Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
MSL 8 DIGITAL Magnetic Stirrer
F203A0510
MSL 25 DIGITAL Magnetic Stirrer
F203A0511
MSL 50 DIGITAL Magnetic Stirrer
F203A0512
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General /
Allgemeine Hinweise
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2002/96/CE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002/96/CE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2002/96/CE.
No tirar el aparato en los desechos urbanos, como exige la Directiva 2002/96/CE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
This unit must be used for laboratory applications indoor only. The manufacturer declines all responsibility for any use
of the unit that does not comply with these instructions. If the product is used in a not specified way by the manufacturer or
with non specified accessories, product's safety may be compromised.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio per uso interno. La società produttrice
declina ogni responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti. Se il prodotto viene utilizzato in un
modo non specificato o con accessori non specificati dal costruttore stesso, la sicurezza del prodotto potrebbe essere
compromessa.
Cet instrument ne peut être utilisé pour les applications de laboratoire à l'intérieur seulement. Le fabriquant décline
toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments. Si le produit est utilisé
d'une manière non spécifiée par le fabricant ou accessoires non spécifiés, la sécurité du produit peut être compromise.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio para uso interno.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos. Si se utiliza el
producto de una manera no especificada o con accesorios no especificados de el fabricante, la seguridad del producto
puede estar comprometida.
Dieses Gerät muss nur für Laboranwendungen verwendet werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung für
unsachgemäße Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab. Wenn das Produkt in einer Weise
verwendet wird, die nicht vom Hersteller oder mit unsachgemäßer Zubehör angegeben, kann das Produkt die Sicherheit
beeinträchtigt werden.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Velp Scientifica MSL 8 DIGITAL

  • Page 1 Instruction Manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung MSL 8 DIGITAL Magnetic Stirrer F203A0510 MSL 25 DIGITAL Magnetic Stirrer F203A0511 MSL 50 DIGITAL Magnetic Stirrer F203A0512 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
  • Page 2 This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards: Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme: L’instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes: El dispositivo se ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas: Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gebaut: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and for laboratory use Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per l’utilizzo in laboratorio...
  • Page 3 Vietato l’uso con materiale esplosivo e pericoloso per cui l’apparecchio non è progettato. L’agitatore non può essere impiegato in atmosfere esplosive, a bagno maria e per agitare liquidi combustibili a bassa temperatura di combustione. Il minimo fire point delle sostanze infiammabili è 110 °C. Solo piccole quantità (< 50 ml) di liquido infiammabile possono essere utilizzate con l’apparecchio.
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt INTRODUCTION ................................6 INSTALLATION ................................6 OPERATION ..................................7 MAINTENANCE ................................9 TECHNICAL DATA ................................9 INTRODUZIONE ................................10 INSTALLAZIONE ................................10 FUNZIONAMENTO ................................ 11 MANUTENZIONE ................................13 CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................13 INTRODUCTION ................................
  • Page 6: Introduction

    1. Introduction MSL DIGITAL instruments are able to stir up to 8, 25 and 50 L. Thanks to the new brushless motor, the stirrer stays cold even after several days of continuous operation. SpeedServo technology maintains constant speed as viscosity changes. Epoxy painted metal structure, with stainless steel cover, is studied and tested in order to give to the instrument an excellent resistance to the attack of chemical agents and to corrosion in general.
  • Page 7: Operation

    3. Operation • Push the knob to start stirring. • Rotate the knob to set the stirring speed. Note: push the knob to stop stirring. Autoreverse, intermittent mode and timer functions • While the display shows OFF, push the knob for 3 seconds. •...
  • Page 8 • Push the knob. Then rotate it to set the run time of the intermittent mode (minutes/seconds). NNSS Note: select to disable the function. • Push the knob. Then rotate it to set the pause time of the intermittent mode (minutes/seconds). The stirring function will be interrupted cyclically.
  • Page 9: Maintenance

    It is the responsibility of the user, to properly decontaminate the unit in case of hazardous substances remaining on the surface or interior of the device. If in doubt about the compatibility of a cleaning or decontamination product, contact the manufacturer or distributor. 5. Technical data MSL 8 Digital MSL 25 Digital MSL 50 Digital Models...
  • Page 10: Introduzione

    1. Introduzione Gli strumenti MSL DIGITAL possono agitare volumi fino a 8, 25 e 50 L. Grazie al nuovo motore brushless, il piano di agitazione rimane freddo anche dopo diversi giorni di funzionamento in continuo. La tecnologia SpeedServo permette di mantenere la velocità costante a fronte di variazioni della viscosità. La struttura in alluminio verniciata con apposite vernici, in concomitanza con il coperchio in acciaio inox, garantiscono un’elevata resistenza agli agenti chimici.
  • Page 11: Funzionamento

    3. Funzionamento • Premere la manopola per avviare l’agitazione. • Ruotare la manopola per impostare la velocità di agitazione. Nota: premere la manopola per fermare l’agitazione. Autoreverse, modalità intermittente e timer • Quando il display mostra OFF, premere la manopola per 3 secondi. •...
  • Page 12 • Premere la manopola. Dopodiché, ruotarla per impostare il tempo di funzionamento della modalità intermittente (minuti/secondi). NNSS Nota: impostare per disabilitare questa funzione. • Premere la manopola. Dopodiché, ruotarla per impostare il tempo di pausa della modalità intermittente (minuti/secondi). L’agitazione verrà interrotta ciclicamente. Il tempo di funzionamento e di pausa devono essere entrambi impostati. NNSS Nota: impostare per disabilitare questa funzione.
  • Page 13: Manutenzione

    È responsabilità dell'utente procedere alla decontaminazione dell'unità nel caso in cui sostanze pericolose rimangano sulla superficie o all'interno del dispositivo. In caso di dubbi sulla compatibilità di un prodotto per la pulizia o la decontaminazione, contattare il produttore o il distributore. 5. Caratteristiche tecniche MSL 8 Digital MSL 25 Digital MSL 50 Digital F203A0510...
  • Page 14: Introduction

    1. Introduction Les instruments MSL DIGITAL peuvent agiter des volumes jusqu'à 8, 25 et 50 L. Grâce au nouveau moteur sans balai, l’agitateur reste froid même après plusieurs jours de fonctionnement continu. La technologie SpeedServo maintient une vitesse constante lorsque la viscosité change. La structure en aluminium peinte avec des peintures spéciales, ainsi que le revêtement en acier inoxydable, garantissent une résistance élevée aux agents chimiques.
  • Page 15: Fonctionnement

    3. Fonctionnement • Poussez le bouton pour commencer à remuer. • Tournez le bouton pour régler la vitesse d'agitation. Remarque: appuyer sur le bouton pour arrêter de remuer Fonctions d'inversion automatique, de mode intermittent et de minuterie • Pendant que l'écran affiche OFF, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. •...
  • Page 16 • Poussez le bouton. Tournez-le ensuite pour régler la durée du mode intermittent (minutes/secondes). NNSS Remarque: sélectionnez pour désactiver la fonction. • Poussez le bouton. Tournez-le ensuite pour régler le temps de pause du mode intermittent (minutes/secondes). La fonction de brassage sera interrompue de manière cyclique. Le temps de marche et le temps de pause doivent tous deux être réglés.
  • Page 17: Maintenance

    Il est de la responsabilité de l'utilisateur de décontaminer correctement l'unité en cas de substances dangereuses restant sur la surface ou à l'intérieur de l'appareil. En cas de doute sur la compatibilité d'un produit de nettoyage ou de décontamination, contactez le fabricant ou le distributeur. 5. Caractéristiques techniques MSL 8 Digital MSL 25 Digital MSL 50 Digital F203A0510...
  • Page 18: Introducción

    1. Introducción Lo instrumentos de MSL DIGITAL pueden remover hasta 8, 25 y 50 L. Debido al nuevo motor sin escobillas, el agitador permanece frío incluso después de varios días de funcionamiento continuo. La tecnología SpeedServo mantiene una velocidad constante a medida que cambia la viscosidad. La estructura de metal pintada con pintura epoxi, con cubierta de acero inoxidable, se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar al instrumento una excelente resistencia al ataque de agentes químicos y a la corrosión en general.
  • Page 19: Funcionamiento

    3. Funcionamiento • Presiona la perilla para empezar a agitar • Gire la perilla para fijar la velocidad de agitación. Nota: empuja la perilla para dejar de agitar. Funciones de autorevolución, modo intermitente y temporizador • Mientras la pantalla muestra OFF, pulse el botón durante 3 segundos. •...
  • Page 20 • Presiona la perilla. Luego gíralo para ajustar el tiempo de ejecución del modo intermitente (minutos/segundos). NNSS Nota: seleccione para desactivar la función. • Presiona la perilla. Luego gíralo para ajustar el tiempo de pausa del modo intermitente (minutos/segundos). La función de agitación se interrumpirá cíclicamente. El tiempo de funcionamiento y el tiempo de pausa deben ser ajustados.
  • Page 21: Mantenimiento

    En caso de duda sobre la compatibilidad de los productos a usar para limpieza y/o descontaminacion, contacte con su distribuidor o con fabricante. 5. Datos técnicos MSL 8 Digital MSL 25 Digital MSL 50 Digital...
  • Page 22: Einleitung

    1. Einleitung MSL DIGITAL-Geräte sind in der Lage, bis zu 8, 25 und 50 Liter zu rühren. Durch den neuen bürstenlosen Motor erhitzt sich das Rührwerk auch nach mehreren Tagen Dauerbetrieb nicht. Die SpeedServo-Technologie hält die Geschwindigkeit konstant, wenn sich die Viskosität ändert. Die epoxidbeschichtete Metallkonstruktion mit Edelstahldeckel wird sorgfältig geprüft und getestet, um dem Gerät eine ausgezeichnete Beständigkeit gegenüber chemischen Stoffen und Korrosion im Allgemeinen zu verleihen.
  • Page 23: Betrieb

    3. Betrieb • Drücken Sie den Knopf, um mit dem Rühren zu beginnen. • Drehen Sie den Drehknopf, um die Rührgeschwindigkeit einzustellen. Hinweis: Drücken Sie den Knopf, um das Rühren zu stoppen. Autoreverse, intermittierender Modus und Timer-Funktionen • Während das Display OFF anzeigt, drücken Sie den Knopf 3 Sekunden lang. •...
  • Page 24 • Drücken Sie den Knopf. Dann drehen Sie ihn, um die Laufzeit des intermittierenden Modus einzustellen (Minuten/Sekunden). NNSS Hinweis: wählen Sie , um die Funktion zu deaktivieren. • Drücken Sie den Knopf. Drehen Sie ihn dann, um die Pausenzeit des intermittierenden Modus einzustellen (Minuten/Sekunden).
  • Page 25: Instandhaltung

    Oberfläche oder im Inneren des Geräts verbleiben. Wenn Sie Zweifel an der Verträglichkeit eines Reinigungs- oder Dekontaminationsprodukts haben, wenden Sie sich an den Hersteller oder Händler. 5. Technische Angaben MSL 8 Digital MSL 25 Digital MSL 50 Digital...
  • Page 26: Accessories & Spare Parts / Accessori & Parti Di Ricambio / Accessoires & Pieces De Rechange / Accesorios & Refacciones / Zubehör & Ersatzteile

    6. Accessories & spare parts / Accessori & parti di ricambio / Accessoires & pièces MULTI de rechange / Accesorios & refacciones / Zubehör & Ersatzteile Stirring bar 6x35mm / Ancoretta magnetica 6x35mm / Barreau magnetique 6x35mm / A00001056 Barrita magnética 6x35mm / Magnetstäbchen 6x35mm Stirring bar 10x60mm / Ancoretta magnetica 10x60mm / Barreau magnetique 10x60mm / A00001061 Barrita magnética 10x60mm / Magnetstäbchen 10x60mm...
  • Page 27: Declaration Of Conformity / Dichiarazione Di Conformita / Declaration De Conformite / Declaración De Conformidad / Konformitätserklärung

    8. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns. responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti norme: Nous, VELP Scientifica, déclarons sous notre responsabilité...
  • Page 28 Radiation Detector Rilevatore di Radiazioni Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10007982/A6 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Ce manuel est également adapté pour:

Msl 25 digitalMsl 50 digitalF203a0510F203a0511F203a0512

Table des Matières