Safety Regulations / Norme di Sicurezza / Consignes de Securité / Advertencias de Seguridad / Sicherheitshinweise / 安全法规
The plug disconnects the instrument. Therefore, place the instrument where it can be quickly disconnected.
La spina è il mezzo di disconnessione dell'apparecchio. Pertanto, non posizionare l'apparecchio in modo che sia difficile azionare il mezzo
di disconnessione.
Le bouchon est le moyen de déconnexion de l'appareil. Par conséquent, placer l'appareil où il peut être rapidement débranché.
El enchufe es el medio de desconexión del dispositivo. No coloque el dispositivo en una forma que es difícil de desconectar.
Der Stecker trennt das Gerät. Daher Stellen Sie das Instrument, wo es schnell getrennt werden kann.
仪器插头可插拔。请将仪器放置在可快速插拔电源的地方。
Use only the power supply cable provided with the instrument.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con lo strumento.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fournis avec l'instrument.
Utilizar únicamente el cable de alimentación suministrado con el instrumento.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Stromkabel verwenden.
只能使用仪器提供的电源线。
The solution may release toxic, dangerous or poisonous gases. Adequate safety measures must be taken, in accordance with the safety
regulations in force, including the presence of hood and personal protective equipment (masks, gloves, goggles, etc.).
Le sostanze in lavorazione potrebbero emanare gas tossici e/o pericolosi e/o velenosi. Adeguate misure di sicurezza devono essere
prese, in accordo con le normative di sicurezza dei prodotti in lavorazione e/o vigenti nei laboratori, compresa la presenza di cappe
aspiranti e mezzi di protezione individuale (maschere, guanti, occhiali, camici, ecc.).
La solution peut libérer gaz toxiques ou dangereux. Des mesures de sécurité adéquates doivent être prises, en conformité avec les
règlements de sécurité en vigueur, compris la présence de la hotte de laboratoire et équipements de protection individuelle (masques,
gants, lunettes, etc.).
Las sustancias pueden emitir tóxicos o peligrosos gas. Medidas de seguridad adecuadas deben ser adoptadas, de acuerdo con las
normas de seguridad vigentes en los laboratorios, incluyendo la presencia de la campana de humos y el equipo de protección personal
(mascarillas, guantes, gafas, etc.)
Die lösung kann giftige oder gefährliche Gase freigeben. Angemessene Sicherheitsmaßnahmen zu treffen, werden in Übereinstimmung
mit den geltenden Sicherheitsvorschriften, einschließlich der Anwesenheit Dunstabzug und persönliche Schutzausrüstungen (Masken,
Handschuhe, Schutzbrille, etc.).
溶液可能会释放出有毒、危险或有毒的气体。必须按照现行的安全规定采取适当的安全措施,包括配备头罩和个人防护设备(口罩、手套、
护目镜等)。
Before placing the test tubes inside the unit, make sure that their caps are tightly closed to prevent sample leakage.
Prima di posizionare le provette nello strumento assicurarsi che il relativo tappo di chiusura delle stesse sia ben chiuso per evitare
fuoriuscite di campione.
Avant de placer les éprouvettes dans l'instrument, il faut s'assurer que le bouchon de fermeture de celles-ci est bien fermé pour éviter les
fuites d'échantillon.
Antes de colocar las probetas en el instrumento, asegúrese de que el tapón de cierre correspondiente de las mismas esté bien cerrado
para evitar pérdidas de muestras.
Vor dem Einsetzen der Reagenzgläser in das Gerät ist darauf zu achten, dass die Verschlüsse der Reagenzgläser fest verschlossen sind,
um ein Auslaufen der Probe zu verhindern.
在将试管放入装置内之前,确保其盖子紧闭以防止样品泄漏。
Do not lift the instrument by the closing plate, shafts or bottom tray. The closing plate is removable.
Non sollevare lo strumento dalla piastra di chiusura, dalle aste o dal vassoio inferiore. La piastra di chiusura è rimovibile.
Ne pas soulever l'instrument par la plaque de fermeture, par les tiges ou par le bac inférieur. La plaque de fermeture est amovible.
No levante el instrumento de la placa de cierre, de las barras ni de la bandeja inferior. La placa de cierre puede desmontarse.
Das Gerät nicht von der Abdeckplatte, den Stäben oder der unteren Schale abheben. Die Abdeckplatte ist abnehmbar.
不要通过固定板、轴或底部托盘来抬起仪器。固定板是可拆卸的。
If the shaking movement of the device increases (resonance), reduce the speed or pass through the critical phase as quickly as possible.
This is a physical phenomenon that depends on the load and speed selected.
Se la vibrazione dello strumento aumenta (risonanza), ridurre o aumentare la velocità in modo da passare attraverso la fase critica il più
rapidamente possibile. Questo è un fenomeno fisico che dipende dal carico e dalla velocità selezionata.
Si la vibration de l'instrument augmente (résonance), il faut diminuer ou augmenter la vitesse afin de passer le plus rapidement possible la
phase critique. C'est un phénomène physique qui dépend de la charge et de la vitesse sélectionnée.
Si la vibración del instrumento aumenta (resonancia), reduzca o aumente la velocidad a fin de pasar por la fase crítica lo más
rápidamente posible. Este es un fenómeno físico que depende de la carga y de la velocidad seleccionada.
Wenn die Vibration des Geräts zunimmt (Resonanz), die Geschwindigkeit verringern oder erhöhen, um die kritische Phase so schnell wie
möglich zu durchlaufen. Es handelt sich um ein physikalisches Phänomen, das von der Last und der gewählten Geschwindigkeit abhängt.
如果设备的抖动运动增加(共振),请降低速度或尽快通过临界阶段。这是一种物理现象,取决于所选择的负载和速度
This unit is designed for intermittent use only. Do not operate with the unit for more than two hours continuously.
Questa unità è progettata solo per un uso intermittente. Non operare con l'unità per più di due ore consecutive.
Cette unité est conçue pour une utilisation intermittente uniquement. Ne pas utiliser l'unité pendant plus de deux heures consécutives.
Esta unidad ha sido diseñada solo para un uso intermitente. No trabaje con la unidad durante más de dos horas consecutivas.
Dieses Gerät ist nur für den intermittierenden Betrieb bestimmt. Das Gerät darf nicht länger als zwei Stunden hintereinander betrieben
werden.
本装置仅用于间歇性使用。请不要连续使用本装置超过两小时。
3