuyau d’air comprimé. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 112
4. Lubrifier les pièces qui pourraient s’oxyder. 5. Placer le système sur une palette. 6. Emballer la palette et l’EcoSift dans du plastique. La température d’entreposage recommandée est comprise entre –25 °C et 55 °C. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 113
à la manipulation des matières dangereuses. Cela concerne les liquides comme le fluide hydraulique et les eaux usées. S’assurer qu’un équipement de protection individuelle est utilisé le cas échéant. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 114
5 – Entretien préventif Historique des entretiens préventifs Problème et type d’intervention Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 115
5 – Entretien préventif Problème et type d’intervention Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 116
5 – Entretien préventif EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 117
Pièces Les pièces d’origine Hypertherm constituent les pièces de rechange recommandées par l’usine de fabrication pour ce système. L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine Hypertherm ne sera pas couverte par la garantie d’Hypertherm. Pour commander des pièces, contacter le constructeur de matériel (FEO) ou Hypertherm avec le numéro de référence des pièces et la quantité...
Page 118
Tube de trop-plein en PVC avec raccord, 152,4 cm de long 1-16137 Ensemble de trop-plein flexible Quantité Description Ensemble de coude du trop-plein en PVC, en U Ensemble de flexible de trop-plein, 3,7 m de long EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 119
Ensemble de gaine pilote Ensemble de bobine pour soupape d’air fermée Manchon réducteur, de 1/2 po à 1/4 po Anneau de retenue Joint torique, 0,103 x 1,362 Joint torique Glyd-ring ® , 0,749 x 0,133 EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 120
Ensemble de flexible de la pompe à abrasif à la tête de distribution 1-16133 Sac de récupération des déchets d’abrasif 1-16445 Sac de récupération d’abrasif recyclé 1-16449 Plaque d’usure de la trémie 1-13186 Lubrifiant antigrippage pour boulons (graisse blanche au lithium) EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 121
AVERTISSEMENT Toute opération nécessitant l’ouverture du boîtier électrique ou le retrait de couvercles ou de panneaux de l’unité EcoSift doit être effectuée par un technicien agréé. AVERTISSEMENT L’installation, l’entretien et les réparations des systèmes électriques et de plomberie doivent être conformes aux codes locaux et nationaux de l’électricité...
Page 122
7 – Dépannage Arrêt non contrôlé Ne pas utiliser le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter (OFF) l’EcoSift dans des situations non urgentes. Le système n’effectue pas un arrêt normal et l’abrasif humide est laissé sur le tamis principal ainsi que dans la pompe à...
Page 123
[PAGE DE FONCTIONNEMENT]). Flèche vers le bas Symbole Entrée Défilement de la liste vers le bas 2. Utiliser les flèches afin de déplacer la barre en surbrillance vers FAULTS (DÉFAILLANCES). Appuyer sur le symbole Entrée. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 124
Cet écran sert uniquement à titre d’information. 3. Corriger le problème. Consulter la section , qui Description des avertissements et des défaillances commence à la page 125. 4. Si l’EcoSift s’arrête, mettre sous tension l’unité. (ON) Suppression d’un avertissement ou d’une défaillance Appuyer sur pour supprimer l’avertissement ou...
Page 125
à abrasif et dans les flexibles, ce qui peut créer un blocage. Si l’EcoSift s’arrête parce que le bouton d’arrêt d’urgence a été enfoncé ou à cause d’une défaillance, l’unité fera un arrêt non contrôlé. L’alimentation des éléments chauffants, des pompes et des moteurs s’arrête. L’interface opérateur reste en marche.
Page 126
Cette défaillance est causée par une surcharge du relais ou une défaillance du moteur. L’EcoSift ne s’arrête pas normalement. Il peut être nécessaire de retirer l’abrasif humide avant de démarrer la machine. Consulter Arrêt non contrôlé à la page 122.
Page 127
Si l’abrasif dans la chambre de séchage n’est pas trop humide, le système fonctionnera normalement lors du démarrage. Si la défaillance survient à nouveau, retirer l’abrasif humide de la chambre de séchage avant de démarrer EcoSift. Pressure sensor (Capteur de pression) Le capteur de pression 1PS surveille la pression d’air dans la chambre de séchage.
Page 128
Cause Solution Ajouter de l’abrasif dans la trémie EcoSift. La quantité d’abrasif dans la trémie EcoSift est insuffisante. Veiller à ce que la trémie EcoSift contienne suffisamment d’abrasif à recycler. Nettoyer le tuyau. Consulter Nettoyer un tuyau à la Un tuyau est bouché.
Page 129
à la page 94. Low blower press (Pression du ventilateur faible) L’EcoSift ne s’arrête pas normalement. Il peut être nécessaire de retirer l’abrasif humide avant de démarrer la machine. Consulter Arrêt non contrôlé à la page 122.
Page 130
7 – Dépannage High blower press (Pression du ventilateur élevée) L’EcoSift ne s’arrête pas normalement. Il peut être nécessaire de retirer l’abrasif humide avant de démarrer la machine. Consulter Arrêt non contrôlé à la page 122. Cette défaillance survient lorsque la pression d’air du ventilateur séchoir est supérieure à 0,14 bar.
Page 131
à membrane à la page 99. Le tiroir de la soupape d’air ne se déplace pas, car le piston Remplacer le piston interne. Consulter Réparation d’une interne est endommagé. pompe à membrane à la page 99. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 132
1,8 bar et 1,9 bar. Cette pompe envoie l’abrasif La pression n’est pas réglée correctement. dans le système EcoSift par l’entremise d’une buse dans la trémie EcoSift et le dépose sur le tamis principal. Régler la pression de la pompe d’agitation à une valeur située entre 1,7 bar et 2,1 bar.
Page 133
2. Mettre sous tension la pompe concernée. (ON) 3. Ouvrir la soupape à bille afin d’envoyer de l’eau dans le tuyau. Demander de l’aide pour diriger l’eau du tuyau dans un conteneur, un seau, par exemple. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 134
Tube de dispersion : Retirer le tube de dispersion de la trémie et le nettoyer. Cela s’applique uniquement lorsque l’EcoSift est Un composant du système est bloqué par de l’abrasif ou installé avec un système PowerDredge existant. des débris comme des restes de pièce à couper.
Page 135
Section 8 Spécifications L’EcoSift est composé de l’unité EcoSift, de la trémie EcoSift et de la trémie à déchets. Unité EcoSift Largeur 200 cm Hauteur 250 cm Longueur 200 cm Poids à l’expédition (vide) 1 200 kg Sécurité Degré de pollution Système...
Page 136
Pompes à membrane Largeur 38 cm Poids à l’expédition (vide) Modèle en aluminium Hauteur 34 cm 15 kg (pompe d’agitation et pompe d’alimentation) Modèle en acier Longueur 24 cm inoxydable 28 kg (pompe à abrasif) EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 137
Sac de récupération de l’abrasif La capacité maximale de chaque sac est de 1 000 kg. Largeur 89 cm Hauteur 46 cm Longueur 89 cm Le sac de récupération des déchets d’abrasif est à usage unique. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 138
8 – Spécifications EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 139
Équipement de protection individuelle à la page SC-19. AVERTISSEMENT Les produits Hypertherm sont conçus et fabriqués avec le souci d’assurer de façon permanente la qualité et la sécurité. Contacter un représentant du service technique d’Hypertherm pour obtenir des informations ou de l’aide concernant l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation de ce système.
Page 140
Former tous les utilisateurs. Consulter Qualification et formation de l’utilisateur à la page SC-18 pour en savoir plus. Planification L’EcoSift peut être installé avec un système d’élimination d’abrasif PowerDredge existant ou avec une autre trémie pour déchets. Le schéma montre les composants du système PowerDredge en bleu. 160 cm...
Page 141
La trémie à déchets doit être vidée régulièrement. Consulter Entretien préventif à la page 65. Installer la trémie à déchets sur le côté gauche de l’unité EcoSift sous le collecteur de poussière et le tube d’eau usée. Sac de récupération des déchets d’abrasif Trémie à...
Page 142
AVERTISSEMENT Toute opération nécessitant l’ouverture du boîtier électrique ou le retrait de couvercles ou de panneaux de l’unité EcoSift doit être effectuée par un technicien agréé. AVERTISSEMENT L’installation, l’entretien et les réparations des systèmes électriques et de plomberie doivent être conformes aux codes locaux et nationaux de l’électricité...
Page 143
Sécher et filtrer l’air avant son entrée dans la pompe. Pression d’alimentation Pression d’alimentation 142 ls/min à 3,4 bar 6,9 bar minimale maximale L’EcoSift comporte un raccord de flexible d’air femelle de 1/2 po NPT. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 144
Si le système a été endommagé, déposer une réclamation auprès du transporteur. 5. S’assurer que les documents de livraison correspondent au système commandé et livré. Signaler les erreurs de livraison et les dommages au FEO ou à Hypertherm Waterjet dans les 10 jours après réception du système.
Page 145
9 – Installation Trémie en entonnoir Trémie EcoSift Tous les raccordements de plomberie interne et externe sont préinstallés sur les trémies. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 146
9 – Installation Pièces Des caisses et des pièces sont emballées à l’intérieur du carton de transport de l’EcoSift et de la trémie EcoSift. Vérifier qu’il ne manque aucune pièce. Ensemble de tête de distribution Pied de réglage (2) Tube de trop-plein Ensemble de flexible de trop-plein Flexible d’agitation et d’alimentation,...
Page 147
Matériel assorti Protecteur thermique Ensemble du tube à déchets Ensemble du collecteur de poussière Palette en plastique Balance Sac de récupération d’abrasif recyclé (2) Conteneur à déchets Tamis principal (rechange) Plaque d’usure de la trémie (rechange) EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 148
Trémie à déchets Si un système d’élimination d’abrasif PowerDredge fait partie du système, utiliser la trémie PowerDredge en tant que trémie à déchets pour l’EcoSift. Si un système d’élimination d’abrasif PowerDredge ne fait pas partie du système, se procurer une trémie à...
Page 149
Installation de l’EcoSift Ces instructions s’appliquent à un montage normal. Dans certains endroits, il peut être nécessaire d’installer l’unité EcoSift et les trémies dans un ordre différent. Outils spéciaux Pour certaines procédures, il est recommandé ou obligatoire d’utiliser des outils spéciaux. Cette page a pour objectif d’aider l’utilisateur à...
Page 150
9 – Installation Installation de l’unité EcoSift S’assurer que tous les raccords et toutes les fixations sont serrés. L’unité EcoSift vibre. Pièces, outils et matériel Chariot élévateur ou grue Niveau (maximum de 61 cm) Ensemble complet de clés à extrémité ouverte Ruban de tirage (ruban coulissant) standard, de douilles, de tournevis à...
Page 151
9 – Installation Retirer les supports de transport de l’unité EcoSift 1. Utiliser un tournevis à douille pour retirer les panneaux latéraux de l’unité EcoSift. Panneau latéral gauche Panneau latéral droit 2. Utiliser une clé à fourche de 14 mm pour retirer les supports de transport entre les tambours supérieur et inférieur de l’agitateur principal.
Page 152
Installation de l’ensemble de tête de distribution 1. Placer l’ensemble de tête de distribution sur le haut de l’unité EcoSift. À l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm, installer les deux vis à tête cylindrique (M8 x 1,2 x 20 mm) dans les trous filetés du cadre de l’EcoSift.
Page 153
2. Installer quatre vis à tête cylindrique (M8 x 1,25 x 25 mm) dans la plaque de montage et dans le cadre de l’EcoSift. 3. Placer le tube flexible sur le bas de la goulotte d’évacuation de l’agitateur principal. Installer deux colliers de serrage afin de maintenir le tube flexible en place. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 154
3. Installer quatre vis à tête cylindrique (M6 x 1,00 x 10 mm) dans la plaque de montage et dans le cadre de l’EcoSift. 4. Raccorder le câble de mise à la terre du haut du cadre de l’EcoSift à la partie supérieure du collecteur de poussière à l’aide d’un boulon et d’un écrou hexagonal.
Page 155
6. Installer six vis à tête cylindrique (M6 x 1,00 x 10 mm) dans le collier et dans les trous filetés du cadre du collecteur de poussière. 7. Fixer le tuyau d’évent au clapet d’entrée de l’évent situé sur la partie supérieure de l’unité EcoSift. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 156
(M6 x 1,00 x 10 mm) dans le trou du milieu sur le haut du protecteur thermique. La vis entre dans le trou fileté du cadre du collecteur de poussière. 4. Ouvrir le boîtier de raccordement situé au bas du moteur du collecteur de poussière. Protecteur thermique Boîtier de raccordement Raccord du conduit Conduit flexible EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 157
9 – Installation 5. Placer les fils du conduit flexible dans le boîtier de raccordement et serrer le raccord sur le conduit. 6. Raccorder les fils. 7. Installer le couvercle du boîtier de raccordement. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 158
Le tamis principal doit être mis à niveau pour pouvoir obtenir un bon mouvement de l’abrasif. Afin de diminuer le bruit et les vibrations, Hypertherm recommande de fixer l’unité EcoSift au sol. Le cadre de l’EcoSift comporte deux trous pour les tiges de fixation.
Page 159
S’assurer que l’unité est à niveau dans toutes les directions (d’avant à arrière et de gauche à droite). Installation de la trémie EcoSift Placer la trémie EcoSift en position avec les raccords de flexible en face des pompes situées à l’arrière de l’unité EcoSift.
Page 160
EcoSift reçoit l’eau et l’abrasif pompés depuis le fond du réservoir de la table de coupe. Si la trémie à déchets ne fait pas partie du système PowerDredge, l’abrasif utilisé doit être placé dans la trémie EcoSift. La trémie peut contenir 1 360 kg d’abrasif.
Page 161
Si la trémie à déchets fait partie d’un système PowerDredge 1. Demander de l’aide afin de déplacer l’ensemble du tube de dispersion de la trémie à déchets (PowerDredge) à la trémie EcoSift. Le raccord coudé pointe vers le sol. Coude 2.
Page 162
Trémie Raccord Tube de trop-plein de trémie Ensemble de flexible de trop-plein Réservoir de la table de coupe 2. Raccorder l’ensemble de coude de trop-plein en forme de U à l’ensemble de flexible de trop-plein. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 163
3. Raccorder l’ensemble de flexible de trop-plein au raccord à l’extérieur de la trémie. 4. Accrocher l’ensemble du coude de trop-plein de la trémie au-dessus du bord du réservoir de la table de coupe. 5. S’assurer que tous les raccords sont serrés. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 164
Raccordement de la pompe d’agitation Raccordements de la trémie EcoSift 1. Raccorder le flexible d’abrasif de la sortie de l’abrasif de la trémie EcoSift au raccord inférieur de la pompe à abrasif EcoSift. 2. Raccorder le flexible du raccord de la pompe d’agitation de la trémie aux raccords supérieurs de la pompe d’agitation.
Page 165
Brancher l’alimentation électrique Toute opération nécessitant l’ouverture du boîtier électrique ou le retrait de couvercles ou de panneaux de l’unité EcoSift doit être effectuée par un technicien agréé. AVERTISSEMENT L’installation, l’entretien et les réparations des systèmes électriques et de plomberie doivent être conformes aux codes locaux et nationaux de l’électricité...
Page 166
AVERTISSEMENT Toute opération nécessitant l’ouverture du boîtier électrique ou le retrait de couvercles ou de panneaux de l’unité EcoSift doit être effectuée par un technicien agréé. AVERTISSEMENT L’installation, l’entretien et les réparations des systèmes électriques et de plomberie doivent être conformes aux codes locaux et nationaux de l’électricité...
Page 167
9 – Installation L’interface opérateur s’allume. L’EcoSift est prêt à fonctionner lorsque l’état de l’écran d’accueil (RUNNING PAGE [PAGE DE FONCTIONNEMENT]) est READY (PRÊT) 4. Appuyer sur pour mettre l’EcoSift sous tension (ON) 5. Pendant environ 5 secondes, regarder dans quelle direction l’arbre et le disque de contrepoids tournent.
Page 168
10. Utiliser un dispositif de verrouillage conformément à la politique du lieu de travail afin d’isoler et de contrôler l’énergie. 11. Dans le boîtier électrique, interchanger les deux câbles sur les bornes. 12. Vérifier à nouveau la rotation du moteur. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 169
3. Utiliser du ruban de tirage pour tirer le faisceau de câbles de la balance à travers un conduit sous le boîtier électrique. Tirer le faisceau de l’arrière de l’unité EcoSift vers l’avant. 4. Brancher le connecteur circulaire sur le faisceau de câbles dans la prise située en bas du panneau électrique.
Page 170
9. Placer une sangle en caoutchouc dans les boucles du sac à chaque coin. 10. Placer le conteneur à déchets dans le support à côté du support du sac. Régler le support afin que le seau récupère les grosses particules provenant de la goulotte du tamis secondaire. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 171
Ne pas mettre sous tension (ON) l’EcoSift sans abrasif dans la chambre de séchage. ATTENTION Retirer tous les outils et les matériaux de la zone de travail avant de démarrer l’EcoSift. Réparer ou remplacer les pièces identifiées dans le schéma d’entretien préventif ou si les pièces sont défectueuses, détériorées, rouillées ou endommagées.
Page 172
• Le système est conçu pour être utilisé avec une maille abrasive de calibre 80. • Ne pas utiliser l’EcoSift pour le recyclage d’abrasif qui a été utilisé pour couper à 6 205 bar. Effectuer cette opération lorsque l’EcoSift n’est pas en fonctionnement.
Page 173
à abrasif commencent à fonctionner. l’état passe à RUNNING (EN FONCTIONNEMENT). un mélange d’eau et d’abrasif tombe dans le tamis principal. 6. S’assurer que la pression de la pompe à abrasif est réglée à 1,9 bar. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...
Page 174
S’il y a trop d’abrasif sur le tamis principal, baisser la pression de la pompe à abrasif jusqu’à ce que la quantité d’abrasif sur le tamis principal soit suffisante. Entreposage longue durée Pour entreposer l’EcoSift, consulter Entreposage longue durée à la page 112. EcoSift Manuel de l’opérateur 809500FR...