Page 1
Betriebsanleitung (GER = Originalbetriebsanleitung Andere Sprachen = Übersetzung der Originalbetriebssanleitung) Absauggerät AF 12 / AF 14 / AF 16 Bewahren Sie die Betriebsanleitung für künftige Verwendungen gut auf! Operating Manual Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16...
Page 2
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN Hinweis: Bei Ankunft ist die Maschine sofort zu überprü- Note: The machine must be inspected immediately fen! Bei Transportbe schädigungen bzw. fehlenden Teilen upon arrival. If the machine has been damaged during müssen Sie sofort eine schriftliche Schadensmeldung...
Page 3
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL Indication: Il faut contrôler immédiatement l‘état de la Wskazówka: Przy odbiorze urządzenie należy machine dès son arrivée! Vous devez déclarer toute dokładnie sprawdzić! W przypadku stwierdzenia forme de dommage lié...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 1 Allgemeines 1 General 1.1 Symbolerklärung 1.1 Symbol legend Wichtige sicherheitstechnische Hinweise in dieser Important technical safety instructions in this manual are mar- Betriebsanleitung sind durch Symbole gekennzeichnet.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 1 Généralités 1 Dane ogólne 1.1 Explication des symboles 1.1 Objaśnienie symboli Les consignes importantes de sécurité de ce manuel Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są d‘instruction sont caractérisées par des symboles.
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 1.2 Informationen zur Betriebsanleitung 1.2 Information about the manual Diese Betriebsanleitung beschreibt den sicheren und sach- This manual describes how to operate the machine properly gerechten Umgang mit der Maschine. Die an gegebenen and safely.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 1.2 Information au mode d‘emploi 1.2 Informacje dotyczące instrukcji obsługi W instrukcji obsługi opisano prawidłową i bezpieczną Ce manuel décrit la manipulation conforme de la eksploatację urządzenia. Należy przestrzegać wszystkich machine.
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 1.5 Garantieerklärung 1.5 Warranty notice Der Gewährleistungszeitrahmen richtet sich nach den natio- The guarantee period is in accordance with national nalen Bestimmungen und kann unter guidelines. Details may be found on our website www.felder-group.com abgerufen werden.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 1.5 Explication de la garantie 1.5 Deklaracja gwarancyjna Les conditions de garantie répondent aux normes en vigueur et Okresy gwarancji określają przepisy obowiązujące w danym peuvent être consultées sur la page internet www.felder-group.
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 2 Sicherheit 2 Safety Die Maschine ist zum Zeitpunkt ihrer Entwicklung und Fertigung At the time of its development and production, the nach geltenden, anerkannten Regeln der Technik gebaut und machine was built in accordance with prevailing gilt als betriebssicher.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 2 Sécurité 2 Bezpieczeństwo La machine est construite selon les prescriptions reconnues en Urządzenie wyprodukowano zgodnie z obowiązującymi i vigueur, au moment de son développement et de sa fabrica- ogólnie przyjętymi zasadami techniki i uznano za bezpieczne...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 2.2 Inhalt der Betriebsanleitung 2.2 Manual contents Jede Person, die damit beauftragt ist, Arbeiten an oder mit der All those appointed to work on or with the machine must have Maschine auszuführen, muss die Betriebsanleitung vor Beginn...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 2.2 Contenu du manuel d‘instruction 2.2 Treść instrukcji obsługi Toute personne chargée d‘accomplir des travaux sur la ma- Każda osoba, której zlecono pracę przy urządzeniu, musi chine, doit avoir pris connaissance au préalable du manuel...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 2.5 Anforderungen an das Personal 2.5 Personnel requirements An und mit der Maschine darf nur autorisiertes und ausgebil- Only authorised and trained personnel may work on and with detes Fachpersonal arbeiten.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 2.5 Consignes au personnel 2.5 Wymogi w stosunku do personelu Seul le personnel qualifié est autorisé à opérer sur la machine. Przy obsłudze urządzenia może pracować tylko upoważniony Le personnel doit avoir reçu des instructions sur les dangers...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 2.7 Persönliche Schutzausrüstung 2.7 Personal protective equipment Bei Arbeiten an und mit der Maschine sind grundsätzlich zu When working on or with the machine, the following must...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 2.7 Équipement pour la sécurité du personnel 2.7 Środki ochrony osobistej Lors des travaux sur la machine, il est impératif de porter: Podczas pracy z urządzeniem należy nosić: Vêtement de protection de travail...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 2.9 Gefahren, die von der Maschine ausgehen 2.9 Machine hazards können Die Maschine wurde einer Gefahrenanalyse unterzogen. Die The machine has undergone a hazard analysis. The design darauf aufbauende Konstruktion und Ausführung der Maschine...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 2.9 Les dangers liés à la machine 2.9 Potencjalne zagrożenia ze strony urządzenia La machine répond aux normes de sécurité en vigueur. Urządzenie zostało poddane analizie zagrożeń. Oparta na Sa fabrication et son fonctionnement répondent aux derniers...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 3 Konformitätserklärung 3 Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EG-Declaration of Conformity nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG according to Machine Guidelines 2006/42/EG Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschi- We hereby declare that the machine indicated below, which...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 3 Déclaration de conformité 3 Deklaracja zgodności EG-Déclaration de conformité EG-Deklaracja zgodności selon la directive des machines 2006/42/EG zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE Par la présente, nous déclarons que la machine indiquée ci- Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione urządzenie...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 4 Technische Daten 4 Technical specifications 4.1 Abmessungen und Gewicht 4.1 Dimensions and weight / AF 14 / AF 16 Ø B / 2 ~ 850 Grundgerät...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 4 Données techniques 4 Dane techniczne 4.1 Dimensions et poids 4.1 Wymiary i ciężar / AF 14 / AF 16 Ø B / 2 ~ 850 Unité...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 4.4 Filtersack 4.4 Filter bag AF 12 AF 14 AF 16 AF 12 AF 14 AF 16 Filterfläche 1,1 m² 1,7 m² 1,7 m² Filter Surface Area 1,1 m²...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 4.4 Sac à filtre 4.4 Worek filtrowy AF 12 AF 14 AF 16 AF 12 AF 14 AF 16 Surface filtrante 1,1 m² 1,7 m² 1,7 m²...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 4.7 Leistungsdiagramm 4.7 Performance diagram Absaugleistung Airflow capacity AF 12 AF 14 AF 16 Absauganschluss-Ø, mm Dust extraction outlet, Ø, mm Nennvolumenstrom, m³/h Nominal air flow rate, m³/h...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 4.7 Diagramme des puissances 4.7 Diagram wydajności Volume d’aspiration Wydajność odciągu AF 12 AF 14 AF 16 Embout d‘aspiration Ø, mm Króciec odciągu-Ø, mm Volume d’aspiration nominal, m³/h Znamionowy strumień...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 5 Transport, Verpackung und Lagerung 5 Transport, packaging and storage 5.1 Sicherheitshinweise 5.1 Safety instructions Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Beim Transport bzw. Be- und Entladen besteht Verlet- There is a risk of injury as a result of falling parts while zungsgefahr durch herabfallende Teile.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 5 Transport, emballage et stockage 5 Transport, opakowanie i magazynowanie 5.1 Consignes de sécurité 5.1 Zasady bezpieczeństwa Avertissement! Risques d‘accidents! Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu! Agissez avec précaution pour prévenir tout risque de Przy transporcie oraz przy załadunku i rozładunku...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 5.4 Verpackung 5.4 Packaging Wenn keine Rücknahmevereinbarung für die Verpackung ge- If no agreement has been made with the supplier to take back troffen wurde, Materialien nach Art und Größe trennen und der the packaging materials, help to protect the environment by weiteren Nutzung oder Wiederverwertung zuführen.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 5.4 Emballage 5.4 Opakowanie Si aucun accord de reprise d‘emballage n‘a été conclu alors Jeżeli nie zawarto umowy o zwrot opakowania, materiały triez et séparez les matériaux selon leur taille et leur matière et należy posegregować...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 6 Aufstellung und Installation 6 Setup and installation 6.1 Sicherheitshinweise 6.1 Safety instructions Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Unsachgemäße Aufstellung und Installation kann zu Improper assembly and installation can lead to serious schweren Personen- bzw.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 6 Mise en place et installation 6 Ustawienie i instalacja 6.1 Consignes de sécurité 6.1 Zasady bezpieczeństwa Avertissement! Risques d‘accidents! Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu! Une installation et un montage incorrects peuvent condu- Nieprawidłowe ustawienie i instalacja mogą...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 6.2 Aufstellung 6.2 Setup Anforderungen an den Aufstellort: Requirements at the place of assembly: • Trockener, geschlossener Raum. • A dry, enclosed room. • Betriebs-/Raumtemperatur: +10° bis +40°C •...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 6.2 Installation 6.2 Ustawienie Les contraintes du lieu d‘installation: Wymogi co do miejsca ustawienia: • Pièce sèche, fermée. • Suche, zamknięte pomieszczenie. • Température de régime/ambiante: +10 jusqu’à +40°C •...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 6.3.2 Montage des Filters 6.3.2 Filter assembly Achtung! Filtersacknähte müssen innenliegend sein! Attention! The filter bag seams have to be on the inside! 1. Stecken Sie die Sackhaltestange in das Loch.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 6.3.2 Montage du filtre 6.3.2 Montaż filtra Attention! Les coutures du sac doivent se situées à Uwaga! Szwy worka filtrowego muszą znajdować się l‘intérieur! po wewnętrznej stronie! 1.
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 6.4 Elektrischer Anschluss 6.4 Electrical connection Warnung! Gefahr durch elektrischen Strom! Warning! Danger! Electric current! Arbeiten an elektrischen Einrichtungen dürfen nur durch Work on electrical fittings may only be carried out by...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 6.4 Branchement électrique 6.4 Przyłącze elektryczne Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektry- Avertissement! Danger électrique cznym! Tous les travaux sur les installations électriques doivent Prace przy urządzeniach elektrycznych mogą...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 6.5.2 Elektroschema AF 16 6.5.2 Wiring diagram AF 16 1x230 V / 50 Hz 3x400 V / 50-60 Hz 3x230 V / 50-60 Hz I > I >...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 6.5.2 Schémas électriques AF 16 6.5.2 Schemat elektryczny AF 16 1x230 V / 50 Hz 3x400 V / 50-60 Hz 3x230 V / 50-60 Hz I >...
Page 46
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN Während des Betriebes: During operation: • Bei Störungen Maschine erst ausschalten und dann gegen • If a fault occurs, switch the machine off and secure it Wiedereinschalten sichern. Warten bis Gebläserad steht.
Page 47
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL Pendant le fonctionnement W trakcie pracy • Pour tout problème, la machine doit être arrêtée et sécuri- • W przypadku usterki najpierw wyłączyć urządzenie i sée contre tout démarrage intempestif. Attendez jusqu‘à ce zabezpieczyć...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 7.2 Einschalten / Ausschalten / Stillsetzen im 7.2 Switching on the machine / Switching off the Notfall machine / Emergency-stop Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Die Maschine darf nur eingeschaltet werden, wenn die...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 7.2 Démarrage / Arrêt / Arrêt complet en cas 7.2 Włączanie / Wyłączanie / Zatrzymywanie d‘urgence w sytuacjach awaryjnych Avertissement! Risques d‘accidents! Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu! La machine doit être mise en service sous réserve que Urządzenie wolno włączyć...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 8 Instandhaltung 8 Service 8.1 Sicherheitshinweise 8.1 Safety instructions Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Unsachgemäße Wartungsarbeiten können zu schweren Improper maintenance can cause serious injury or Personen- bzw.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 8 Entretien 8 Utrzymanie sprawności 8.1 Consignes de sécurité 8.1 Zasady bezpieczeństwa Avertissement! Risques d‘accidents! Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu! Des manipulations incorrectes peuvent mener à de gra- Nieprawidłowe przeprowadzanie prac konserwacyj-...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 8.4 Wartungsplan 8.4 Maintenance schedule Warnung! Gefahr durch das Einatmen von Staub Bei Warning! Danger of dust inhalation: Always use a dust dieser Tätigkeit muss eine Staubmaske (Filtermaske respirator (filter mask with a particle collector, Class 2) mit Partikelfilter, Klasse 2) getragen werden.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 8.4 Opérations de maintenance 8.4 Plan konserwacji Avertissement! Danger d‘inspiration de poussière: Uwaga! Zagrożenie wynikające z wdychania pyłu: Utilisez toujours un masque à poussière lors de cette Podczas wykonywania tej czynności zawsze należy...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 9 Störungen 9 Faults 9.1 Sicherheitshinweise 9.1 Safety instructions Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Unsachgemäße Störungsbeseitigung kann zu schweren Repairing faults incorrectly can result in personal injury Personen- bzw.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 9 Mauvais fonctionnement 9 Usterki 9.1 Consignes de sécurité 9.1 Zasady bezpieczeństwa Avertissement! Risques d‘accidents! Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu! Une réparation non conforme peut mener à de graves Nieprawidłowe usuwanie usterek może być...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 9.4 Störungen, Ursachen und Abhilfe 9.4 Faults, causes and repairs Hinweis: Note: Nur Original FELDER-Ersatzteile verwenden (FELDER- Only use FELDER spare parts. (FELDER-catalogue). Katalog). Störung Ursache Behebung...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 9.4 Problèmes, causes et solutions 9.4 Usterki, ich przyczyny i usuwanie Indication: Wskazówka: N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine FELDER Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamien- (FELDER-Catalogue).
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 10 Anhang: Elektroschema / Ersatzteile 10 Annex: Wiring diagram / Spare parts Achtung! Attention! Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile und Bauteile von Incorrect or faulty spare parts and components from Fremdherstellern können zu schweren Beschädigungen...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 10 Annexe: Schémas électriques / Pièces de 10 Dodatek: Schemat elektryczny / Części rechange zamienne Attention! Uwaga! L‘emploi de pièces de rechange fausses ou défec- Nieprawidłowe lub wadliwe części zamienne oraz tueuses et d‘éléments de d‘autres fabricants peuvent...
Page 64
KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA Tel.: +43 (0) 52 23 / 5850 0 Fax: +43 (0) 52 23 / 5613 0 E-mail: info@felder-group.com Internet: www.felder-group.com...